Russian | English |
белая ворона в семье | the black sheep of the family |
беседа с каждым членом семьи в отдельности | an interview with the variorum members of the family |
беседа с каждым членом семьи в отдельности | an interview with the various members of the family |
большая часть капитала семьи вложена в землю | most of the family money is tied up in land (in property, etc., и т.д.) |
быть единственным ребёнком в семье | be an only child in the family (Alex_Odeychuk) |
в иных семьях мужья и жены вечно пререкаются | some husbands and wives are always disputing |
в их семье у всех большие носы | they run to big noses to red hair, to being overweight, etc. in that family (и т.д.) |
в конце концов он всё рассказал своей семье | he finally unburdened himself to his family |
в кругу своей семьи | in our family circle (Alex_Odeychuk) |
в кругу семьи | all-in-the-family (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
в кругу семьи | in the family circle (Alex_Odeychuk) |
в кругу семьи | in the bosom of one's family |
в лоне семьи | in the bosom of a family (МДА) |
в начале этого года мы семьёй съездили в столь желанный отпуск в Коста-Рику | Early this year our family went for a much-desired vacation to Costa Rica. (Alexey Lebedev) |
в нашей семье соблюдаются некоторые традиции | certain traditions are preserved in our family |
в нашей семье сохраняются некоторые традиции | certain traditions are preserved in our family |
в общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокость | anyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationship (контекст bigmaxus) |
в присутствии членов королевской семьи, папы | in the presence (и т. п.) |
в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёй | some Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family! |
в семье | in the household (tania_mouse) |
в семье не без урода | accidents will happen |
в семье не без урода | there's a rotten apple in every barrel. |
в семье не без урода | every family has a black sheep |
в семье не без урода | black sheep occur in all families |
в семье не без урода | accidents will happen in the best regulated families |
в семье не без урода | there's a black sheep in every family |
в семье не без уродов | there's a black sheep in every family |
в семье пять сыновей | the family comprises five sons |
в семье часто случается так, что все качества предков сосредотачиваются в нескольких представителях. | it often appears in a family, as if all the qualities of the progenitors were potted in several jars (R. W. Emerson) |
в ситуации, когда нужно выбирать между семьёй и работой | in the choice between work and family (New York Times Alex_Odeychuk) |
ваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернат | your family is so large that three of the children will have to board out |
ввергнуть всю семью в бездну тяжёлых последствий | drag the whole family down into the abyss of consequences |
ввергнуть всю семью в пучину тяжёлых последствий | drag the whole family down into the abyss of consequences |
верховодить в семье | wear the trousers (о женщине) |
взаимоотношения в семье | family interaction |
взять кого-л. в свою семью | adopt smb. into one's family (как родно́го) |
внести в семью раздор | bring discord into a family |
внести в семью разлад | bring discord into a family |
вносить разлад в семью | cause dissension in the family |
войти в семью | a marriage into a family (в результате брака) |
войти в семью | marry into a family |
войти в семью жены | marry into a family |
войти в семью мужа | marry into a family |
воспитание в патронатной семье | patronat care (transmonee.org aldrignedigen) |
воспитание в семье иностранцев | international upbringing (stanford.edu Alex_Odeychuk) |
воспитываться в семьях без отца | grow up in fatherless households (говоря о детях Alex_Odeychuk) |
воспитываться в чужой семье | be in foster care |
воспитываться в чужой семье | be in foster care |
временное воспитание в приёмной семье | respite foster care (transmonee.org aldrignedigen) |
все мужчины в этой семье не ладили между собой | the men of the house were all at sixes and sevens |
вступить в брак и иметь семью | be married with a family (Alex_Odeychuk) |
вся её семья волнуется по этому поводу | the worry is shared by her family |
вся семья | houseful |
вся семья в сборе контекстуальный перевод | family reunion (Yan Mazor) |
вся семья собралась вместе | the family gathered together |
выродок в семье | the black sheep of the family |
даже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами | finances are touch-and-go even with both parents working |
девочки, росшие в одной и той же семье | foster sisters |
девочки, росшие в одной и той же семье как приёмыши | foster-sisters |
девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языка | au pair (в качестве оплаты выполняет лёгкую работу по дому или присматривает за детьми) Andrey Truhachev) |
девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языка | au pair girl (в качестве оплаты выполняет лёгкую работу по дому или присматривает за детьми Andrey Truhachev) |
действующий в интересах семьи | family-friendly |
дети в семье не должны ссориться | children of the same family must not agree |
дети в этой семье-просто шёлковые! | have the best behaved children (bigmaxus) |
Джон и Мэри – традиционные имена в нашей семье | John and Mary are our family name names |
дом в котором члены семьи могут и ходят частично или полностью без одежды | naked house (igorkiev) |
его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умер | a death in the family called him away |
его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствия | his fearful family would count in agony the hours of his absence |
единственный кормилец в семье | only bread earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | sole bread earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | sole money earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | sole income earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | sole wage earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | only income-earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | only wage earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | only breadwinner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | only earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | sole earner in the family ('More) |
если вы, допустим, живёте в семье | if you were a family member (bigmaxus) |
Её семья живёт в Лондоне с 1781 года | Her family has been living in London since 1781 (Alex_Odeychuk) |
Её семья живёт в Лондоне с 1781 года | Her family has been living in London since 1781 (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk) |
Её семья живёт в Лондоне с 1781 года | Her family has lived in London since 1781 (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk) |
женившись выйдя замуж, войти в семью | marry into a family |
женщины, живущие в своей семье в атмосфере постоянной жестокости и насилия | women in abusive relationships (bigmaxus) |
живущий в семье директора пансиона | parlourboarder |
живущий в семье директора пансиона | parlour boarder |
за столом собирается вся семья | at meals the whole family meets |
затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs |
здоровая атмосфера в семье | healthy family relationship (sankozh) |
здоровая атмосфера в семье | healthy family environment (sankozh) |
и врачей, и семью больного могут ввести в заблуждение, и уговорить и тех и других оставить надежды на его выздоровление | doctors and families may be prompted to give up on recovery much too early (bigmaxus) |
из семьи, занимающей высокое положение в обществе | well-connected |
изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной поддержке | casework |
именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию | these factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation (bigmaxus) |
иметь пополнение в семье | have an addition to the family (Ralana) |
ищу кухарку в небольшую семью | wanted a cook for a small family (объявление) |
К сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьях | unfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing families (bigmaxus) |
книга переносит нас в круг семьи | the book carries us into the scenes of domestic lives |
лад в семье | domestic harmony (lexicographer) |
лицо проявившее насилие в семье | perpetrator of domestic violence (Alexgopp) |
лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью | the best thing about sport is that it knits the whole family close together |
мальчики, росшие в одной и той же семье | foster brothers |
мальчики, росшие в одной и той же семье как приёмыши | foster-brothers |
младшая сестра в семье промышленных держав | the younger sister in the family of industrial nations |
младший в семье | baby of the family |
младший в семье | the baby of the family |
моя семья поехала в Лондон на несколько дней | my family are up in London for a few days |
мы приглашали всю семью к себе в Лондон | we had the whole family up to our home in London |
мы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевы | we had the whole family up to our home in London to see the Queens crowning |
на человека в семье | per capita (Alexander Demidov) |
насилие в семье | abusive marriage (grafleonov) |
насилие в семье | spousal abuse (Sloneno4eg) |
насилие в семье | domestic violence (tania_mouse) |
насилие в семье | domestic abuse (musmiam) |
наследственное психическое заболевание в семье | a strain of insanity in the family |
наша семья переехала сюда, не имея ничего за душой, оставив все свои пожитки в Либерии | my family moved here in bits and pieces from Liberia (гос-во в западной Африке bigmaxus) |
не родственники, к которым питают платоническую любовь и расценивают в качестве семьи | fambly (Clasmys) |
неродственная кровь в семье | fresh blood |
новая кровь в семье | fresh blood |
нужна кухарка в небольшую семью | wanted a cook for a small family (объявление) |
общение в семье | family communication (tania_mouse) |
он – выродок в нашей семье | he is the black sheep of our family |
он думает, что ты в нашей семье – слабое место | he thinks you're a soft touch in the family |
он единственный работник в семье | he is the only breedwinner in the family |
он находится в свойстве с нашей семьёй | he is kin to my family |
он никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношении | he never failed to rub it into the family how much they depended on his money |
он помогал тем семьям, чьи кормильцы пребывали в тюрьме | he was with the families whose breadwinners were now in the lock-up |
он родился в бедной семье | he came from a dirt-poor background |
он родился в довольно зажиточной семье | he was born of fairly well-to-do parents |
он самый башковитый в семье | he is the brains of the family |
он самый мозговитый в семье | he is the brains of the family |
он стал чужим в соей собственной семье | he grew away from his family |
определять в другую семью | rehome (Sergei Aprelikov) |
основной кормилец в семье | the main breadwinner in the marriage (Alex_Odeychuk) |
основной работник в семье | daily breader |
отдать на воспитание в приёмную семью | be taken into care (говоря о ребёнке theguardian.com Alex_Odeychuk) |
отпуск в связи со смертью члена семьи | grievance leave (или близкого человека Arky) |
отпуск в связи со смертью члена семьи | Bereavement Leave (Interex) |
передать ребёнка на воспитание в чужую семью | resign a child to foster-parents |
передача сирот на воспитание в семьи | fostering of orphans (ART Vancouver) |
питаться в семье | eat with the family |
план обеспечения безопасности ребенка в семье | in-home safety plan (sankozh) |
подавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьи | the overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their families (bigmaxus) |
полубог в глазах своей семьи | a demigod in the eyes of his family |
полубог в представлении глазах своей семьи | a demigod in the eyes of his family |
пополнение в семье | new addition to one's family (First off, congratulations on the new addition to your family! 4uzhoj) |
пополнение в семье | new addition to the family (Congratulations to my sister Erin and Terry on the new addition to the family! 4uzhoj) |
посеять рознь в семье | bring division into a family |
практиковать наказание в семье | practise punishment in the family (bigmaxus) |
пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условиях | homestay (Raxwell) |
приводить всю семью в состояние отчаяния | reduce the whole family to despair (the inhabitants to terror, the poor people to beggary, them to the level of beasts, etc.) |
принять кого-л. в свою семью | adopt smb. into one's family (как родно́го) |
приятно, когда семья собирается вместе в гостиной | it is pleasant for a family to commune together in their living room |
проблемы в семье | domestic dissatisfaction (Her domestic dissatisfaction and her husband’s mistreatment of her are constant themes in her later poetry. kirobite) |
проблемы в семье | domestic difficulties (felog) |
программа финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностей | Child of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Program (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj) |
проживание в семье | homestay (во время отпуска или обучения заграницей; be in homestay m_rakova) |
пять едоков в семье | five mouths to feed |
радушно принять нового родственника в семью | welcome a new relation into the family |
разлад в семье | family discord (bigmaxus) |
разлад в семье | the near-break of a marriage |
рассказ, в котором героиня из бедной семьи становится богатой | rags-to-riches |
родившийся в богатой семье | born with a silver spoon in his mouth (см.) be born with a silver spoon in one's) mouth 4uzhoj) |
родившийся в крестьянской семье | born into a peasant family |
родиться в бедной семье | be born into a poor family (Alex_Odeychuk) |
родиться в бедной семье | be born on the wrong side of the tracks |
родиться в дворянской семье | be born noble |
родиться в семье | be born into the family of (Александр Б.) |
родиться в семье | be born into a family (родиться в семье, мире ramix) |
родиться в семье | be born to (кого-либо: He was born to Mr and Mrs John Doe. Юрий Гомон) |
рождённый в бедной семье | born into poverty (Alex_Odeychuk) |
с 1632 он А. Ван Дейк жил в Англии, где им написано множество портретов членов королевской семьи и аристократов | from 1632 he lived in England and produced numerous portraits of royalty and aristocrats |
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людях | she has been getting about much more since her family moved to the city |
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гости | she has been getting about much more since her family moved to the city |
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гости | she has been getting about much more since her family moved to the city |
семьи, в которых дети рождены от родного отца и матери | biological families (bigmaxus) |
семьи, в которых работают оба супруга | two-career families (bigmaxus) |
семьи, в которых родители или дети могут быть не зарегистрированы как граждане одной и той же страны | families with mixed immigration status (bigmaxus) |
семья, в которой все занимаются одним делом | monotechnic family |
семья, в которой все занимаются одним ремеслом | monotechnic family |
семья, в которой дети происходят от разных браков | stepfamily (аналог blended family, но возможно без детей с одной из сторон Sloneno4eg) |
семья, в которой дети происходят от разных браков | blended family (A stepfamily in which both new mates have one or more living children from prior partners. || a family that includes children of a previous marriage of one spouse or both Sloneno4eg) |
семья, в которой оба взрослых работают | dual wage earner family (laf2laf) |
семья, в которой одна ветвь даёт душевнобольных потомков, а другая-потомков средней умственной одарённости | kallikak |
семья, давно живущая в этих краях | a family long seated here |
семья, давно живущая в этой стране | a family long settled in the country |
семья, живущая в нищете | deprived home (lirenelle) |
семья и друзья протестовали против его несправедливого заключения в тюрьму | his family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonment |
"Семья Иосифа в Египте" | Joseph's Family in Egypt |
семья пребывала в постоянной нужде | the family was perpetually in want |
семья провоцировала Джима на участие в гонках | his family egged Jim on to enter the race |
семья – это общество в миниатюре | a family is society in miniature |
следить за тем, чтобы в семье все были здоровы | keep one's family safe and sound |
служащий, изучающий условия жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной помощи | caseworker |
служащий, изучающий условия жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в психологической помощи | caseworker |
Служба поддержки и консультирования в судебных разбирательствах по вопросам семьи и детства | Child And Family Court Advisory And Support Service (Nika Franchi) |
случаи преждевременной смерти в семье | Family history of sudden death before 50 (4uzhoj) |
сможем мы позволить себе поехать всей семьёй в отпуск за границу? | shall we be able to afford to take the whole family abroad for our holiday? |
событие, на которое собирается вся семья | family function (свадьба, похороны, юбилеи, торжественный обед на День Благодарения и т.п. CrazySnail) |
создать семью в другом городе | set up a home in another city |
сотрудник службы помощи неблагополучным семьям и лицам, нуждающимся в материальной или моральной поддержке | caseworker |
сотрудник службы помощи неблагополучным семьям и лицам, нуждающимся в материальной поддержке | caseworker |
сотрудник службы помощи неблагополучным семьям и лицам, нуждающимся в моральной поддержке | caseworker |
так уж сложилось, что в российских семьях к усыновлению чужого ребёнка относятся весьма прохладно | Russian families are historically averse to adoption |
талисман семьи в виде янтарной куклы с человеческой головой, длиной в два дюйма, нижняя часть которой в виде рыбьего хвоста | Allerhьhnchen (волшебный (человекоподобный) корень; Es war eine kleine Bernsteinpuppe mit menschenдhnlichem Kopf, etwa zwei Zoll lang und der untere Teil in einen Fischschwanz auslaufend. Dieses Pьppchen, das Leute, die zu Anfang dieses Jahrhunderts lebten, noch gesehen haben wollen, fьhrte den Namen "Allerhьhnchen" (Alrдunchen) und galt als Talisman der Familie amsterdam) |
тебе очень не повезло, что ты вырос в семье величайших магглов, которых я когда-либо видел | it's your bad luck you grew up in a family o' the biggest Muggles I ever laid eyes on J. K. Rowling |
трудности в семье | family unit issues (sankozh) |
у нас в семье все встают рано | my family are early risers |
у него было благородное происхождение, он даже состоял в родстве с королевской семьёй | he was of noble birth, and even akin to the royal family |
у него в семье неполадки | he has family troubles |
у него в семье три едока | he has three mouths to feed |
у него шесть ртов в семье | he has six mouths to feed in his family |
у них в семье все немного странные | everybody is a little queer in their family |
у них в семье постоянные ссоры | there was constant quarreling in their family |
у них в семье постоянные ссоры | there was constant quarrelling in their family |
ужин в кругу семьи | family dinner (4uzhoj) |
устройство детей на воспитание в семьи | fostering (foster: bring up (a child that is not one's own by birth). Brit. assign (a child) to be fostered. COED Alexander Demidov) |
устройство детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание в семьи | fostering (Alexander Demidov) |
учитель, живущий в семье своего ученика | family tutor |
хоть кто-то в семье должен стремиться к лучшему уровню жизни | someone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4) |
хоть кто-то в семье должен уметь зарабатывать деньги | someone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4) |
частная школа для девушек из состоятельных семей, в которой учат правильному поведению в обществе | finishing school |
Члены его семьи представляли город в парламенте больше столетия | Members of his family have sat for the town for over a century (Taras) |
члены этой семьи всегда живут душа в душу | that family always pulls together |
чувство горечи, испытываемое ею, приводит в уныние всю семью | her bitterness reflects gloom on all the family |
эти семьи состоят в свойстве | the two families are connected by marriage |
это кольцо передаётся в нашей семье уже два века | this ring has come down in my family for two centuries |