Russian | English |
беспрестанно говорить | egotize |
втянуть в беседу, заставить говорить | goad into speech (bumble_bee) |
говори, да не завирайся! | cut the shit! |
говори, да не заговаривайся | don't let your tongue run away with you (Anglophile) |
говори, да не заговаривайся! | don't let your tongue run away with you! |
говори, да не заговаривайся | talk, but sensibly (Anglophile) |
говори, да не заговаривайся | mind what you say (Anglophile) |
говори же | out with it! |
Говори начистоту! | Speak up! (Franka_LV) |
Говори потише! | Keep your voice down! (Aleksandraxs) |
говори прямо! | don't shuffle! |
говори прямо, без обиняков | give it to me straight (Anglophile) |
говори, что тебе вздумается | say what you like |
говорит Джон | it's John here (в телефонном разговоре) |
говорит Лондон | this is London calling |
говорит о наличии строгой корреляции | is closely correlated (erelena) |
говорит о том же | tells the same story (Vadim Rouminsky) |
говорит он | quoth he |
говорит она | quoth she |
говорит с резким шотландским акцентом | speak broad Scots |
говорит Смит | Smith speaking |
говорит то одно, то другое | he says one thing now another |
говорите, вас выслушают | speak, you shall have audience |
говорите, вас соединили | go ahead! you're through |
говорите всё, что знаете | speak to the best of your knowledge |
говорите вы серьёзно? | are you serious? |
говорите громче | speak up (so I can hear you, что́бы мне вас бы́ло слы́шно) |
говорите громче! | please speak out! |
говорите громче! | speak up! |
говорите громче, мне вас не слышно | speak louder, I can't hear you |
говорите громче, нам не слышно | speak out, we can't hear |
говорите же! | aren't you going to speak? |
говорите же! | speak up! |
говорите же! | speak up, man! |
говорите за себя! | speak for yourself! |
говорите короче | be brief |
говорите медленнее | Pace yourself (please 4uzhoj) |
говорите о чём-нибудь другом | turn your tongue upon another subject |
говорите обдуманно | mind what you say |
говорите, пожалуйста, громче! | speak out, please! |
говорите, пожалуйста, яснее! | speak out, please! |
говорите после звукового сигнала | speak after the tone (Supernova) |
говорите правду, иначе худо будет! | tell the truth, otherwise it'll be bad! |
говорите просто, если хотите провести свой план | speak simply if you want to put your plans across |
говорите просто, если хотите, чтобы ваш план приняли | speak simply if you want to put your plans across |
говорите прямо! | stop beating about the bush! |
говорите прямо! | don't be cagy! |
говорите прямо! | don't speak at me, please! |
говорите с ним кротко | speak him fair |
говорите с ним мягко | speak him fair |
не говорите за других, говорите только за себя! | speak for yourself! |
говорите только шёпотом | don't raise your voice above a whisper |
говорите хорошенько | have good tongues in your heads |
говорите яснее | explain yourself |
говорите ясно, если хотите провести свой план | speak simply if you want to put your plans across |
говорите ясно, если хотите, чтобы ваш план приняли | speak simply if you want to put your plans across |
говорится в конце фразы | back quiet (дословно: я закончил передачу сообщения, теперь говори ты, когда будешь готов) |
говорится, когда вы поскользнулись | oops a daisy! (Bullfinch) |
говорится о | discusses (Alexander Demidov) |
говорится о судне, у которого дифферент на корму | by the stern |
говорится о судне, у которого загружена корма | by the stern |
говорится о человеке, который занят несбыточными мечтами | puzzle headed |
говорится о человеке, у которого в голове всё перепутано | puzzle headed |
говорится, что | it is reported that (The delegation is reported to have left London. = It’s reported that the delegation has left London – Говорится, что/сообщается, что/говорят, что/сообщают, что делегация прибыла в Лондон Johnny Bravo) |
говорится, что | it is said that (He is said to live in Moscow = It’s said that he lives in Moscow – Говорят, что он проживает в Москве Johnny Bravo) |
говорить авторитетно | speak with authority |
говорить банально | humdrum |
говорить банальные вещи | twaddle out platitudes |
говорить бегло | talk fluently |
говорить без всякого акцента | speak with a perfect accent |
говорить без всякого воодушевления | speak without a scintilla of animation |
говорить без всякого лукавства | be said without malice (Interex) |
говорить без обиняков | talk turkey tarred with the same |
говорить без обиняков | not to put too fine an edge on it |
говорить без обиняков | put it baldly |
говорить без обиняков | not to mince any words |
говорить без обиняков | come clean |
говорить без обиняков | speak plainly |
говорить без обиняков | not to mince the matter |
говорить без обиняков | not to mince words |
говорить без остановки | talk without stopping (Andrey Truhachev) |
говорить без подготовки | think on feet |
говорить без стеснения | speak quite freely |
говорить безапелляционно | dogmatize (не принимая во внимание очевидные данные и доводы против) |
говорить безапелляционно | lay down the law |
говорить бессвязно | ramble |
говорить бессвязно | maunder |
говорить бессвязно | gibber |
говорить бессвязно | sputter |
говорить бессвязно | speak disconnectedly (Anglophile) |
говорить бессвязно | slummock |
говорить бессвязно | be incoherent |
говорить бессвязно | rave |
говорить бессвязно | splutter |
говорить кому-либо "Бог в помощь" | bid god-speed |
говорить кому-либо "Бог в помощь" | wish god-speed |
говорить быстро | splutter |
говорить быстро | jabber |
говорить быстро | rattle |
говорить быстро | sputter |
говорить быстро | rush |
говорить быстро | reel off |
говорить быстро | gibber |
говорить быстро и бессвязно | sputter |
говорить быстро и бессвязно | splutter |
говорить быстро и бестолково | gabble |
говорить быстро и невнятно | gibber |
говорить быстро и невнятно | jabber |
говорить в возвышенном тоне | speak in a lofty strain |
говорить в мегафон | megaphone |
говорить в мегафон | bullhorn |
говорить в микрофон | mike |
говорить в микрофон | speak into a mike (maystay) |
говорить в микрофон | speak into a microphone |
говорить в нос | nasalize |
говорить в нос | snuffle |
говорить в нос | speak through nose |
говорить в нос | speak through the nose |
говорить в нос | sniffle |
говорить в нос | speak very softly |
говорить в общем | talk in generality (Taras) |
говорить в общем | speak in generality (Taras) |
говорить в общем | talk in generalities (Taras) |
говорить в общем | speak in generalities (Taras) |
говорить в обществе о своей профессии | talk shop |
говорить в ответ | replicate |
говорить в ответ | shoot back |
говорить в ответ | rejoin |
говорить в пользу | stick up for |
говорить в пользу | speak well for |
говорить в пользу | bespeak (кого-либо, чего-либо) |
говорить в пользу | recommend (кого-либо) |
говорить в пользу | speak well (for) |
говорить в пользу | favour |
говорить в пользу | militate in favor (Гера) |
говорить в пользу | back |
говорить в резких тонах | speak in short accents |
говорить в рупор | megaphone |
говорить в сторону | speak aside (обычно об актёре) |
говорить в сторону | speak aside |
говорить в шутку | speak in game |
говорить вещи, не соответствующие действительности | talk bullshit (ZolVas) |
говорить вздор | talk through hat |
говорить вместо | speak for (кого-либо) |
говорить внушительно | speak with authority |
говорить вокруг да около | talk around (I talked them around to my point of view. Talked around the subject but never got to the point. fa158) |
говорить восторженно | rave |
говорить восторженно | wax lyrical (chiefly Brit informal : to talk about something in a very enthusiastic way He waxed lyrical about the time he spent living in southern France. MWALD. The presidential candidate also waxed lyrical on boosting pensions and delivering housing to the military, populist moves designed to boost his popularity ahead of the 4 March vote. TG Alexander Demidov) |
говорить восторженно | rave about |
говорить восторженно | rave about (о чём-либо) |
говорить высокопарно | rant |
говорить высокопарно | indulge in heroics |
говорить вычурно | speak in pretentious language |
говорить гав | woof (woof – the barking sound made by a dog; e.g., the dog started to woof Alex_Odeychuk) |
говорить гадости | say foul things (Anglophile) |
говорить гадости | mouth off |
говорить гадости | badmouth |
говорить гадости | talk trash about (someone); о ком-либо Aydar) |
говорить гадости за спиной | badmouth |
говорить гладко | speak with facility |
говорить глупости | yammer |
говорить глупости | talk nonsense |
говорить глупости | haver |
говорить глупости | bleat |
говорить громко | speak up (Taras) |
говорить громогласно | thunder |
говорить грубости | be rude |
говорить двусмысленно | equivocate |
говорить дельно | talk sense |
говорить дельно | mean business |
говорить до утра | talk until morning (Alex_Odeychuk) |
говорить кому-либо "добро пожаловать" | wish welcome |
говорить доброжелательно | speak kindly |
говорить догматическим тоном | lay down the law |
говорить, допуская возможность ошибок | speak under correction |
говорить едкости | make cutting remarks |
говорить ерунду | bullshit |
говорить ерунду | talk wet |
говорить жеманно | mince |
говорить за | be in favor of (the facts are in favor of... – эти факты говорят за... bojana) |
говорить за | speak for (кого-либо) |
говорить за | plead for |
говорить за всех | represent (She doesn't represent her entire gender nor her entire race. SirReal) |
говорить за кадром | speak voice-over |
говорить за спиной у кого-либо злословить на чей-либо счёт | talk behind back |
говорить за спиной у кого-либо судачить на чей-либо счёт | talk behind back |
говорить загадками | riddle |
говорить загадками | speak enigmatically |
говорить загадками | speak in puzzles (trofy) |
говорить загадками | speak in conundrums |
говорить загадками | enigmatize |
говорить загадками | talk |
говорить загадками | talk in riddles |
говорить загадками | speak in riddles |
говорить загадочно | riddle |
говорить задумчиво | muse |
говорить заискивающим тоном | speak in the humblest accents |
говорить захлёбываясь | splutter (make noises with the mouth because of a sudden inability to breathe or swallow normally) |
говорить захлёбываясь | speak breathlessly |
говорить захлёбываясь | splutter (от возбуждения) |
говорить здраво | speak reason |
говорить зло, раздраженно | rage (Aly19) |
говорить извиняющимся тоном | be apologetic |
говорить издалека | work up to something |
говорить издалека | speak in a roundabout way |
говорить иносказательно | parable |
говорить иносказательно | parabolize |
говорить иносказательно | insinuate (VLZ_58) |
говорить иносказательно | speak in parables |
говорить искренне | mean (He means it. – Он говорит искренне. Inna Oslon) |
говорить искренне | be candid |
говорить каждый о своём | speak at cross-purposes (Баян) |
говорить каждый о своём | talking past each other (Люди говорят каждый о своём, но верят, что у них есть общий предмет разговора, и что они ведут осмысленный диалог друг с другом AKarp) |
говорить каждый о своём | talk past each other (Ремедиос_П) |
говорить как есть | tell it like it is (Liv Bliss) |
говорить как по писаному | swallow the dictionary (Anglophile) |
говорить как по писаному | speak like a book |
говорить как по-писанному | speak by the book |
говорить категорически | dogmatize (не принимая во внимание очевидные данные и доводы против) |
говорить категорически | dogmatise |
говорить что-либо категорически | dogmatize |
говорить красноречивее всяких слов | tell volumes (о выражении лица и т. п) |
говорить медленно | be slow of speech |
говорить на американском варианте английского языка | speak Yankish (Nurik Aga) |
говорить на американском варианте английского языка | speak American |
говорить на английском языке | speak in English (in French, etc., и т.д.) |
говорить на ветер | waste words |
говорить на ветер | spend breath |
говорить на диалекте | speak a dialect |
говорить на другом языке | speak a different tongue |
говорить на еврейском языке | speak Yiddish |
говорить на жаргоне | cant (профессиональном, воровском) |
говорить на жаргоне | jargon |
говорить на жаргоне | slang |
говорить на жаргоне | jargonize |
говорить на жаргоне | patter |
говорить на жаргоне | talk slang |
говорить на жаргоне | use slang |
говорить на жаргоне | speak slang |
говорить на идише | speak Yiddish |
говорить на иностранном языке | parley |
говорить на иностранном языке | parleyvoo |
говорить на ломаном французском | speak bastard French |
говорить на ломаном французском языке | speak bad French |
говорить на ломаном языке | to the bastardize language |
говорить на ломаном языке | bastardize the language |
говорить на местном диалекте | provincialize |
говорить на местном наречии | jargonize |
говорить на одном языке | talk the same language |
говорить на одном языке | share a common language (Anglophile) |
говорить на одном языке | talk one language (Damirules) |
говорить на одном языке speak the same language 1. Lit. [for two or more people] to communicate in a shared language. These two people don't speak the same language and need an interpreter. 2. Fig. [for people] to have similar ideas, tastes, etc. Jane and Jack get along very well. They really speak the same language about almost everything. Bob and his father didn't speak the same language when it comes to politics. See also: language, same, speak McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc. speak / talk the same language if two people speak the same language, they have similar beliefs and opinions, and express themselves in similar ways There's no use setting up a meeting between the environmentalists and the construction company – they just don't speak the same language. See It's all the same to me, be cut from the same cloth, be of like mind, sing the same tune, tar with the same brush, be on the same wavelength See also: language, same, speak Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Reproduced with permission. speak the same language also speak somebody's language to share similar beliefs and opinions Environmentalists and developers don't speak the same language. When we got down to planning where to go on our trip, I was glad we spoke the same language. See also: language, same, speak Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. FD | speak the same language (Alexander Demidov) |
говорить на одном языке | be on the same page (Alex Lilo) |
говорить на публике, говорить открыто | stand up and be counted (Com) |
говорить на разных языках | be on a different wavelength (Дмитрий_Р) |
говорить на тайном языке | patter |
говорить на тему | speak to the point |
говорить на тему | be on the topic of |
говорить на тему | talk on a subject (on politics, on modern literature, about pop music, etc., и т.д.) |
говорить на тему о | be on the topic of |
говорить на узкопрофессиональные темы | talk shop |
говорить на узкопрофессиональные темы во время общего разговора | talk shop (в гостях и т. п.) |
говорить на узкоспециальном языке | speak in jargon |
говорить на хорошем английском | speak good English (dimock) |
говорить на языке | get by in a language (Olga Fomicheva) |
говорить на языке | speak a language |
говорить нараспев | speak singsongy (Taras) |
говорить начистоту | open up |
говорить не в пользу | make way (кого-либо) |
говорить не в пользу | tell against (кого-либо) |
говорить не в пользу | make against (кого-либо) |
говорить не о том | give a lot of baloney, talk irrelevantly (Anna 2) |
говорить, не переводя дыхания | talk non-stop without pausing to catch one's breath (Казалось, она могла говорить, не переводя дыхания – It was like she could talk non-stop without pausing to catch her breath (Michele Berdy)) |
говорить не по бумажке | speak off the cuff |
говорить не по существу | argue round and round the subject |
говорить не по существу | beat around the bush (Vita_skyline) |
говорить не по существу | travel out of the record |
говорить не по существу | argue round and round the subject |
говорить невнятно и бессвязно | maunder |
говорить неправдоподобные вещи | come it strong |
говорить неразборчиво | be thick of speech |
говорить о | be on the topic of |
говорить о | bespeak (напр, choosing professional industry members to sit on its board clearly bespeaks Sibneft's intention to propel the stock performance Olga Okuneva) |
говорить о | suggest |
говорить о | speak to the fact that (Liv Bliss) |
говорить о | talk (Let's talk finance VLZ_58) |
говорить о | indicate (This indicates their attitude toward "progress". I. Havkin) |
говорить о | give evidence of |
говорить о | bear evidence of |
говорить о | imply (в значении "подразумевать" Himera) |
говорить о делах | talk business (Koba83) |
говорить о делах | talk shop (в гостях и т. п.) |
говорить о деле | talk shop |
говорить о кинозвездах, захлёбываясь от восторга | gush over film stars |
говорить о поездке | discuss a trip |
говорить о политике | talk politics |
говорить о политике | talk politics (политических событиях) |
говорить о чем-л превратилось уже в речевой штамп | it's a clich to say that (bigmaxus) |
говорить о пустяках | converse on indifferent topics |
говорить о пустяках | make a small talk |
говорить о пустяках | utter banalities |
говорить о работе | talk shop (4uzhoj) |
говорить о работе в нерабочее время | shop=профессия, to talk shop (luciaf1) |
говорить о разных вещах | speak of different things |
говорить о разных вещах | speak at cross-purposes (подразумевая разные вещи Баян) |
говорить о разных вещах | talk past each other (подразумевая разные вещи Баян) |
говорить о разных вещах | talk of sundry matters |
говорить о своих обидах | air grievances |
говорить о своих обидах | state grievances |
говорить о собственных чувствах | speak for oneself |
говорить о том о разном | talk of sundry matters |
говорить о чём-то | mean anything (to someone // We got an ID on the second body. His name was Sherman Stoller. That name mean anything to you? 4uzhoj) |
говорить об искусстве | discuss art (с кем-либо) |
говорить общими фразами | speak trivialities |
говорить общими фразами | speak in generalities (Taras) |
говорить одним языком | be on the same sheet of music (Alex Lilo) |
говорить, основываясь на собственных знаниях | speak from own knowledge |
говорить от имени | speak up for (4uzhoj) |
говорить откровенно | be plain (with someone / с кем-либо) |
говорить откровенно | be frank and open (about something / о чём-либо) |
говорить открыто, не колебаться, не церемониться | make no bones about it (Interex) |
говорить очень авторитетно | speak like a book |
говорить очень авторитетно | talk like the book |
говорить очень авторитетно | speak like the book |
говорить очень быстро | speak a mile a minute (To speak in a very quick or hurried manner; to talk very fast. When the boss gets excited, she starts speaking a mile a minute, and I can never follow everything she's trying to say! Bullfinch) |
говорить перед аудиторией | speak to an audience |
говорить по Skype | Skype (Ремедиос_П) |
говорить по делу | talk turkey (Andrey Truhachev) |
говорить по делу | keep to the point (Andrey Truhachev) |
говорить по делу | keep to the subject (Andrey Truhachev) |
говорить по делу | speak on business |
говорить по делу | stick to the point ('Stick to the point, can't you?' 'I'm sticking to the point.' – "Говорите по делу." "Я и говорю по делу." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
говорить по душам | rap |
говорить по мобильному телефону | be on the cell phone (MichaelBurov) |
говорить по памяти | speak from memory |
говорить по писаному | speak as from the book |
говорить по прямому проводу | speak by direct line |
говорить по радио | talk on the radio (по радиосвязи; источник dimock) |
говорить по секрету | mutter |
говорить с кем-либо по секрету | speak confidentially to |
говорить по существу | speak to the point |
говорить по существу | speak to the question (вопроса) |
говорить по существу | speak pithily |
говорить по существу вопроса | stick to the subject |
говорить по существу вопроса | speak to the point |
говорить по существу вопроса | stick to the point |
говорить по существу вопроса | keep to the point |
говорить по существу дела | speak to the point |
говорить по телефону | talk by phone (Юрий Гомон) |
говорить по телефону | talk over the telephone |
говорить по телефону | speak by phone |
говорить по телефону | be on the phone (Юрий Гомон) |
говорить по телефону | speak on the telephone |
говорить по телефону | call |
говорить по телефону | chat on the phone (about ... – о ... ; Washington Post Alex_Odeychuk) |
говорить по телефону | telephone |
говорить по теме | stick to the point (Stick to the point, will you? ART Vancouver) |
говорить по-английски | speak English (French, etc., и т.д.) |
говорить по-английски | talk English |
говорить по-английски | speak in English (in French, etc., и т.д.) |
говорить по-взрослому | talk like adults (как взрослые; напр., to talk about something like adults Alex_Odeychuk) |
говорить погромче | speak up (Could you speak up, please? • You'll have to speak up a bit if you want everyone to hear you.) |
говорить себе под нос | slur (to articulate poorly, to speak indistinctly Val_Ships) |
говорить под руку | jinx (m_rakova) |
говорить по-китайски | speak Chinese |
говорить, положа руку на сердце | come clean |
говорить поучительным тоном прописные истины | editorialize |
говорить правду, а не выдумывать | say verity, and not to fable |
говорить кому-либо правду в глаза | be plain with (someone) |
говорить кому-либо правду в глаза | be plain with |
говорить пустое | talk nonsense (Супру) |
говорить с акцентом | speak with an accent |
говорить с апломбом | display self-trust |
говорить с глуповатой улыбкой | simper |
говорить с гневом | snap |
говорить с гордостью | crow |
говорить с душой | speak with feeling |
говорить с еле заметным иностранным акцентом | speak with a suggestion of a foreign accent |
говорить с жаром | speak fervently |
говорить с жаром | speak with spirit |
говорить с жаром | be hot upon something |
говорить с жаром | be hot upon something |
говорить с заминкой | stutter |
говорить с заминкой | hesitate in speaking |
говорить с запинками | say brokenly (Andrey Truhachev) |
говорить с издёвкой | speak eith derision |
говорить с издёвкой | speak with derision |
говорить с издёвкой о | deride |
говорить с иностранным акцентом | speak with a foreign accent |
говорить с кафедры | speak from the platform |
говорить с манерной медлительностью | drawl |
говорить с нарочитым южным акцентом | affect a Southern accent |
говорить с пафосом | speak with emotion (VLZ_58) |
говорить с пафосом | declaim |
говорить с повторениями | chant |
говорить с помощью знаков | talk by signs |
говорить с пренебрежением | down-talk (SirReal) |
говорить с пренебрежением | disparage |
говорить с присвистом | sibilate |
говорить с раздражением | speak daggers |
говорить с расстановкой | speak without haste (Anglophile) |
говорить с расстановкой | make pauses in speech |
говорить с расстановкой | speak in measured tones (Anglophile) |
говорить с резким шотландским акцентом | speak broad Scots |
говорить с рыданиями | sob out |
говорить с сильным акцентом | speak broad |
говорить с трудом | flounder |
говорить с чувством | speak with feeling (эмоционально) |
говорить с чувством | speak with feeling |
говорить с энтузиазмом | rave |
говорить с энтузиазмом | rave about |
говорить с яростью | snap |
говорить странные вещи | wanton |
говорить тихо | speak softly (источник dimock) |
говорить только на родном языке | keep to native language |
говорить ясно и громко | speak up |
говориться в заголовке | run a headline |
говорю сразу | let me tell you right up front (I suppose you want to be paid, but let me tell you right up front–I don't pay my sources. 4uzhoj) |
говорю я | quoth I |
говорят, будто она замужем | they say she's married |
говорят, всего добиваются те, кто умеет ждать | they say that everything comes to those who wait |
говорят день до вечера, а слушать нечего | many speak much who cannot speak well |
говорят день до вечера, а слушать нечего | many speak much who can't speak well |
говорят, его отравили | he is said to have been made away with by poison |
говорят, любовь слепа | it is said that love is blind |
говорят о малой вероятности | play down (mascot) |
говорят, он приехал | he has arrived, they say |
говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с ним | they say he's difficult but I think I can manage him |
говорят, что он хороший певец | he is said to be a good singer (to be a great artist, to be a nice man, etc., и т.д.) |
говорят по-английски | English spoken |
говорят, у твоего соседа завелись деньжата | word is that your neighbor came into some money (Слышано, что ваш сосед разбогател – Word is that your neighbor came into some money. // mberdy –) |
говорят, что... | the story goes that... |
говорят, что | it is related that |
говорят, что в Италии было землетрясение | it is said that there has been an earthquake in Italy (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.) |
говорят, что вы тратите деньги зря | it is reported that you're wasting money |
говорят, что высота этого холма равна двумстам метрам | the height of this hill is put at 200 metres |
говорят, что его никто не понимал | nobody can be said to have understood him |
обычно и т.д. говорят, что здоровье — самое важное | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing |
говорят, что новый директор не сработался с профессурой | the new director and the professors are said not to pull together |
говорят, что он женится на Мэри | it's getting about that he is marrying Mary (that he is coming back, etc., и т.д.) |
говорят, что он сейчас в Париже | he is reported to be in Paris (in the country, etc., и т.д.) |
говорят, что он талантливый человек | he is said to be a man of talent |
говорят, что он умный | people say that he is intelligent |
говорят, что он хороший малый | he is known to be a good fellow |
говорят, что она собирается с ним порвать | I hear she's throwing him over |
говорят, что у кошек девять жизней | cats are supposed to have nine lives |
говорят, что у нас будет новый учитель | it is reported that we are to have a new teacher |
говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит" | he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs. Smith" co-star |
говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит" | he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs Smith" co-star |
говорят, что утопающий всплывает на поверхность три раза | they say a drowning man rises three times |
говорят, что утопающий поднимается на поверхность три раза | they say a drowning man rises three times |
говорят, что эта мебель не очень ценная | the furniture is said not to be worth much |
говорят, что эти две вещи связаны между собой | the two things are said to be related |
говорят, якобы он скоро уезжает | they say that he is leaving soon |
завладевать разговором и не давать говорить другим | monologize |
затем выступил доктор. Я говорил после него | the doctor spoke next, I spoke after him |
нет никакой возможности понять, что он говорит | there is no understanding what he says |
ну хватит, говорите сейчас же | come, now, speak up at once |
она говорит, не смягчая выражений | she does not mince it |
она говорит откровенно | she does not mince it |
она никогда не говорит неправды | she never lies |
очередь за мной теперь говорить | it is my say now |
подумайте, что вы говорите | take heed what you say |
пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно | there is something in what you say |
пожалуйста, говорите громче, мы не слышим вас | speak out, we can't hear you |
"пожалуйста, говорите по существу дела" | no digression, please |
пожалуйста, говорите потише | please cushion your voice |
пожалуйста, никому не говорите об этом | please don't repeat this to anybody |
правду говорят | it is truly said (как вводная фраза Vadim Rouminsky) |
привычка завладевать разговором и не давать говорить другим | monology |
пусть он говорит | he will have his say |
пусть он говорит | let him speak |
руководствоваться тем, говорит врач | go entirely by what the doctor says (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.) |
с жаром говорить | be hot upon a topic (о чём-либо) |
с жаром говорить | be hot upon a topic (о чём-либо) |
с трудом говорить | be awkward in one's speech |
следи за тем, что ты говоришь | take care what you say (how you behave, etc., и т.д.) |
солдаты говорят офицерам "сэр" | soldiers address officers as sir |
сперва говорить, а потом думать | one's tongue runs before one's wit |
сразу говорю | and before you ask (4uzhoj) |
тот, кто говорит | patterer |
тот, кто говорит | he that speaks |
тот, кто говорит | the one who speaks (Taras) |
тот, кто говорит | sayer (Taras) |
тот, кто говорит | the sayer (Taras) |
тот, кто говорит | discourser |
тот, кто говорит | he who says |
тот, кто говорит | speaker |
тот, кто говорит на жаргоне | canter |
тот, кто говорит неразборчиво | mushmouth (Bullfinch) |
тот, кто говорит пословицами | proverbialist |
тот, кто говорит хриплым голосом | croaker |
тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривычен | people who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it |
тот, кто говорит шёпотом | whisperer |
тот, кто много говорит, мало делает | they do least who talk most |
тот, кто много говорит, мало делает | good talkers are little doers |
тот, кто не шутит когда что-то говорит или обещает | hardball (mazurov) |
тот, о ком вы говорите, мой лучший друг | he of whom you speak is my best friend |
тот, с кем говорит водитель | good neighbor (пассажир или собеседник по радио) |
тут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховки | there's a man at the door who says he's calling about your insurance |