Russian | English |
ассистентка, главная помощница | helpster (Lana Falcon) |
быть главным | run shit ("You think this is a joke motherfucker? I RUN shit, not you. The game is MINE! (shoots competition in the face)" – ... Я тут главный, а не ты... Dizzy-Lizzy) |
быть главным | wear the pants |
ведущий, главный специалист | point person (в чём-либо chronik) |
война – фигня, главное – манёвры | winning isn't everything (SirReal) |
Война фигня, главное манёвры | it's not whether you win or lose, it's how you play the game (SirReal) |
выделить в тексте главное | condense down (Marina_Onishchenko) |
выкладывать главный козырь | pull out the trump card (VLZ_58) |
главная дорога | drag (a main street of a town or city Val_Ships) |
главная приманка | great attraction (Interex) |
главная пружина | prime mover (MichaelBurov) |
главное не победа, а участие | it's not about winning, it's about taking part (molyan) |
главное-соблюсти время | time is of the essence (timing is essential and required Val_Ships) |
главный аэропорт Лос-Анджелеса | LAX (on the way to LAX she made a call to her mom Val_Ships) |
главный герой | MC (main character (литературный профжаргон) Рина Грант) |
главный, ключевой элемент | kingpin (в схеме, плане) |
главный коп | top cop (Taras) |
главный плюс | main benefit (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
главный приз | jackpot (соревнований) |
главным образом | in the first place (triumfov) |
дать понять, кто здесь главный | let someone know who's really the boss (Olga Okuneva) |
женщина, главная в семье | good-woman (mshaffer.com Виталик-Киев) |
здесь главное-время | time is of the essence (The final payment is due on the first day of December, by midnight. Time is of the essence. Val_Ships) |
и это главное | this is it (Franka_LV) |
кто за главного? | who is in command? (Andrey Truhachev) |
кто здесь главный? | who is in charge here? |
кто здесь главный? | who is running the show? |
кто-либо, кто пытается быть главным и отдавать приказы, без наличия на то права или полномочий | backseat driver (Taras) |
лорд главный судья | chief justice |
назначить главным | put in charge (Technical) |
не понять, что здесь главное | miss the point of |
она должна была бороться за главный приз при очень сильной конкуренции | she had to vie for the prize against very strong competition (Taras) |
переходить к главному | cut it to the chase (All the other reviews will tell you the same, so I'll cut it to the chase: capricolya) |
по-прежнему претендовать на главный приз | right up there (Two weeks to go and the Mets are still right up there. VLZ_58) |
самое главное | best of all (в некоторых контекстах twinkie) |
самое главное | the key is (The key is, to not let go of her hand. No matter what. 4uzhoj) |
самое главное | everything (в жизни, в каком-либо деле и т.д.: She says money isn't everything, but it remains the key to unlocking aspirations. • I can't believe I made it in time – timing is everything! • Tenderness is everything with chicken and this specimen was right on the money. Neither too tough nor too soft, it was enhanced beautifully by the peppercorn sauce, which was creamy and spicy. 4uzhoj) |
это главное | that is key (Andy) |
это главное | bottom line (VLZ_58) |
это самое главное | and that's the bottom line (VLZ_58) |
я главным образом заинтересован | I am mainly interested in |