Russian | English |
атмосфера недоверия и напряжённости в отношениях | climate of mistrust and tension (Alex_Odeychuk) |
быть ответственным всем вместе и каждому в отдельности | be severally and jointly bound (bigmaxus) |
быть ответственным всем вместе и каждому в отдельности | be jointly and several bound |
быть сформулированным в чётких и недвусмысленных выражениях | be couched in strong and unequivocal terms |
в должной форме и надлежащем порядке | in good and due form |
в жизни всё есть-и хорошее и плохое! | the good things and the bad things average out in the end, don't they? (bigmaxus) |
в соответствии с ежегодным индексом цен в отношении потребительских товаров и услуг | in accordance with the annual price index of consumer goods and services (Your_Angel) |
в соответствии с законами и правилами | in accordance with laws and regulations |
в целях сохранения мира и стабильности | for the sake of peace and stability (англ. цитата – из статьи в газете Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Венские переговоры о взаимном и сбалансированном сокращении вооружённых сил в Центральной Европе | Vienna Talks on Mutual and Balanced Force Reductions in Central Europe |
вмешиваться в экономическую и политическую жизнь | intervene in economic and political life (какой-либо страны) |
война в нарушение международных договоров, соглашений и обязательств | war in violation of international treaties agreements and obligations |
война в нарушение международных договоров, соглашений и обязательств | war in violation of international treaties, agreements and assurances (or obligations Lena Nolte) |
все эти соглашения лишены силы и не могут быть приведены в исполнение | all such agreements are void and unenforceable |
вы разбили меня в пух и прах | you didn't leave a rag on me (bigmaxus) |
Группа военных наблюдателей Организации Объединённых Наций в Индии и Пакистане | United Nations Military Observer Group in India and Pakistan |
давление в форме телефонных звонков и визитов дипломатов | pressure came in the form of diplomatic phone calls and visits by diplomats (CNN Alex_Odeychuk) |
дать ответы на вопросы, намеченные в дискуссионном документе и провести по ним обсуждение | respond to and discuss the issues identified in the discussion paper (financial-engineer) |
день памяти погибших в первую и вторую мировые войны | Remembrance Day (ближайшее к 11 ноября воскресенье, Великобритания) |
дискриминация в области труда и занятости | discrimination in the field of employment and occupation |
дискриминация в торговле по политическим и идеологическим мотивам | discrimination in trade for political and ideological reasons |
договор о запрещении ядерных испытаний в атмосфере, космическом пространстве и под водой | Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere in Outer Space and Under Water |
Европейская конвенция о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий и, в частности футбольных матчей | European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events and in particular at Football Matches (bookworm) |
Европейский центр по координации исследований и документации в области социальных наук | European Centre for the Co-ordination of Research and Documentation in the Social Sciences (ЕЦСН) |
единицы веса и измерения, принятые в Великобритании | history weights and measures |
Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Хельсинский заключительный акт, Хельсинские соглашения, Хельсинская декларация | Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, Helsinki Final Act, Helsinki Accords, Helsinki Declaration (wikipedia.org Zabra Hexx) |
закон, принятый конгрессом и в окончательной редакции представляемый на подпись президенту | enrolled bill |
закон, принятый конгрессом и в окончательной редакции представляемый на подпись президенту | enroled bill |
законы и обычаи, применяемые в период вооружённых конфликтов | laws and customs applicable in armed conflicts |
законы и постановления, действующие в стране | laws and regulations in force in a country |
законы и правила, действующие в стране | laws and regulations in force in a country |
застой вследствие дефектов в функционировании финансового и денежного механизма | stagnation due to defects in financial and monetary mechanism |
идти на компромисс в вопросах, касающихся чести и достоинства | compromise on honour and dignity (He said India was ready to take the lead to improve ties with neighbours but would not compromise on honour and dignity. 'More) |
изучение и освоение космического пространства в мирных целях | study and exploration of outer sow for peaceful purposes |
изъятие из юрисдикции в отношении государств и их имущества | jurisdictional immunities of states and their property |
инвестиции в нежилые здания и сооружения | nonresidential investment |
колебания в экспорте и импорте | fluctuations in exports and imports |
Комиссия по безопасности и сотрудничеству в Европе | Commission on Security and Cooperation in Europe (CSCE Наталья Шаврина) |
Комитет по науке и технике в целях развития | Committee on Science and Technology CSTD (JECOSOC; ЭКОСОС,КНТР) |
Комитет по обзору политики и деятельности ООН в области общественной информации | Committee to Review United Nations Public Information Policies and Activities (UN; ООН) |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | sleeping partner |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | secret partner |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | dormant partner |
Конвенция о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской обязанности в случаях множественного гражданства | Convention on the Reduction of Cases of Multiple Nationality and on Military Obligations in Cases of Multiple Nationality (TransAccess) |
Консультативный комитет по применению достижений науки и техники в целях развития | Advisory Committee on the Application of Science and Technology ACAST (ECOSOC; ЭКОСОС,АКАСТ) |
конференция по мерам укрепления доверия, безопасности и разоружению в Европе | conference on confidence-building measures, security and disarmament in Europe |
крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в 1 доллар | one-dollar-a-year man |
ложный в теории и вредный на практике | in theory false, and pernicious in praxis (bigmaxus) |
малоформатная газета, печатающая в основном сенсационный материал и уделяющая очень мало места текущим политическим событиям | tabloid |
Международная комиссия по расследованию преступлений режимов расизма и апартеида в южной части Африки | International Commission of Inquiry into the Crimes of Racism and Apartheid Regimes in Southern Africa (МКЮА) |
Миссия Организации Объединённых Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде | MINURCAT (United Nations Mission in the Central African Republic and Chad boichiha) |
найденные в должном порядке и надлежащей форме | found in good and due form (о полномочиях) |
нарушить состояние относительного мира и стабильности, длившееся в течение десяти лет | disrupt a generation of relative peace and stability (vasily.m.biryukov) |
несоответствия в соотношениях цен и факторов производства | factor-price disparities |
об этом только и говорят в офисе | it's all over the office (bigmaxus) |
Объединённое командование вооружённых сил США в зоне Центральной и Южной Америки | SOUTHCOM, US Southern Command |
организация, предназначенная и структурно организованная для осуществления в мирное время функций обеспечения внутренней безопасности | organization designed and structured to perform internal security functions in peacetime |
Отдел координации, предупреждения и готовности в случае стихийных бедствий | Relief Co-ordination, Preparedness and Prevention Division (UNDRO; ЮНДРО) |
Отдел по анализу исследований и политики в области развития | Office for Development Research and Policy Analysis (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе | negotiations on mutual reduction of armed forces and armaments in Central Europe |
перечисленные в конституции США полномочия конгресса и правительства | enumerated powers (США) |
по закону и в действительности | in law and in fact |
Подготовительный комитет Конференции Организации Объединённых Наций по науке и технике в целях развития | Preparatory Committee for the United Nations Conference on Science and Technology for Development |
Подготовительный комитет по Договору о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения | Preparatory Committee for the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil thereof |
подъёмы и спады в процессе развития | ups and downs in growth |
право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну | right to leave any country including his own and to return to his country |
право производить посадку с техническими и коммерческими целями в конечном пункте согласованного маршрута | right to land for technical and commercial purposes at the terminal point of the agreed route (при воздушных перевозках) |
правопреемство в отношении договоров по экономическим и финансовым вопросам | law of succession in respect of treaties on economic and financial matters |
практические знания и опыт в овладении рынком | marketing knotty |
Представительство Тайваня по экономическим и культурным связям в США | Taipei Economic and Cultural Representative Office in the United States (ladyinred) |
привилегии и иммунитеты в стране пребывания | privileges and immunities of the country of residence |
признание в совершении действия и оправдание его | avowry |
присутствующие и участвующие в голосовании члены | members present and voting |
просьба о признании и приведении в исполнение арбитражного решения | application for recognition and enforcement of award |
развивать политическое и торгово-экономическое сотрудничество, а также сотрудничество в гуманитарной сфере | promote political, trade, economic and humanitarian cooperation (Alex_Odeychuk) |
разделение послов, посланников и поверенных в делах на официальных встречах не разрешается | separation of ambassadors, ministers and charges d'affairs at official meetings is not permitted |
речь кандидата на пост президента, в которой он признаёт своё поражение на выборах и поздравляет своего соперника | concession speech (США) |
решающего довода в пользу того или иного подхода так и не было приведено | no coherent argument in favor of one or another approach has been so far offered (bigmaxus) |
решение вступило в силу и подлежит исполнению | the judgement has become res judicata and is enforceable |
свобода от произвольного вмешательства в личную и семейную жизнь и от произвольного посягательства на неприкосновенность жилища и тайну корреспонденции | freedom from arbitrary interference with privacy, family, home or correspondence |
система голосования, при которой один избиратель голосует на одних и тех же выборах в нескольких округах | multiple voting |
система широкой рекламы товаров в прессе и путём организации выставок | tie-up |
следить и регистрировать все изменения в списке консульского корпуса | keep an up-to-date consular list |
содействовать внедрению в преломлении к нашим планам передовых идей и наработок | facilitate the introduction of advanced ideas and suggestions as they relate to our plans (Alex_Odeychuk) |
содействовать сотрудничеству в области безопасности и обороны | promote defense and security cooperation (англ. термин взят из кн.: Military Balance 2009. – London: International Institute for Strategic Studies, 2009 Alex_Odeychuk) |
сократить опасность, возникающую в результате просчёта, неправильного толкования и неправильного понимания | reduce the risks arising from miscalculation, misinterpretation or misunderstanding |
существующие в стране законодательства и практика | laws and practice in the country |
существующие в стране законы и практика | laws and practice in the country |
укрепление потенциала в области оценки инвестиционных договоров и проведении переговоров по ним | capacity-building in the assessment and negotiation of investment treaties (financial-engineer) |
уменьшить опасность, возникающую в результате просчёта, неправильного толкования и неправильного понимания | reduce the risks arising from miscalculation, misinterpretation or misunderstanding |
устанавливать рамки для сотрудничества в области обороны, политических отношений, в экономике, торговле, культуре, образовании, верховенстве права, здравоохранении, охране окружающей среды, в области науки и технологий | establish a framework for cooperation in the fields of defense, political relations, economics, trade, culture, education, the rule of law, health, the environment and science and technology (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
участвовать в обсуждении и играть важную роль | be a part of the discussions and play an important role (New York Times Alex_Odeychuk) |
Центр научных исследований в области международного права и международных отношений | Centre for Studies and Research in International Law and International Relations |
циклические изменения в спросе и предложении | cyclical changes in demand and supply |
Чрезвычайный посланник и Полномочный министр в Гааге | Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague (Alex_Odeychuk) |