Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Danish
Dutch
English
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Latvian
Norwegian Bokmål
Spanish
Terms
for subject
General
containing
в этих
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
English
в этих
вопросах он очень упрям
he is very stubborn about these things
в этих
горах имеется только два перевала
there are only two passes in the mountains
в этих
доводах есть доля истины
there is some truth to these arguments
(
A.Rezvov
)
в этих
домах проживают престарелые
these houses are occupied by the aged
в этих
ебенях
in bumblefuck land
(
Dude67
)
в этих
же целях
for the same
(
Johnny Bravo
)
в этих
зарослях водится много зайцев
there are lots of hares in the brush
в этих
зданиях сушат табак
they cure tobacco in these buildings
в этих
комнатах имеются двери, выходящие прямо в сад
these rooms have doors opening directly onto the garden
в этих
краях
in this neck of the woods
(
Kovrigin
)
в этих
краях
in this country
(
Andrey Truhachev
)
в этих
краях
around these parts
(
We newcomers should stick together 'round these parts.
4uzhoj
)
в этих
краях
in these parts
(
ART Vancouver
)
в этих
краях
locally
в этих
краях
in these places
в этих
краях
in these parts of the world
в этих
лабораториях хранятся замороженные генетические материалы редких и вымирающих животных
this lab stores frozen tissues from the world's rarest and most endangered species
(
bigmaxus
)
в этих
местах
around here
в этих
местах
in this area
(
sever_korrespondent
)
в этих
местах
in these parts of the world
в этих
местах
in these parts
в этих
местах никогда не разрешалось охотиться
hunting was never allowed in this part
в этих
местах охота была всегда запрещена
hunting was never allowed in this part
в этих
монетах содержится 910 чистого серебра
the fineness of these silver coins is 910
в этих
обстоятельствах невозможно, чтобы тебя любили
it is impossible to be liked in these circumstances
в этих
словах он весь
trust him to say that!
в этих
словах чувствуется сожаление
those words relish of deploration
в этих
случаях
in these situations
(
Alexander Demidov
)
в этих
случаях
in these cases
(
Alex_Odeychuk
)
в этих
случаях
in these instances
(
Азери
)
в этих
снах наяву
in these daydreams
(
Alex_Odeychuk
)
в этих
туфлях её ноги кажутся ещё больше
these shoes exaggerate the size of her feet
в этих
тёмных очках у меня глаза не устают
these dark glasses rest my eyes
в этих
тёмных очках у меня глаза отдыхают
these dark glasses rest my eyes
в этих
узких джинсах ты просто смешон
you look ridiculous in those tight jeans
в этих
условиях
in
or under
the circumstances
в этих
целях
for that purpose
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
to that effect
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
with that end in view
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
this end
в этих
целях
with that in mind
в этих
целях
these ends
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
to this end
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
in this regard
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
in this respect
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
towards this end
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
for this reason
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
with this purpose
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
with this end in view
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
with this in mind
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
for those purposes
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
for such purposes
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
to this effect
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
for this purpose
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
these ends
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
for these reasons
(
Johnny Bravo
)
в этих
целях
in pursuing these aims
(
Anglophile
)
в этих
целях
towards that end
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
in that regard
(
Ivan Pisarev
)
в этих
целях
to that end
(
Ivan Pisarev
)
в этих
четырёх стенах
within these four walls
(
Anglophile
)
его давненько не видно
в этих
местах
he hasn't been seen around these diggings lately
жизнь
в этих
грязных переулках казалась бесцветной и тусклой
existence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thing
и
в этих
целях
and for these ends
(
Johnny Bravo
)
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть
в этих
средствах связи заявку на их международное признание
the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications
(
bigmaxus
)
обследование розничных мясных продуктов на присутствие Campylobacter spp. и разработка полимеразной цепной реакции при поверхностной адгезии бактерии
SA-PCR SA-ПЦР
для обнаружения Campylobacter jejuni
в этих
продуктах
survey on the incidence of Campylobacter spp. and the development of surface adhesion polymerase chain reaction
SA-PCR
assay for the detection of Campylobacter jejuni in retail meat products
он известен
в этих
краях
he is well-known locally
он недавно
в этих
местах
he is but lately come into these parts
он хорошо разбирается
в этих
тончайших оттенках
he has a nice eye for these delicate differences
от плохого шрифта
в этих
книгах у школьников резко ухудшилось зрение
schoolboys' eyes have suffered much from the bad type of those books
семья, давно живущая
в этих
краях
a family long seated here
я чужой
в этих
краях
I'm a foreigner in these parts
Get short URL