DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в этих | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в этих вопросах он очень упрямhe is very stubborn about these things
в этих горах имеется только два перевалаthere are only two passes in the mountains
в этих доводах есть доля истиныthere is some truth to these arguments (A.Rezvov)
в этих домах проживают престарелыеthese houses are occupied by the aged
в этих ебеняхin bumblefuck land (Dude67)
в этих же целяхfor the same (Johnny Bravo)
в этих зарослях водится много зайцевthere are lots of hares in the brush
в этих зданиях сушат табакthey cure tobacco in these buildings
в этих комнатах имеются двери, выходящие прямо в садthese rooms have doors opening directly onto the garden
в этих краяхin this neck of the woods (Kovrigin)
в этих краяхin this country (Andrey Truhachev)
в этих краяхaround these parts (We newcomers should stick together 'round these parts. 4uzhoj)
в этих краяхin these parts (ART Vancouver)
в этих краяхlocally
в этих краяхin these places
в этих краяхin these parts of the world
в этих лабораториях хранятся замороженные генетические материалы редких и вымирающих животныхthis lab stores frozen tissues from the world's rarest and most endangered species (bigmaxus)
в этих местахaround here
в этих местахin this area (sever_korrespondent)
в этих местахin these parts of the world
в этих местахin these parts
в этих местах никогда не разрешалось охотитьсяhunting was never allowed in this part
в этих местах охота была всегда запрещенаhunting was never allowed in this part
в этих монетах содержится 910 чистого серебраthe fineness of these silver coins is 910
в этих обстоятельствах невозможно, чтобы тебя любилиit is impossible to be liked in these circumstances
в этих словах он весьtrust him to say that!
в этих словах чувствуется сожалениеthose words relish of deploration
в этих случаяхin these situations (Alexander Demidov)
в этих случаяхin these cases (Alex_Odeychuk)
в этих случаяхin these instances (Азери)
в этих снах наявуin these daydreams (Alex_Odeychuk)
в этих туфлях её ноги кажутся ещё большеthese shoes exaggerate the size of her feet
в этих тёмных очках у меня глаза не устаютthese dark glasses rest my eyes
в этих тёмных очках у меня глаза отдыхаютthese dark glasses rest my eyes
в этих узких джинсах ты просто смешонyou look ridiculous in those tight jeans
в этих условияхin or under the circumstances
в этих целяхfor that purpose (Ivan Pisarev)
в этих целяхto that effect (Ivan Pisarev)
в этих целяхwith that end in view (Ivan Pisarev)
в этих целяхthis end
в этих целяхwith that in mind
в этих целяхthese ends (Ivan Pisarev)
в этих целяхto this end (Ivan Pisarev)
в этих целяхin this regard (Ivan Pisarev)
в этих целяхin this respect (Ivan Pisarev)
в этих целяхtowards this end (Ivan Pisarev)
в этих целяхfor this reason (Ivan Pisarev)
в этих целяхwith this purpose (Ivan Pisarev)
в этих целяхwith this end in view (Ivan Pisarev)
в этих целяхwith this in mind (Ivan Pisarev)
в этих целяхfor those purposes (Ivan Pisarev)
в этих целяхfor such purposes (Ivan Pisarev)
в этих целяхto this effect (Ivan Pisarev)
в этих целяхfor this purpose (Ivan Pisarev)
в этих целяхthese ends (Ivan Pisarev)
в этих целяхfor these reasons (Johnny Bravo)
в этих целяхin pursuing these aims (Anglophile)
в этих целяхtowards that end (Ivan Pisarev)
в этих целяхin that regard (Ivan Pisarev)
в этих целяхto that end (Ivan Pisarev)
в этих четырёх стенахwithin these four walls (Anglophile)
его давненько не видно в этих местахhe hasn't been seen around these diggings lately
жизнь в этих грязных переулках казалась бесцветной и тусклойexistence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thing
и в этих целяхand for these ends (Johnny Bravo)
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
обследование розничных мясных продуктов на присутствие Campylobacter spp. и разработка полимеразной цепной реакции при поверхностной адгезии бактерии SA-PCR SA-ПЦР для обнаружения Campylobacter jejuni в этих продуктахsurvey on the incidence of Campylobacter spp. and the development of surface adhesion polymerase chain reaction SA-PCR assay for the detection of Campylobacter jejuni in retail meat products
он известен в этих краяхhe is well-known locally
он недавно в этих местахhe is but lately come into these parts
он хорошо разбирается в этих тончайших оттенкахhe has a nice eye for these delicate differences
от плохого шрифта в этих книгах у школьников резко ухудшилось зрениеschoolboys' eyes have suffered much from the bad type of those books
семья, давно живущая в этих краяхa family long seated here
я чужой в этих краяхI'm a foreigner in these parts