DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в семье | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.алкоголизм – часто результат несчастной жизни в семьеdependence on alcohol often emanates from unhappiness in the home
gen.белая ворона в семьеthe black sheep of the family
gen.беседа с каждым членом семьи в отдельностиan interview with the variorum members of the family
gen.беседа с каждым членом семьи в отдельностиan interview with the various members of the family
gen.большая часть капитала семьи вложена в землюmost of the family money is tied up in land (in property, etc., и т.д.)
gen.быть единственным ребёнком в семьеbe an only child in the family (Alex_Odeychuk)
Makarov.быть тираном в семьеtyrannize over one's family
Makarov.быть тираном в семьеtyrannize family
proverbв большой семье клювом не щёлкаютbe quick to eat, don't pout in a big crowd (VLZ_58)
proverbв большой семье клювом не щёлкаютeat quick and go out in a big crowd (astroma1978)
fig.в большой семье клювом не щёлкаютblink-and you ll miss it (andreon)
inf.в большой семье не щёлкай клювомyou snooze, you lose (SirReal)
gen.в иных семьях мужья и жены вечно пререкаютсяsome husbands and wives are always disputing
gen.в их семье у всех большие носыthey run to big noses to red hair, to being overweight, etc. in that family (и т.д.)
gen.в конце концов он всё рассказал своей семьеhe finally unburdened himself to his family
gen.в кругу своей семьиin our family circle (Alex_Odeychuk)
gen.в кругу семьиin the family circle (Alex_Odeychuk)
gen.в кругу семьиall-in-the-family (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.в кругу семьиin the bosom of one's family
gen.в лоне семьиin the bosom of a family (МДА)
gen.в начале этого года мы семьёй съездили в столь желанный отпуск в Коста-РикуEarly this year our family went for a much-desired vacation to Costa Rica. (Alexey Lebedev)
gen.в нашей семье соблюдаются некоторые традицииcertain traditions are preserved in our family
gen.в нашей семье сохраняются некоторые традицииcertain traditions are preserved in our family
Makarov.в нашей семье ярко выражены музыкальные способностиMusical ability runs in my family
gen.в общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокостьanyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationship (контекст bigmaxus)
Makarov.в первое своё воскресенье в Белом Доме семья Никсонов собралась на вечернюю молитву в Восточной Комнатеon his first Sunday in the White House Nixon family held the evening worship service in the East Room
dipl.в присутствии членов королевской семьиin the prescriptive (папы и т.п.)
gen.в присутствии членов королевской семьи, папыin the presence (и т. п.)
Makarov.в процентном отношении очень немногие семьи могли позволить себе нанимать прислугуvery few families, percentagewise, have ever been able to afford hired help
Makarov.в прошлом веке большинству молодых девушек из хороших семей внушали страх перед сексомFear of sex was inculcated in the minds of most young women of good families in the last century
gen.в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёйsome Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family!
proverbв своей семье всяк сам большойevery dog is a lion at home (дословно: Дома каждый пёс чувствует себя львом)
lawв семьеat home (семейное право: the child will stay at home and not be placed in foster care sankozh)
product.в семьеfrom the home (Yeldar Azanbayev)
product.в семьеfrom home (Yeldar Azanbayev)
gen.в семьеin the household (tania_mouse)
Makarov.в семье воцарился мирthe family began to live in peace
Makarov.в семье любили собираться вместе в гостинойit is pleasant for a family to commune together in their living room
Makarov.в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё записывалось в семейную библиюthe name of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died
Makarov.в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё это записывалось в семейную библиюthe names of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died
proverbв семье не без уродаthere is a black sheep in every fold
proverbв семье не без уродаthere is a black sheep in every flock
gen.в семье не без уродаaccidents will happen
gen.в семье не без уродаaccidents will happen in the best regulated families
gen.в семье не без уродаblack sheep occur in all families
gen.в семье не без уродаthere's a rotten apple in every barrel.
gen.в семье не без уродаevery family has a black sheep
Gruzovik, proverbв семье не без уродаevery family has its black sheep
proverbв семье не без уродаthere is one in every family (Technical)
proverbв семье не без уродаthere's a black sheep in every flock
proverbв семье не без уродаno garden is without its weeds
proverbв семье не без уродаmany a good father has but a bad son (дословно: у многих хороших отцов плохие сыновья)
proverbв семье не без уродаmany a good cow has a bad calf (дословно: Плохие телята и от хороших коров родятся)
proverbв семье не без уродаthere is a black sheep in every family
proverbв семье не без уродаmany a good cow hath an bad calf
proverbв семье не без уродаmany a good cow hath an evil calf
proverbв семье не без уродаmany a good father hath but a bad son
proverbв семье не без уродаit is a small flock that has not a black sheep
gen.в семье не без уродаthere's a black sheep in every family
gen.в семье не без уродовthere's a black sheep in every family
gen.в семье пять сыновейthe family comprises five sons
proverbв семье раздор – дому разорa house divided against itself cannot stand
fig.в семье три душиthere are three in the family
gen.в семье часто случается так, что все качества предков сосредотачиваются в нескольких представителях.it often appears in a family, as if all the qualities of the progenitors were potted in several jars (R. W. Emerson)
gen.в ситуации, когда нужно выбирать между семьёй и работойin the choice between work and family (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.в такой момент ты не можешь оставить семьюyou can't walk out on your family at a time like this
Makarov.в тяжёлые моменты члены семьи должны держаться сплочённоmembers of a family should cling together in times of trouble
med.в эмпирических исследованиях-индивид, являющийся первым в семье с характерными чертами для изученияindex case (Nuqta)
gen.ваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернатyour family is so large that three of the children will have to board out
gen.ввергнуть всю семью в бездну тяжёлых последствийdrag the whole family down into the abyss of consequences
gen.ввергнуть всю семью в пучину тяжёлых последствийdrag the whole family down into the abyss of consequences
Makarov.ввести человека в семьюintroduce a person into a family
Makarov.вернуть кого-либо в семьюget someone back to one's home
Makarov., amer.верховодить в семьеwear the pants (о женщине)
gen.верховодить в семьеwear the trousers (о женщине)
gen.взаимоотношения в семьеfamily interaction
gen.взять кого-л. в свою семьюadopt smb. into one's family (как родно́го)
gen.внести в семью раздорbring discord into a family
gen.внести в семью разладbring discord into a family
Makarov.внести разлад в семьюbreak up a family
Makarov.вносить разлад в семьюbreak up a family
gen.вносить разлад в семьюcause dissension in the family
Makarov.возвращение страны в семью народовcountry's re-entry into the family of nations
Makarov.возвращение страны в семью народовa country's re-entry into the family of nations
gen.войти в семьюa marriage into a family (в результате брака)
gen.войти в семьюmarry into a family
gen.войти в семью женыmarry into a family
gen.войти в семью мужаmarry into a family
lawвоспитание ребёнка в другой семьеfoster family care
gen.воспитание в патронатной семьеpatronat care (transmonee.org aldrignedigen)
gen.воспитание в семье иностранцевinternational upbringing (stanford.edu Alex_Odeychuk)
gen.воспитываться в семьях без отцаgrow up in fatherless households (говоря о детях Alex_Odeychuk)
gen.воспитываться в чужой семьеbe in foster care
gen.воспитываться в чужой семьеbe in foster care
gen.временное воспитание в приёмной семьеrespite foster care (transmonee.org aldrignedigen)
inf.время для общения с детьми в семье "детский час"sharing time (amorgen)
gen.все мужчины в этой семье не ладили между собойthe men of the house were all at sixes and sevens
gen.вступить в брак и иметь семьюbe married with a family (Alex_Odeychuk)
Makarov.вступить в братскую семью народовjoin the sisterhood of nations
Makarov.вся деревня скорбела вместе с семьёй фермераthe whole village commiserated with the farmer's family in their sorrow
gen.вся её семья волнуется по этому поводуthe worry is shared by her family
gen.вся семьяhouseful
gen.вся семья в сборе контекстуальный переводfamily reunion (Yan Mazor)
Makarov.вся семья возлагает на него большие надеждыthe whole family expects great things of him
Makarov.вся семья ликовала по поводу своей неожиданной удачиthe whole family were rejoicing at their unexpected good fortune
Makarov.вся семья поддерживала его в борьбеthe whole family stood behind him in his struggle
Makarov.вся семья поддерживала его в его борьбеthe whole family stood behind him in his struggle
Makarov.вся семья собирала деньги на новую машинуfamily clubbed together to buy a new car
Makarov.вся семья собирала деньги на новую машинуthe family clubbed together to buy a new car
gen.вся семья собралась вместеthe family gathered together
Makarov.вся семья собралась вместе для групповой фотографииthe family grouped together for the photograph
Makarov.вся семья собралась за столомwhole family drew round the table
Makarov.вся семья собралась за столомthe whole family drew round the table
Makarov.вся семья собралась по поводу этого событияthe whole family gathered for the occasion
Makarov.вся страна сострадает семьям погибших от наводненияthe whole nation feels with the families of those who were drowned in the great floods
Makarov.выйдя замуж, войти в семьюmarry into a family
gen.выродок в семьеthe black sheep of the family
inf.выросший в обеспеченной семьеuptown (igisheva)
Makarov.горячее желание войти в семьюan ardent wish to belong (и т. п.)
gen.даже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концамиfinances are touch-and-go even with both parents working
gen.девочки, росшие в одной и той же семьеfoster sisters
gen.девочки, росшие в одной и той же семье как приёмышиfoster-sisters
gen.девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языкаau pair (в качестве оплаты выполняет лёгкую работу по дому или присматривает за детьми) Andrey Truhachev)
gen.девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языкаau pair girl (в качестве оплаты выполняет лёгкую работу по дому или присматривает за детьми Andrey Truhachev)
Игорь Мигдействующий в интересах семьиfamily-friendly
mil.денежная надбавка за службу без семьи в закрытом гарнизонеfamily separation allowance – restricted station
mil.денежная надбавка за службу без семьи в период командировкиfamily separation allowance – temporary duty
mil.денежная надбавка за службу без семьи в период плаванияfamily separation allowance – shipboard operations
gen.дети в семье не должны ссоритьсяchildren of the same family must not agree
gen.дети в этой семье-просто шёлковые!have the best behaved children (bigmaxus)
gen.Джон и Мэри – традиционные имена в нашей семьеJohn and Mary are our family name names
mil.доклад межведомственного комитета по изучению системы материального обеспечения военнослужащих в отставке и членов семей погибшихInteragency Committee study of Uniformed Service Retirement and Survivor Benefits
econ., nautic.документ, по которому часть заработка моряка перечисляется членам его семьи или на счёт в банкеallotment note
construct.доля расходов на жильё в общих доходах семьиhousing expense ratio (за месяц)
econ.дом, в котором проживает одна семьяsingle family residential consumer (chistochel)
gen.дом в котором члены семьи могут и ходят частично или полностью без одеждыnaked house (igorkiev)
Makarov.доставаться от старшего в семье к младшемуpass upon (об одежде)
Makarov.доставаться от старшего в семье к младшемуpass on (об одежде)
lawдрака в семьеfamily fight
gen.его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умерa death in the family called him away
gen.его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствияhis fearful family would count in agony the hours of his absence
Makarov.его напуганная семья в ужасе считала часы, когда он отсутствовалhis fearful family would count in agony the hours of his absence
Makarov.его семья жила в большом поместьеhis family inhabited a large estate
Makarov.его семья очень настаивала, чтобы он предпринял поездку в Маргейтhis family have been very urgent for him to make an expedition to Margate
Makarov.его семья очень настаивала, чтобы он предпринял поездку в Маргейтhis family has been very urgent for him to make an expedition to Margate
Makarov.его семья поехала в Москву на несколько днейhis family are up in Moscow for a few days
Makarov.его успехи в колледже радовали семьюhis success at college delighted his family
Makarov.едва ли когда-нибудь было большее стечение неблагоприятных событий в одной семьеthere hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family
obs.единственный выживший в семье ребёнокburdalane (obsolete Navigatoress)
gen.единственный кормилец в семьеonly breadwinner in the family ('More)
gen.единственный кормилец в семьеonly earner in the family ('More)
gen.единственный кормилец в семьеsole wage earner in the family ('More)
gen.единственный кормилец в семьеsole bread earner in the family ('More)
gen.единственный кормилец в семьеsole money earner in the family ('More)
gen.единственный кормилец в семьеsole income earner in the family ('More)
econ.единственный кормилец в семьеthe only breadwinner in my family (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.единственный кормилец в семьеonly bread earner in the family ('More)
gen.единственный кормилец в семьеonly income-earner in the family ('More)
gen.единственный кормилец в семьеonly wage earner in the family ('More)
gen.единственный кормилец в семьеsole earner in the family ('More)
econ.единственный ребёнок в семьеsingleton
Makarov.ей и её семье были брошены обвинения в коррупцииallegations of corruption were levelled at her and her family
Makarov.если бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучшеif she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better off
gen.если вы, допустим, живёте в семьеif you were a family member (bigmaxus)
gen.Её семья живёт в Лондоне с 1781 годаHer family has been living in London since 1781 (Alex_Odeychuk)
gen.Её семья живёт в Лондоне с 1781 годаHer family has been living in London since 1781 (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk)
gen.Её семья живёт в Лондоне с 1781 годаHer family has lived in London since 1781 (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk)
Makarov.её семья каждый год устраивала вечер в день смерти отца её материher family has a "do" every year on the anniversary of the day her mother's father died
econ.жена в моногамной семьеmonogamous wife
econ.жена в полигамной семьеpolygamous wife
Makarov.женившись, войти в семьюmarry into a family
gen.женившись выйдя замуж, войти в семьюmarry into a family
inf.женщина, главная в семьеgood-woman (mshaffer.com Виталик-Киев)
gen.женщины, живущие в своей семье в атмосфере постоянной жестокости и насилияwomen in abusive relationships (bigmaxus)
psychol.жертва насилия в семьеvictim of spousal abuse (Irene LEVCHUK)
gen.живущий в семье директора пансионаparlourboarder
gen.живущий в семье директора пансионаparlour boarder
account.жизнь в семьеfamily life
real.est.жить в домах, где живут сразу несколько поколений семьиlive in multi-generational households (Alex_Odeychuk)
gen.за столом собирается вся семьяat meals the whole family meets
med.заболевание по контакту в семьеfamily contact disease (Helga Tarasova)
lawзавещание в пользу семьиofficious will (Право международной торговли On-Line)
health.Закон о первичной поддержке работающих лиц в связи с заболеванием коронавирусом в семьеFamilies First Coronavirus Response Act FFCRA (Этот закон, принятый в США, обязывает работодателей предоставлять сотрудникам оплачиваемый отпуск в связи с заболеванием коронавирусом, в т. ч. в семье.: The Families First Coronavirus Response Act (FFCRA or Act) requires certain employers to provide employees with paid sick leave or expanded family and medical leave for specified reasons related to COVID-19. dol.gov kosynziana)
gen.затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьиthen in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs
gen.здоровая атмосфера в семьеhealthy family relationship (sankozh)
gen.здоровая атмосфера в семьеhealthy family environment (sankozh)
gen.и врачей, и семью больного могут ввести в заблуждение, и уговорить и тех и других оставить надежды на его выздоровлениеdoctors and families may be prompted to give up on recovery much too early (bigmaxus)
gen.из семьи, занимающей высокое положение в обществеwell-connected
gen.изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной поддержкеcasework
gen.именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилиюthese factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation (bigmaxus)
gen.иметь пополнение в семьеhave an addition to the family (Ralana)
busin.имя, традиционное в данной семьеfamily name
Makarov.их дети переданы на воспитание в чужие семьиtheir children are taken into care
gen.ищу кухарку в небольшую семьюwanted a cook for a small family (объявление)
gen.К сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьяхunfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing families (bigmaxus)
dial.каждый сходит с ума по-своему в семье не без уродаthere's nowt so queer as folk (nowt = nothing на йоркширском диалекте. Взял из "Downton Abbey" Series 4, Episode 5. kozelski)
mil., avia.клуб всех военнослужащих в Пентагоне, обеспечивающий чартерные авиаперевозки в Европу военнослужащих и их семейUnited Service Club
mil.клуб-столовая для офицеров и членов их семей в Форт-БеннингFort Benning Officers' Open Mess
gen.книга переносит нас в круг семьиthe book carries us into the scenes of domestic lives
libr.книга цитат для пользования в семьеhome book of quotations
cinemaкомедия положений "В кругу семьи"All in the Family
Makarov.кормильцем в семье теперь часто является женщинаthe responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon women
gen.лад в семьеdomestic harmony (lexicographer)
gen.лицо проявившее насилие в семьеperpetrator of domestic violence (Alexgopp)
gen.лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семьюthe best thing about sport is that it knits the whole family close together
Makarov.лучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семьюthe best thing about sport is that it knits the whole family close together
mil., BrEльготы на поездку военнослужащего в отпуск и к семьеleave and separation travel warrants
mil., BrEльготы на поездку военнослужащего в отпуск и к семьеwarrant leave and separation travel warrants
econ.малодетная семья, в которой не осуществляется планирование рождаемостиquasi-planned family
econ.малоценный товар доля которого в затратах семьи снижается по мере увеличения дохода семьиinferior goods (Применение: The Engel Curve slopes downward as income grows. If the Engel Curve slopes downward the good is said to be inferior. Салават Исмагилов)
gen.мальчики, росшие в одной и той же семьеfoster brothers
gen.мальчики, росшие в одной и той же семье как приёмышиfoster-brothers
lawмир в семьеdomestic peace
gen.младшая сестра в семье промышленных державthe younger sister in the family of industrial nations
Gruzovikмладший в семьеbaby of the family
gen.младший в семьеthe baby of the family
econ.модель состава семьи в зависимости от возраста супругов и продолжительности бракаage-duration-parity model
ed.молодая иностранка, помощница по хозяйству и воспитательница детей в принявшей её семьеau pair
ed.молодой иностранец, проживающий в принявшей его семье и занимающийся воспитанием детей и работой по домуau pair
Makarov.моя мать верховодила в семье, а отец от всего отступилсяmy mother ran the family and my father stood back
gen.моя семья поехала в Лондон на несколько днейmy family are up in London for a few days
Makarov.мы все приносим соболезнования семье Браун в связи с потерей сынаwe all sympathize with the Brown family about the loss of their son
gen.мы приглашали всю семью к себе в Лондонwe had the whole family up to our home in London
gen.мы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевыwe had the whole family up to our home in London to see the Queens crowning
gen.на человека в семьеper capita (Alexander Demidov)
book.наличие в семье одного ребёнкаunigeniture
fin.намерения в отношении размера семьиfamily expectations
psychol.напряжённые отношения в семье из-за регулярной сверхурочной работыwork-family imbalance (Alex_Odeychuk)
gen.насилие в семьеdomestic violence (tania_mouse)
lawнасилие в семьеfamily violence
lawнасилие в семьеdomestic violence
crim.law.насилие в семьеfamily abuse (igisheva)
gen.насилие в семьеspousal abuse (Sloneno4eg)
gen.насилие в семьеabusive marriage (grafleonov)
gen.насилие в семьеdomestic abuse (musmiam)
hist.наследование по старшинству в семьеprimogeniture (Супру)
Makarov.наследственное психическое заболевание в семьеstrain of unsanity in the family
gen.наследственное психическое заболевание в семьеa strain of insanity in the family
gen.наша семья переехала сюда, не имея ничего за душой, оставив все свои пожитки в Либерииmy family moved here in bits and pieces from Liberia (гос-во в западной Африке bigmaxus)
gen.не родственники, к которым питают платоническую любовь и расценивают в качестве семьиfambly (Clasmys)
Makarov.некоторые из величайших людей родились в простых семьяхsome very great men have come from ignoble families
Makarov.нельзя покидать семью в такое времяyou can't run out on your family at a time like this
Makarov.немногие в наши дни позволяют себе иметь большую семьюnot many people go in for big families these days
Makarov.неожиданные новости привели семью в замешательствоthe family was disconcerted at the unexpected news
Makarov.неполные семьи находятся в очень невыгодных социально-экономических условияхthe social and economic situation of one-parent families is very disadvantageous
gen.неродственная кровь в семьеfresh blood
Makarov.несколько поколений их семьи были специалистами в области создания гербовmany generations of their family practised the art of blazonry
gen.новая кровь в семьеfresh blood
gen.нужна кухарка в небольшую семьюwanted a cook for a small family (объявление)
Makarov.няня, которая одевает и купает младших детей в семьеthe nurse who dresses and baths the younger children in the family
stat.обследование режима питания в семьеfamily-diet survey
econ.обследование условий жизни в семьеfamily living survey
inf.обсудить что-либо в кругу семьиhold a family pow-wow (Andrey Truhachev)
inf.обсуждать что-либо в кругу семьиhold a family pow-wow (Andrey Truhachev)
ed.обучение в семьеhomeschooling (из личной карты обучающегося: Сведения о переходе на обучение в семье twinkie)
gen.общение в семьеfamily communication (tania_mouse)
lawобязанности в отношении семьиfamily responsibility
Makarov.он был в подростковом возрасте, когда его семья переехала в Лондонhe was in his early teens when his family moved to London
Makarov.он в родстве с королевской семьёйhe is related to the royal family
Makarov.он верой и правдой служил семье в течение 40 летhe has served the family faithfully for 40 years
inf.он выродок в нашей семьеhe is the black sheep of our family
gen.он – выродок в нашей семьеhe is the black sheep of our family
Makarov.он думает, что ты в нашей семье – слабое местоhe thinks you're a soft touch in the family
gen.он думает, что ты в нашей семье – слабое местоhe thinks you're a soft touch in the family
gen.он единственный работник в семьеhe is the only breedwinner in the family
Makarov.он и его семья навсегда поселились в СШАhe and his family have settled permanently in the States
gen.он находится в свойстве с нашей семьёйhe is kin to my family
Makarov.он не в состоянии содержать семьюhe cannot support a family
gen.он никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношенииhe never failed to rub it into the family how much they depended on his money
Makarov.он отмечает свои дни рождения в кругу семьиhe observes his birthdays in the family
Makarov.он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетитhe writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites
Makarov.он повергает свою семью в отчаяниеhe is the despair of his family
Makarov.он поместил свою семью в гостиницеhe installed his family in a hotel
gen.он помогал тем семьям, чьи кормильцы пребывали в тюрьмеhe was with the families whose breadwinners were now in the lock-up
Makarov.он работал строителем в Чикаго и переводил половину своей месячной зарплаты семье на Филиппиныhe worked as a builder in Chicago and remitted half his monthly wage to his family in the Philippines
gen.он родился в бедной семьеhe came from a dirt-poor background
gen.он родился в довольно зажиточной семьеhe was born of fairly well-to-do parents
gen.он самый башковитый в семьеhe is the brains of the family
gen.он самый мозговитый в семьеhe is the brains of the family
Makarov.он самый старший в семьеhe is the oldest in the family
Makarov.он стал в тягость своей семьеhe became a burden to his family
gen.он стал чужим в соей собственной семьеhe grew away from his family
Makarov.она вышла из семьи, занимающей низкое положение в социальной иерархииshe came from a family low in the social pecking order
Makarov.она крайне удивила всю семью, выиграв в трёх состязаниях подрядshe astonished her family by winning three competitions in a row
Makarov.она родилась в бедной семьеshe came from a poor family
Makarov.она родилась в семье богатых землевладельцевshe was born into a wealthy landowning family
Makarov.она шокировала семью, влюбившись в женатого мужчинуshe scandalized her family by falling in love with a married man
econ.оплата путевых расходов в связи с посещением семьиfamily visit travel
Makarov.оплата услуг двух адвокатов пробьёт огромную брешь в бюджете семьиthe fees of two lawyers will make a nasty dent in the family finances
Makarov.определить в семьюplace out
gen.определять в другую семьюrehome (Sergei Aprelikov)
gen.основной кормилец в семьеthe main breadwinner in the marriage (Alex_Odeychuk)
inf.основной работник в семьеdaily-breader
adv.основной работник в семьеfamily worker
gen.основной работник в семьеdaily breader
gen.отдать на воспитание в приёмную семьюbe taken into care (говоря о ребёнке theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.отпуск в связи со смертью члена семьиgrievance leave (или близкого человека Arky)
gen.отпуск в связи со смертью члена семьиBereavement Leave (Interex)
med.патологическая боязнь рождения ребёнка в семьеpedophobia
UN, polit.Пекинская декларация по проблемам семьи в странах Азии и Тихого океанаBeijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific
gen.передать ребёнка на воспитание в чужую семьюresign a child to foster-parents
gen.передача сирот на воспитание в семьиfostering of orphans (ART Vancouver)
Makarov.переходить от старшего в семье к младшемуpass upon (об одежде)
Makarov.переходить от старшего в семье к младшемуpass on (об одежде)
gen.питаться в семьеeat with the family
gen.план обеспечения безопасности ребенка в семьеin-home safety plan (sankozh)
Makarov.планирование семьи в Индии: значение свободы выбораfamily planning in India – a lesson on the meaning of freedom
gen.подавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьиthe overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their families (bigmaxus)
inf.подход "всё в семью"keep-it-in-the-family approach (Maintaining the keep-it-in-the-family approach which marked out his "Deliverance" video, Richard employed some familiar (familiar to him, that is) faces in his "Biker" video, principally casting his girlfriend as the unnamed girl dedicated to pursuing her Harley-riding hero across America Lily Snape)
ed.подход к семье как к целостности, в которой заложены оптимальные возможности для развития всех её членовfamilistic conception of a family
Makarov.пока в семье мясника не родится корольere a butcher cradles a king
psychol.положение в семьеposition in the family
Makarov.полубог в в глазах своей семьиdemigod in the eyes of his family
Makarov.полубог в в глазах своей семьиa demigod in the eyes of his family
gen.полубог в глазах своей семьиa demigod in the eyes of his family
Makarov.полубог в представлении своей семьиdemigod in the eyes of his family
Makarov.полубог в представлении своей семьиa demigod in the eyes of his family
gen.полубог в представлении глазах своей семьиa demigod in the eyes of his family
lawпомещение ребенка в попечительскую семьюnon-relative placement (sankozh)
lawпомещение ребенка в семью родственниковrelative placement (sankozh)
Makarov.помещика видели в церкви ещё раз на том месте, которое всегда отводилось членам его семьиthe squire was once more seen in the old family pew at church
Makarov.помещика видели в церкви ещё раз на том месте, которое всегда там отводилось членам его семьиthe squire was once more seen in the old family pew at church
gen.пополнение в семьеnew addition to one's family (First off, congratulations on the new addition to your family! 4uzhoj)
gen.пополнение в семьеnew addition to the family (Congratulations to my sister Erin and Terry on the new addition to the family! 4uzhoj)
gen.посеять рознь в семьеbring division into a family
Makarov.поскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственностиas a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibility
Makarov.постоянное, отгороженное место в церкви (занимаемое важным лицом и его семьёй кафедраfamily pew
Makarov.почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела в 1990 году домашний компьютерalmost every household in social classes A and B possessed a home PC in 1990
lawправо на вступление в брак и создание семьиright to marry and right to found a family (Alexander Matytsin)
gen.практиковать наказание в семьеpractise punishment in the family (bigmaxus)
gen.пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условияхhomestay (Raxwell)
lawDomestic Violence Prevention предотвращение насилия в семьеDVP (Domestic Violence Prevention Nana S. Guliyan)
Makarov.привести человека в семьюintroduce a person into a family
Makarov.привилегированный школьник пансиона, живущий в семье директора пансионаparlour-boarder
gen.приводить всю семью в состояние отчаянияreduce the whole family to despair (the inhabitants to terror, the poor people to beggary, them to the level of beasts, etc.)
busin.принимать решения в семьеmake decisions in the household
Makarov.принять кого-либо в свою семьюreceive someone into one's house
gen.принять кого-л. в свою семьюadopt smb. into one's family (как родно́го)
jarg.принять в Семьюmake (итальянская мафия в США. eg from Goodfellas "They're gonna make him. He's gonna get made. We're gonna work for this guy one day. He's gonna be a boss SergeyLetyagin)
gen.приятно, когда семья собирается вместе в гостинойit is pleasant for a family to commune together in their living room
gen.проблемы в семьеdomestic dissatisfaction (Her domestic dissatisfaction and her husband’s mistreatment of her are constant themes in her later poetry. kirobite)
inf.проблемы в семьеfamily dysfunction (irinaloza23)
gen.проблемы в семьеdomestic difficulties (felog)
gov.Программа временной помощи лицам, пострадавшим от насилия в семьеTemporary Assistance for Domestic Violence Survivors (США vgsankov)
gen.программа финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностейChild of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Program (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj)
gen.проживание в семьеhomestay (во время отпуска или обучения заграницей; be in homestay m_rakova)
adv.проникновение в семьиhousehold penetration
lawпроявление жестокости в семьеdomestic abuse (источник – clck.ru dimock)
gen.пять едоков в семьеfive mouths to feed
org.name.Рабочая группа по вопросу о роли женщин и семьи в развитии сельских районовWorking Party on Women and the Family in Rural Development
gen.радушно принять нового родственника в семьюwelcome a new relation into the family
Makarov.разговаривать с каждым членом семьи в отдельностиtalk with the various members of the family
gen.разлад в семьеfamily discord (bigmaxus)
gen.разлад в семьеthe near-break of a marriage
econ.размер семьи, в которой невозможно рождение нового ребёнкаsize of completed family
med.размер семьи, признаваемый наилучшим в настоящее времяsize of family now thought best
econ.размер семьи, считаемый наилучшим в настоящее времяsize of family now thought best
gen.рассказ, в котором героиня из бедной семьи становится богатойrags-to-riches
lawрасследование в семьеhome investigation
lawребёнок в семьеchild in the household (данного лица)
amer.ребёнок, временно помещённый в детский дом / семьюfoster child (в ожидании усыновления)
gen.родившийся в богатой семьеborn with a silver spoon in his mouth (см.) be born with a silver spoon in one's) mouth 4uzhoj)
Игорь Мигродившийся в крестьянской семьеborn into a peasant family
gen.родиться в бедной семьеbe born into a poor family (Alex_Odeychuk)
gen.родиться в бедной семьеbe born on the wrong side of the tracks
gen.родиться в дворянской семьеbe born noble
gen.родиться в семьеbe born to (кого-либо: He was born to Mr and Mrs John Doe. Юрий Гомон)
gen.родиться в семьеbe born into the family of (Александр Б.)
gen.родиться в семьеbe born into a family (родиться в семье, мире ramix)
busin.родиться в семьеbe born to a family
Makarov.родиться в семье врачаbe born in the family of a doctor
Makarov.родиться в семье учителяbe born in the family of a teacher
econ.рождение ребёнка в многодетной семьеexcess birth
gen.рождённый в бедной семьеborn into poverty (Alex_Odeychuk)
fin., demogr."Рост семей в континентальной части США"Family Growth in the Metropolitan America
Makarov.руководящим принципом в этой семье был католицизмthe guiding principle of the family was Catholicism
gen.с 1632 он А. Ван Дейк жил в Англии, где им написано множество портретов членов королевской семьи и аристократовfrom 1632 he lived in England and produced numerous portraits of royalty and aristocrats
gen.с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людяхshe has been getting about much more since her family moved to the city
gen.с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гостиshe has been getting about much more since her family moved to the city
gen.с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гостиshe has been getting about much more since her family moved to the city
Makarov.священник навестил семью, чтобы выразить свои соболезнования в связи с потерей сынаthe priest visited the family to condole with them on the loss of their son
gen.семьи, в которых дети рождены от родного отца и материbiological families (bigmaxus)
gen.семьи, в которых работают оба супругаtwo-career families (bigmaxus)
gen.семьи, в которых родители или дети могут быть не зарегистрированы как граждане одной и той же страныfamilies with mixed immigration status (bigmaxus)
mil.семьи погибших в бою военнослужащихfamilies of the fallen (CNN; the ~ Alex_Odeychuk)
Makarov.семьи со средним уровнем дохода переехали из районов в центре города в пригородmiddle-income families have moved out of the inner cities to the suburbs
Makarov.семья была в восторге от нового домаthe family were enchanted with the new house
Makarov.семья была так оскорблена поступком младшего сына, что выслала его в Канадуthe family were so ashamed of the youngest son that they bundled him off to Canada
Makarov.семья была так оскорблена поступком младшего сына, что отправила его в Канадуthe family were so ashamed of the youngest son that they bundled him off to Canada
gen.семья, в которой все занимаются одним деломmonotechnic family
gen.семья, в которой все занимаются одним ремесломmonotechnic family
econ.семья, в которой главную роль играет женаmatricentric family
gen.семья, в которой дети происходят от разных браковstepfamily (аналог blended family, но возможно без детей с одной из сторон Sloneno4eg)
gen.семья, в которой дети происходят от разных браковblended family (A stepfamily in which both new mates have one or more living children from prior partners. || a family that includes children of a previous marriage of one spouse or both Sloneno4eg)
econ.семья, в которой невозможно рождение нового ребёнкаdeclining family
econ.семья, в которой неженатый сын живёт в семье брата, наследующего неразделенное хозяйствоfraternal family
gen.семья, в которой оба взрослых работаютdual wage earner family (laf2laf)
gen.семья, в которой одна ветвь даёт душевнобольных потомков, а другая-потомков средней умственной одарённостиkallikak
sec.sys.семья, в которой процветает домашнее насилиеviolent household (Alex_Odeychuk)
econ.семья, в которой супруги не хотят иметь детейembittered family
psychol.семья, в которой у пяти поколений отмечаются признаки вырожденияjukes
ed.семья, в которой человек выросfamily where a person has grown up
gen.семья, давно живущая в этих краяхa family long seated here
gen.семья, давно живущая в этой странеa family long settled in the country
Makarov.семья держала лошадей в загоне за домомthe family kept horses in the paddock behind the house
gen.семья, живущая в нищетеdeprived home (lirenelle)
adv.семья, живущая в пригородеsuburban household
adv.семья, живущая в пригородеsuburban family
Makarov.семья живёт в достаткеthe family lives in wealth
Makarov.семья жила в крайней нуждеthe family lived in dire need
Makarov.семья и друзья были возмущены, что его, невиновного, посадили в тюрьмуhis family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonment
Makarov.семья и друзья протестовали против его несправедливого заключения в тюрьмуhis family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonment
gen.семья и друзья протестовали против его несправедливого заключения в тюрьмуhis family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonment
gen."Семья Иосифа в Египте"Joseph's Family in Egypt
Makarov.семья отдала его картины в дар музеюthe family made a gift of his paintings to the museum
Makarov.семья подала иск в суд против больницы за небрежное отношение к больнымthe family filed a suit against the hospital for negligence
Makarov.семья подбивала Джима на участие в гонкахhis family egged Jim on to enter the race
gen.семья пребывала в постоянной нуждеthe family was perpetually in want
Makarov.семья провоцировала Джима на участие в гонкахhis family egged Jim on to enter the race
gen.семья провоцировала Джима на участие в гонкахhis family egged Jim on to enter the race
econ.семья, проживающая в городской местностиnonfarm family
econ.семья, проживающая в сельской местностиfarm family
gen.семья – это общество в миниатюреa family is society in miniature
proverbскандалы случаются и в лучших семьяхaccidents will happen in the best regulated families
gen.следить за тем, чтобы в семье все были здоровыkeep one's family safe and sound
lawследователь, производящий расследование в семьеhome investigator
gen.служащий, изучающий условия жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной помощиcaseworker
gen.служащий, изучающий условия жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в психологической помощиcaseworker
mil.служба в районах, запрещённых для проживания семей военнослужащихfamily-separated tour
mil.служба в районе с запрещением проживания семей военнослужащихdependent-restricted tour
mil.служба в районе с ограничением проживания семей военнослужащихdependent-restricted tour
gen.Служба поддержки и консультирования в судебных разбирательствах по вопросам семьи и детстваChild And Family Court Advisory And Support Service (Nika Franchi)
med.случаи заболевания чем-то в семьеFamily History (4uzhoj)
gen.случаи преждевременной смерти в семьеFamily history of sudden death before 50 (4uzhoj)
gen.сможем мы позволить себе поехать всей семьёй в отпуск за границу?shall we be able to afford to take the whole family abroad for our holiday?
Makarov.снижение среднего уровня потребления алкоголя в нашей семье на самом деле позволяло немало экономитьreducing average alcohol consumption rate in our family was a very telling economy indeed
gen.событие, на которое собирается вся семьяfamily function (свадьба, похороны, юбилеи, торжественный обед на День Благодарения и т.п. CrazySnail)
gen.создать семью в другом городеset up a home in another city
biol.сообщества, возникающие в результате слияния семей животныхsysgenia
gen.сотрудник службы помощи неблагополучным семьям и лицам, нуждающимся в материальной или моральной поддержкеcaseworker
gen.сотрудник службы помощи неблагополучным семьям и лицам, нуждающимся в материальной поддержкеcaseworker
gen.сотрудник службы помощи неблагополучным семьям и лицам, нуждающимся в моральной поддержкеcaseworker
UN, policeСправочное пособие по стратегиям борьбы с насилием в семьеStrategies for Confronting Domestic Violence: a Resource Manual
agric.среднее количество произведённых в стране сельскохозяйственных продуктов, которое покупает семья в течение годаmarket basket of farm foods (показатель используется для расчёта индекса розничных цен на продовольствие)
Makarov.среднее количество произведённых в стране сельхозпродуктов, которое покупает семья в течение годаmarket basket of farm foods (показатель пользуется для расчёта индекса розничных цен на продовольствие)
econ.среднее число детей в семьеparity average
agric.средний несельскохозяйственный доход в расчёте на семью работающего фермераaverage off-farm income per farm operator family
Makarov.средняя семья, в которой теперь самое большее четыре человека, значительно меньше, чем когда-тоthe average family, which consists now of four members at most, is much smaller than it used to be
lawсудебный приказ о защите членов семьи в случае семейных ссорprotection order (Право международной торговли On-Line)
gen.так уж сложилось, что в российских семьях к усыновлению чужого ребёнка относятся весьма прохладноRussian families are historically averse to adoption
gen.талисман семьи в виде янтарной куклы с человеческой головой, длиной в два дюйма, нижняя часть которой в виде рыбьего хвостаAllerhьhnchen (волшебный (человекоподобный) корень; Es war eine kleine Bernsteinpuppe mit menschenдhnlichem Kopf, etwa zwei Zoll lang und der untere Teil in einen Fischschwanz auslaufend. Dieses Pьppchen, das Leute, die zu Anfang dieses Jahrhunderts lebten, noch gesehen haben wollen, fьhrte den Namen "Allerhьhnchen" (Alrдunchen) und galt als Talisman der Familie amsterdam)
Makarov.тебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо виделit's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes on
gen.тебе очень не повезло, что ты вырос в семье величайших магглов, которых я когда-либо виделit's your bad luck you grew up in a family o' the biggest Muggles I ever laid eyes on J. K. Rowling
Makarov.телеэкран находился в центре внимания нашей семьиthe television screen remained the centre of attention of our family
Makarov.тиранствовать в семьеtyrannize over one's family
Makarov.тиранствовать в семьеtyrannize family
Makarov.только члены его семьи дали показания в его защитуonly members of his family have testified for him
media.требование Федеральной комиссии связи США, чтобы ТВ-сети обеспечивали передачу программ, доступных для просмотра всей семьёй, в вечернее времяfamily viewing time (обычно с 19 до 21 ч)
gen.трудности в семьеfamily unit issues (sankozh)
gen.у нас в семье все встают раноmy family are early risers
Makarov.у него были хорошие отношения в семьеhe had a good relationship with his family
gen.у него было благородное происхождение, он даже состоял в родстве с королевской семьёйhe was of noble birth, and even akin to the royal family
Makarov.у него в семье все военныеhe comes of a military family
Makarov.у него в семье много едоковhe has many mouths to feed
gen.у него в семье неполадкиhe has family troubles
gen.у него в семье три едокаhe has three mouths to feed
gen.у него шесть ртов в семьеhe has six mouths to feed in his family
gen.у них в семье все немного странныеeverybody is a little queer in their family
gen.у них в семье постоянные ссорыthere was constant quarreling in their family
gen.у них в семье постоянные ссорыthere was constant quarrelling in their family
econ.увеличение числа детей в семьеparity progression
gen.ужин в кругу семьиfamily dinner (4uzhoj)
gen.устройство детей на воспитание в семьиfostering (foster: bring up (a child that is not one's own by birth). Brit. assign (a child) to be fostered. COED Alexander Demidov)
gen.устройство детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание в семьиfostering (Alexander Demidov)
lawустройство ребенка в неродственную семьюnon-relative placement (sankozh)
lawучасток государственной земли, переданной федеральной властью в собственность индейской семьеIndian allotment
gen.учитель, живущий в семье своего ученикаfamily tutor
agric.фермер, в основном использующий рабочую силу членов своей семьиfamily operator
Makarov.фермер, в основном использующий силу членов своей семьиfamily operator
gen.хоть кто-то в семье должен стремиться к лучшему уровню жизниsomeone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4)
gen.хоть кто-то в семье должен уметь зарабатывать деньгиsomeone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4)
Makarov.художник бросил семью и уехал жить на остров в тропикахthe painter cut himself loose from family responsibilities, and went to live on a tropical island
Makarov.царская семья в России была расстреляна в 1918 годуthey executed Russia's imperial family in 1918
gen.частная школа для девушек из состоятельных семей, в которой учат правильному поведению в обществеfinishing school
inf., disappr.человек, стремящийся держать под контролем всё, что происходит в семье, на работеcontrol freak
adv.число смотрящих в семьеV.P.S.
lawчлен семьи основного заявителя, включённый в его иммиграционное заявлениеsecondary applicant (immi-to-australia.com Elina Semykina)
gen.Члены его семьи представляли город в парламенте больше столетияMembers of his family have sat for the town for over a century (Taras)
Makarov.члены его семьи представляли город в парламенте в течение более чем столетияmembers of his family have sat for the town for over a century
mil.члены семьи военнослужащего в гарнизоне на заморском ТВДdependents overseas
gen.члены этой семьи всегда живут душа в душуthat family always pulls together
gen.чувство горечи, испытываемое ею, приводит в уныние всю семьюher bitterness reflects gloom on all the family
ironic.чужой муж или жена, имеющий в семье решающий голосfront office
ironic.чужой муж, имеющий в семье решающий голосfront office
gen.эти семьи состоят в свойствеthe two families are connected by marriage
Makarov.это кольцо передавалось в моей семье из поколения в поколениеthis ring has been handed down in my family
Makarov.это кольцо передаётся в нашей семье по наследству уже два векаthis ring has come down in my family for two centuries
gen.это кольцо передаётся в нашей семье уже два векаthis ring has come down in my family for two centuries
Makarov.это кольцо передаётся по наследству в моей семьеthis ring has been brought down in my family
Makarov.я жил в самой раздражительной семье из всех, какие себе только можно представитьI have lived in the irritablest of families
Showing first 500 phrases