Russian | English |
адвокаты с правом выступления в парламенте при рассмотрении частных биллей | parliamentary bar |
активно выступить в защиту | be in militant action for (чего-либо) |
активное соучастие в | active complicity in something (чём-либо) |
английские колонисты, поселившиеся в Америке в 1620 г. | Pilgrim Fathers |
билет, допускающий остановку в пути | stopover ticket |
боюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений | I'm afraid I didn't catch the point of your reasoning (bigmaxus) |
бюллетень, в котором избиратель голосует за представителей двух или нескольких партий | split ticket |
в виде | through (Alex_Odeychuk) |
ваш вопрос поставил меня в тупик | your question caught me cold (bigmaxus) |
ваш ответ в самую точку | your answer hits the mark (bigmaxus) |
введённые в заблуждение средствами массовой информации | misled by the mass media |
вера в разум | faith in reason |
верилось в это с трудом | I had trouble to buy it (bigmaxus) |
Вестминстерский фонд в поддержку демократии | Westminster Fund for Democracy (WFD Vladimir71) |
виконтесса в своём праве | viscountess |
виновный в совершении преступных актов | guilty of criminal acts |
вновь избранный, но ещё не вступивший в должность | elect |
воздержаться от оплаты в какую-либо организацию | withhold payment to an organization |
воздерживаться от участия в голосовании | abstain |
возобновить ведение дел в нормальном режиме | resume business as normal (BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
возобновить уверения в своём высоком уважении | avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of one's high consideration (если уверения в высочайшем уважении (организациям и лицам высокого ранга) – highest consideration Cranberry) |
возобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении | avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high consideration (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh) |
возобновляет уверения в своём уважении | x avails itself of this opportunity to renew to x the assurances of its highest consideration (LadaP) |
вопреки тому, в чём нас убеждал г-н х | contrary to what mr. x left you to understand (bigmaxus) |
вписанный в бюллетень | write-in |
впрочем, в этом я с вами согласен | I concede the point, though (bigmaxus) |
вставить новый абзац в статью | insert a new paragraph into an article |
встреча в верхах, встреча на высшем уровне | summit meeting |
вступать в дело | come in (в качестве партнёра) |
вступать в диалог по дипломатическим каналам | engage diplomatically with (Alex_Odeychuk) |
вступать в должность | accede |
вступать в законную силу | enter into force |
вступать в законную силу | become operative |
вступать в конкретные переговоры | enter into concrete negotiations (Sergei Aprelikov) |
вступать в полемику | answer |
вступать в процесс путём подачи письменного заявления | enter |
вступать в свои права | come into one's own right (bigmaxus) |
вступать в сепаратный договор | enter a separate treaty |
вступать в силу | become effective (о законе, резолюции и т.п.) |
вступать в силу | become operative (о законе, резолюции и т.п.) |
вступать в силу | enter into force (о договоре, соглашении и т.п.) |
вступать в силу | come into force (о договоре, соглашении и т.п.) |
вступать в силу со дня уведомления | take effect on the date of the notification |
вступать в соревнование | enter a competition |
вступать в спор | intervene in a dispute |
вступать в члены | join (общества, партии и т.п.) |
вступить в блок с какой-либо страной | align with a country |
вступить в борьбу | throw hat in the ring (особ. политическую) |
вступить в борьбу | have hat in the ring (особ. политическую) |
вступить в борьбу | toss hat in the ring (особ. политическую) |
вступить в борьбу | enter the struggle |
вступить в дипломатические отношения с | enter into peaceful relations with (Alex_Odeychuk) |
вступить в дискуссию | enter into controversy |
вступить в дискуссию | engage in controversy |
вступить в должность | to office |
вступить в должность | come into office |
вступить в должность | take charge |
вступить в должность | get into office |
вступить в должность на второй срок | embark on second term |
вступить в мирный процесс | enter a peace process (Fox News Alex_Odeychuk) |
вступить в новую стадию | move into a new stage |
вступить в новую стадию | enter into a new stage |
вступить в новую стадию | enter a new phase |
вступить в новую фазу | move into a new stage |
вступить в новую фазу | enter into a new stage |
вступить в новую фазу стабильного роста | have entered a new stage of steady growth (говоря о двусторонних отношениях // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
вступить в организацию | join an organization |
into вступить в организацию | go |
вступить в отношения с иностранными государствами | enter into relations with other states |
вступить в переговоры | engage in talks (Alex_Odeychuk) |
вступить в переговоры с кем-либо о | enter into negotiations with for (чём-либо) |
вступить в переговоры с целью адаптации договора к новым условиям | negotiate the adaptation of a treaty to new conditions |
вступить в полемику | enter into controversy |
вступить в полемику | engage in controversy |
вступить в противоречие с | come into antagonism with (чем-либо) |
вступить в противоречие с | be brought into antagonism with (чем-либо) |
вступить в противоречие с законом | come into conflict with law |
вступить в профсоюз | join a labour union |
вступить в прямой диалог с | hold direct conversation with (CNN Alex_Odeychuk) |
вступить в прямой дипломатический контакт | engage in direct diplomacy (with ... – с ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
вступить в силу | go into operation (о договоре, документе и т.п.) |
вступить в силу | come into operation (о договоре, документе и т.п.) |
вступить в силу после подписания | enter into force on signature |
вступить в силу с | take effect from the date (такого-то числа) |
вступить в силу с момента подписания | enter into force upon signature |
вступить в силу с момента подписания | enter into force on signature |
вступить в союз с какой-либо страной | align with a country |
вступить в спор с к-л по какому-либо вопросу | take issue with sb on a point (bigmaxus) |
вступить в товарищество | enter into a partnership with (с кем-либо) |
вступить в товарищество | contract a partnership with (с кем-либо) |
вторгаться в компетенцию других органов | infringe on the competence of other bodies (bigmaxus) |
втянуть страну в переговоры | draw a country into the talks |
втянуть страны в войну | drag countries into war |
входить в силу | become operative (о законе, резолюции и т.п.) |
входить в состав комитета | serve on a committee (bigmaxus) |
входить в состав правительства | to office |
входить в состав правительства | hold office |
входить в чью-либо сферу деятельности | be within the scope of activity |
выдвигать возражения в отношении компетенции суда | advance objections to the jurisdiction of the court |
выйти в отставку | go out (о правительстве) |
выписка счёта показывает сальдо в 100 долларов в вашу пользу | the statement of accounts presents a balance of 100 in your favour |
высокий профессионал в политике | old pro |
выявление разногласий в комитете | division of a committee |
Генеральное консульство США в Ирбиле | U.S. Consulate General in Irbil (Ирак; CNN Alex_Odeychuk) |
говорить в неопределённых выражениях | speak in a vague language |
голоса, поданные за кандидатов, дополнительно внесённых в списки | write votes |
голоса, поданные за кандидатов, которых не было в списке | write votes |
голосовать в голосовании по предложенной резолюции | cast votes upon a resolution |
голосовать в общем | vote en bloc (не входя в подробности) |
голосовать в обычном порядке | vote in the normal way |
голосовать в целом | vote en bloc (не входя в подробности) |
голосовать по предложению в целом | vote on a motion as a whole |
гонка вооружений в космосе | arms race in sow |
государственные расходы, опережающие поступления в госбюджет | government deficit spending |
группировки в обществе | force |
гуманитарное право, применяемое в период вооружённых конфликтов | humanitarian rules relating to armed conflicts |
давление в форме телефонных звонков и визитов дипломатов | pressure came in the form of diplomatic phone calls and visits by diplomats (CNN Alex_Odeychuk) |
действовать в духе готовности к взаимным уступкам | act in the spirit of give and take |
действовать в качестве | act as (кого-либо) |
действовать в обход договора | skirt a treaty |
действовать в обход Совета Безопасности | to buyer the Security Council |
действовать в своих интересах | play for own hand |
действовать в своих корыстных интересах | act in own selector |
действовать в своих собственных интересах | act in own selector |
действовать в своих эгоистических интересах | act in own selector |
действовать в соответствии с | act in accordance with (чём-либо) |
действовать в соответствии с общепризнанными нормами международного права | follow accepted international rules (контекстуальный перевод jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
действовать в соответствии с резолюцией | comply with the resolution |
действовать в соответствии со своими принципами | act up to principles |
действовать в сотрудничестве с | operate in conjunction with (financial-engineer) |
действовать в таком ключе | operate in that space (Alex_Odeychuk) |
действовать в условиях чрезвычайных обстоятельств | meet contingencies |
день годовщины вывода английских войск из Нью-Йорка в 1783 г. | Evacuation day 25 |
день годовщины вывода английских войск из Нью-Йорка в 1783 году | Evacuation Day (25 ноября) |
держать кого-либо в полном подчинении | have the whip of |
держать что-либо в тайне | keep private |
дискриминация в области труда и занятости | discrimination in the field of employment and occupation |
дискриминация в торговле по политическим и идеологическим мотивам | discrimination in trade for political and ideological reasons |
добиться заключения комплексного соглашения в "пакете" | win a package |
достаточная уверенность в выполнении принятых | adequate assurance of compliance with the obligations assumed |
достаточная уверенность в выполнении принятых обязательств | adequate assurance of compliance with the obligations assumed |
дублирование в деятельности | overlapping of activities |
единицы веса и измерения, принятые в Великобритании | history weights and measures |
заинтересованность в одинаковой безопасности | equal security interests |
заинтересованность в поиске дипломатического решения | interest in a diplomatic solution (Reuters Alex_Odeychuk) |
заинтересованность в равной безопасности | equal security interests |
зайти в тупик | come to a deadlock |
зайти в тупик | reach a an impasse |
зайти в тупик | reach a dead end |
зайти в тупик | come to a dead end |
зайти в тупик | be at a dead end |
зайти в тупик | achieve stalemate |
зайти в тупик | achieve a stalemate |
занесение в протокол | entry in the minutes |
занятость в государственном секторе | employment in public sector |
занять определённую позицию в отношении | take a definite stand on (чего-либо) |
записать в протокол непроизнесённую речь | read into the record |
запрет на вывоз нефти в определённые страны | oil embargo |
запретить воздействие на окружающую среду в военных целях | prohibit action to influence environment for military purposes |
запретить доступ в зал заседаний | forbid access to the body of the hall |
запуск в пределах территории | intraterritorial launch (государства) |
"зарядить" ... в решение вопроса | throw ... at the problem (разг.; подключить ... к решению вопроса Alex_Odeychuk) |
заседание палаты закончилось в 9 часов | the House rose at 9 |
засчитывать в суммарное количество | include in the aggregate |
заход судов в порты | entry of vessels into ports |
зашедшие в тупик переговоры по ОСВ-2 | deadlocked SALT |
идти на компромисс в вопросах, касающихся чести и достоинства | compromise on honour and dignity (He said India was ready to take the lead to improve ties with neighbours but would not compromise on honour and dignity. 'More) |
избирательный список, в котором кандидат на пост вице-президента пользуется большей популярностью среди избирателей, чем кандидат на пост президента | kangaroo ticket |
избирательный участок по выборам в конгресс | congressional district (США) |
избирательный участок по выборам в сенат | senate district (США) |
излишки в сельскохозяйственной продукции | agricultural surpluses |
изучение и освоение космического пространства в мирных целях | study and exploration of outer sow for peaceful purposes |
индивидуально в каждом отдельном случае | on a case by case basis (Alex_Odeychuk) |
инициатива в области стратегической обороны | Strategic Defence Initiative |
инициатива обеих сторон в развитии отношений | twofold traffic |
иностранец, не проживающий в стране | non-resident alien |
иностранец, подавший документы о принятии его в американское гражданство | declarant (тж. declamatory alien) |
иностранец, проживающий в стране | resident alien |
иностранцы, проживающие в стране на законном основании | legal aliens |
иностранцы, проникающие в страну незаконным путём | illegal aliens |
Институт для Намибии в Лусаке | Institute for Namibia at Lusaka (UN; ООН) |
Институт подготовки кадров для службы в заграничных учреждениях | Foreign Service Institute (ведомства иностранных дел Alex_Odeychuk) |
кадровые перестановки в дипломатических представительствах | the shuffling of diplomats (Alex_Odeychuk) |
кампания в защиту мира | peace crusade |
кампания в защиту мира | peace campaign |
кампания "в защиту прав человека" | human rights campaign |
кампания в защиту чего-либо против | crusade (чего-либо) |
кампания в масштабе всей страны | nationhood campaign |
кампания в масштабе всей страны | nation-wide campaign |
кампания в поход чего-либо против | crusade (чего-либо) |
капитал в денежной форме | money capital |
капитал, вложенный в дело | venture capital |
капитал, вложенный в дело, сопряжённое с повышенным риском | risk capital |
капитал, вложенный в рискованное предприятие | venture capital |
клевета в печати | libel |
колебаться в незначительных пределах | hover (напр., о норме процента) |
количество денег в обращении | stock of money |
количество денег в обращении | supply of money |
количество денег в обращении | monetary supply |
количество избирателей в день выборов | turnout |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | sleeping partner |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | secret partner |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | dormant partner |
компаньон, не участвующий активно в деле, но фигурирующий как член фирмы | silent partner |
компенсация в случае неправосудного приговора | compensation for miscarriage of justice |
Конвенция Международной Организации Труда N 5 О минимальном возрасте приёма детей на работу в промышленности | • ILO Convention N 5 The Minimum Age for Admission of Children to Industrial Employment (29 октября 1919г.; October 29, 1919 ilo.org ЛТ) |
Конвенция Международной Организации Труда N 5 О минимальном возрасте приёма детей на работу в промышленности | ILO Convention N 5 The Minimum Age for Admission of Children to Industrial Employment (29 октября 1919г.; October 29, 1919 ilo.org ЛТ) |
конечные полномочия в отношении операций по поддержанию мира | ultimate authority over peace-keeping operations |
контроль над вооружениями в зоне | regional control of arms (и т.п.) |
контроль над вооружениями в регионе | regional control of arms (и т.п.) |
Координационный комитет по контролю за экспортом в социалистические страны | Co-ordinating Committee of East-West Trade Policy (США) |
краткое объявление обыкн. рекламное, в середине или в конце радио- или телепрограммы | spot announcement |
кредит в евродолларах | Eurocurrency loan |
кредит, используемый в случае необходимости | standardize credit |
крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в 1 доллар | one-dollar-a-year man |
льготы в отношении инвестирования | investment concessions (капиталовложений) |
марионетка в чьих-либо руках | stooge |
Миссия Организации Объединённых Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде | MINURCAT (United Nations Mission in the Central African Republic and Chad boichiha) |
монополия, возникающая в результате определённых государственных мер | special privilege monopoly (напр., в результате запретительного тарифа) |
надлежащие заверения в безопасности | appropriate security assurances |
наказывать за пиратские действия в открытом море | punish piracy on the open sea |
накапливать твёрдопроцентные долгосрочные облигации, выраженные в долларах | accumulate fixed-rate long-term dollar bonds |
намечать меры, подлежащие рассмотрению в первую очередь | single out measures for priority treatment |
намеченная сумма взносов в Мировую продовольственную программу | target for World Food Programme pledges |
наносить противнику тяжёлые потери в живой силе | inflict heavy casualty |
наносить противнику тяжёлые потери в живой силе | inflict heavy casualties |
научно-техническая революция в сельском хозяйстве | technological revolution in agriculture |
находится в центре внимания | the spot is on something, что-либо |
находиться в договорных отношениях | be in treaty relations |
находиться в долгу | be indebted to (у кого-либо) |
находиться в затруднительном положении | be over a barrel |
находиться в недоумении | have been perplexed (англ. термин взят из статьи на информационно-новостном портале Huffington Post Alex_Odeychuk) |
находиться в отличных отношениях с | be on very good terms with (Alex_Odeychuk) |
находиться в полёте | be in flight (о воздушном судне) |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | lie under cognizance |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | come within cognizance |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | fall within cognizance |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | fall under cognizance |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | lie within cognizance |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | come under cognizance |
находиться в процессе восстановления | be on the rebound |
находиться в процессе обсуждения | be under discussion (англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
находиться в процессе переговоров с | be in talks with (New York Times Alex_Odeychuk) |
находиться в совместном владении двух или более государств | be under the joint tenancy of two or more states |
находиться в состоянии борьбы | be at strife |
находиться в состоянии войны | be at war with (с кем-либо) |
находиться в состоянии депрессии | be in the doldrums |
находиться в тупике | be at a deadlock |
находиться в центре международных дипломатических усилий | be at the forefront of international diplomacy (CNN Alex_Odeychuk) |
находящийся в затруднительном положении | handicapped |
неискренне уверять кого-либо в своих добрых чувствах | pay linkage to |
неодобрительно отзываться о ком-либо в печати | write down |
несоответствие в текстах на различных языках | inconsistency between the texts in various languages |
несоответствие в численном составе | numerical discrepancy (войск) |
несоответствия в соотношениях цен и факторов производства | factor-price disparities |
нет времени вдаваться в подробности | no time to elaborate (bigmaxus) |
неуверенность в своей безопасности | insecurity |
нормы международного права, применяемые в период вооружённых конфликтов | rules of International Law applicable in armed conflict |
нормы, способствующие оказанию гуманитарной помощи в период вооружённых конфликтов | rules facilitating humanitarian relief in armed conflicts |
обвинение в следовании двойным стандартам | accusation of double standards (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
обвинение в совершении убийства | homicide indictment |
обвинение президента в совершении тяжкого преступления | impeachment of the President |
обвинения в адрес | accusations against (someone – кого-либо) |
обоюдная заинтересованность в безопасности | equal security interests |
обряд посвящения в должность | inaugural ceremony (и т.п.) |
обряд посвящения в сан | inaugural ceremony |
объединиться в блок с какой-либо страной | align with a country |
объединиться в поддержку | rally support for (чего-либо) |
объединиться в союз с какой-либо страной | align with a country |
ограничения в переводе иностранной валюты | currency restrictions |
ограничения в передвижении | travel restrictions |
оказывать консульскую помощь в чрезвычайной ситуации | provide emergency consular services (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
они искажают в неверном свете цели внешней политики | they falsify the foreign policy objectives |
они представляют в неверном свете цели внешней политики | they falsify the foreign policy objectives |
определение обвинения в совершении уголовного преступления | determination of a criminal charge |
определить новый курс в отношениях | set a new course for relations (Alex_Odeychuk) |
орденские знаки в миниатюре | miniature insignia |
осуществлять в жизнь свои идеалы | realize ideals |
Отдел координации, предупреждения и готовности в случае стихийных бедствий | Relief Co-ordination, Preparedness and Prevention Division (UNDRO; ЮНДРО) |
Отдел по анализу исследований и политики в области развития | Office for Development Research and Policy Analysis (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
отзывать своего посла в знак протеста | recall its ambassador as a sign of protest (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
отказ в выдаче дипломатического паспорта | denial of a diplomatic passport |
отказ в выдаче лицензии | dismissal of license |
отказ в поддержке | nonsupport (кандидата на выборах и т.п.) |
отказ в помощи | non-co-operation |
отказ в признании | refusal of recognition |
отказ в сотрудничестве | non-co-operation |
отказ допустить в свои порты иностранные суда | refusal of admittance of foreign ships to harbours |
отказ оппонента от участия в дебатах | empty chair |
отказ от иммунитета в отношении исполнения решения суда | waiver of immunity in respect of execution of judgement |
отказ от участия в войне | non-belligerency |
отказываться в пользу | yield in favour of (кого-либо) |
отказываться от иммунитета, выступая в качестве истца | renounce immunity as plaintiff |
откладывать в долгий ящик | shelve something (bigmaxus) |
относящийся к колониям в эпоху войны за независимость или к первым штатам | Continental |
относящийся к США в целом | all-American |
отрасли промышленности, связанные с использованием ядерной энергии в мирных целях | civil nuclear industry |
отставание в ракетах | missile lag |
перегруппировка в партии | party realignment |
передавать преступника другому государству в целях привлечения к ответственности | hand over for trial |
передавать что-либо из рук в руки | pass from hand to hand |
передать что-либо в комитет | assign to a committee |
передать в соответствующий комитет | remit to the appropriate committee |
передать дело в суд | submit a case to the court |
передать дело в суд | submit a case to court |
передать территорию в аренду | lease territory |
перемирие в вооружениях | armaments truce |
перешедший в другую политическую партию | cross-over |
победить противника в споре | vanquish an opponent in debate |
поборник "жёсткого" курса в политике | hard-liner |
повергающий в шок | shocking (CBS News Alex_Odeychuk) |
постоянный поверенный в делах | charge by appointment |
поверенный в делах США | U.S. Charge d'Affaires (Washington Post Alex_Odeychuk) |
повестка дня в области ядерного разоружения | nuclear disarmament agenda (New York Times; в тексте перед термином стоял неопред. артикль Alex_Odeychuk) |
поворот на 180° в политике | abortive in policy |
повторить в новой формулировке ранее выдвигавшиеся предложения | revamp previous offers |
повторное заключение в тюрьму | reimprisonment |
Подготовительный комитет Всемирной конференции в рамках Десятилетия женщины ООН | Preparatory Committee for the World Conference of the United Nations Decade for Women (ECOSOC; ЭКОСОС) |
Подготовительный комитет Конференции Организации Объединённых Наций по науке и технике в целях развития | Preparatory Committee for the United Nations Conference on Science and Technology for Development |
Подготовительный комитет по Договору о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения | Preparatory Committee for the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil thereof |
Подкомитет по международному сотрудничеству в политической области | Sub-Committee on International Co-operation in the Political Field |
подписание в порядке | signature ad referendum |
пожалуйста, вступайте в дискуссию | please, enter into the debate, will ya? (bigmaxus) |
пожалуйста, сообщите об этом в канцелярию для передачи мне | please leave word for me at the office |
положить конец разрыву в отношениях между двумя странами | repair the breach between the two countries |
положить конец разрыву в отношениях между двумя странами | heal the breach between the two countries |
получить место в парламенте | win a seat in Parliament |
полёты в свою страну | services inbound to homeland |
понимать, в чём смысл | see the point |
понимать, в чём смысл | get the point |
посредник в достижении мирного соглашения | peace agreement mediator (англ. термин взят из репортажа Voice of America Alex_Odeychuk) |
посредник в споре | conciliator |
посредник при передаче взятки в политических кругах | bagman |
правде надо смотреть в глаза | the truth should be faced squarely |
предоставление равного режима в портах государства транзита | equality of treatment in the ports of transit state |
предоставление убежища в дипломатическом представительстве | legation asylum |
предписать послу покинуть страну в течение 24 часов | order an ambassador to leave the country within 24 hours (формулировка обычно применяется при объявлении посла персоной нон-грата (нежелательным лицом) Alex_Odeychuk) |
представляющий собой раздражитель в отношениях | provocative (New York Times Alex_Odeychuk) |
прерывать в самом начале | abort |
претворить в жизнь резолюцию | enforce a resolution |
претворить идею в жизнь | put an idea into practice |
претворить идею в жизнь | put an idea into life |
претворить положения документа в жизнь | translate the provisions of the document into practical terms |
прибыть в сопровождении экспертов | bring experts |
привести в исполнение судебный приказ | serve a writ |
привести в соответствие | bring in compliance |
привести в соответствие | bring in compliance (with) |
привести в соответствие | bring into harmony |
привести в состояние боевой готовности | place on instant alert |
привести договор в исполнение | execute a treaty |
приводить в действие | give effect to (закон и т.п.) |
приводить в порядок | marshal (документы и т.п.) |
приводить в порядок | bring up to date |
приводить в соответствие | bring into step |
приводить в соответствие | co-ordinate |
приводить в соответствие с | fit with (чем-либо) |
приводить что-либо в соответствие с | bring. in line with (чем-либо) |
приводить в соответствие с | bring something into line with (bigmaxus) |
приводить доводы в пользу | argue in favour of (чего-либо) |
приводить доказательство в поддержку | adduce evidence in support of (bigmaxus) |
приводить правовые нормы в действие | enforce the law |
приводить свою военную мощь в соответствие | match a build-up in military strength (с военной мощью другой страны) |
приводить части чего-либо в соответствие | dovetail the parts of |
приводить читателя в замешательство | confuse the reader |
придавать соглашению подлинную юридическую силу в международных делах | confer upon the agreement its true international validity |
применение радиотехнических средств в военных целях | radio warfare |
принимать решение в палате представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его поста | impeach the President |
принять в срочном порядке | adopt as a matter of urgency |
принять в члены | be admitted as a member (организации) |
принять на себя верховную власть в стране | assume supreme authority over the country |
принять участие в убытках | share the losses |
принять какой-либо язык в качестве рабочего | adopt a language |
приостановить действие договора в части | suspend the operation of the treaty in part |
приостановить экспорт американских товаров в Европу | US exports to Europe |
приём в чью-либо честь | reception in honour of (someone) |
приём в члены | admission as a member (организации) |
приём в члены | enrolment (организации) |
приёмы приведения приговора в исполнение | methods of execution |
продемонстрировать чёткое понимание, что в дипломатической сфере | showed a clear diplomatic understanding that (concessions should be dearly sold rather than freely gifted Alex_Odeychuk) |
проживающий в стране подданный враждебного государства | alien-enemy |
проживающий в стране подданный дружественного государства | alien-friend |
проникновение в расположение противника | infiltration |
проникнуть в партию | worm oneself into a party |
прорыв в какой-либо области | breakthrough |
противозаконное предоставление права голоса избирателям, не проживающим в данном округе | pipe-laying |
Процесс принятия внешнеполитических решений в Российской Федерации | Decision making in Russian Federation foreign policy (Дисциплина в Дипломатической Академии РФ regaden) |
пункт 5 в его пересмотренной формулировке | revised form of paragraph 5 |
путём консультаций в каждом отдельном случае | through consultation on a case-by-case basis |
работники, не занятые в материальном производстве | nonpolitical personnel |
разделение послов, посланников и поверенных в делах на официальных встречах не разрешается | separation of ambassadors, ministers and charges d'affairs at official meetings is not permitted |
разоружение в области обычных видов вооружений | conventional disarmament |
разочаровываться в | disenchant with (чём-либо) |
разрыв в уровне цен | price gap (напр., на внешнем и внутреннем рынке) |
разрыв в уровнях экономического развития | gap in levels of economic development |
разрыв в численности | numerical disparity (личного состава войск) |
расписаться в книге | sign a register (для посетителей) |
располагать в определённом порядке | marshal (факты и т.п.) |
расстановка сил в мире | world balance |
расстановка сил в этом вопросе такая | the alignment of forces in this issue is as follows (bigmaxus) |
расхождение в численном составе | numerical discrepancy (войск) |
режим в отношении иностранных капиталовложений | treatment of foreign investment |
резиденция лорда-мэра в Лондоне | the Mansion-house |
решение вступило в силу и подлежит исполнению | the judgement has become res judicata and is enforceable |
решение председателя остаётся в силе | the chairman's ruling shall stand |
решение, принятое в верхах | executive decision (a decision made by a person or group that has executive power Val_Ships) |
решение суда в пользу истца | judge for the plaintiff |
решение суда в пользу ответчика | judge for the defendant |
решение судьи по процедурным вопросам в ходе судебного процесса | ruling |
рост бюджета в мирное время | peacetime budget increase |
росчерк в подписи | paraph |
с момента вступления в силу | on the entry into force (о договоре и т.п.) |
сглаживание острых углов в политике | watering-down of the policy |
сенатор, переизбранный на новый срок или остающийся в обновлённом составе | holdover (тж. holdout Senator) |
система голосования, при которой избиратель отмечает цифрами против фамилий кандидатов, в каком порядке он за них голосует | preference voting |
система голосования, при которой один избиратель голосует на одних и тех же выборах в нескольких округах | multiple voting |
система колебания валютных курсов в установленных пределах | snake-in-the-tunnel system |
система широкой рекламы товаров в прессе и путём организации выставок | tie-up |
скамья в парламенте для независимых депутатов | cross-bench (Великобритания) |
скатываться в сторону конфронтации | drift into confrontation |
склонный принять поспешное решение в отношении войны | trigger-happy |
склонять чашу весов в чью-либо пользу | weight the says on behalf of |
скрываться в лесу | take to the bush (о партизанах) |
служба в заграничных учреждениях | foreign service (Alex_Odeychuk) |
служба в загранучреждения | foreign service (Alex_Odeychuk) |
служба в загранучреждениях США | U.S. Foreign Service (Alex_Odeychuk) |
служба в учреждении | white jobs |
снизить тарифы в среднем на 25 процентов | lower tariffs by an average of 25 per cent |
снизить уровень в равных пропорциях | lower the level in equal proportion (о вооружениях) |
снова вступить в обязанности председателя | resume the chairmanship |
совершаемый в помещении | inside |
совершить поворот в политике от взаимного недоверия к разрядке | effect a change from mutual distrust to relaxation |
совещание в верхах | conference at the summit |
совещание в верхах, назначенное на неудачное время | ill-timed summit |
сообщить министерству иностранных дел государства пребывания о внутреннем старшинстве в представительстве | notify internal order of precedence to the Ministry of Foreign Affairs of the state of residence |
составить кворум в палате общин | make a House (Великобритания) |
сотрудничество в гуманитарной сфере | humanitarian cooperation (New York Times Alex_Odeychuk) |
сотрудничество в области исследований | cooperation in research |
сотрудничество в области международной авиации | collaboration in the field of international aviation |
сотрудничество в производстве | cooperation in the production of something (чего-либо) |
сотрудничество в сфере валютных отношений | monetary co-operation |
сохранение в силе | continuation (указа, закона, договора, соглашения) |
сохранение закона в силе | continuation of an act |
сохранить место в парламенте | keep a seat in Parliament |
сохранить место в парламенте | hold a seat in Parliament |
сохранить преемственность в проведении внешней политики | pursue foreign policy with continuity |
сохранять в силе ядерные гарантии | maintain nuclear guarantees |
союзный договор в целях обороны | alliance for the purpose of defence |
Специальный комитет по разработке международной конвенции против апартеида в спорте | Ad Hoc Committee on the Drafting of an International Convention against Apartheid in Sports (UN; ООН) |
срок пребывания в должности | term of tenure |
стабильность в вооружении, исключающая необходимость новых рывков в гонке вооружений | arms race stability |
стадия вхождения в плотные слои атмосферы | re-entry phase |
существующие в стране законодательства и практика | laws and practice in the country |
существующие в стране законы и практика | laws and practice in the country |
сформулированный в категорических выражениях | strongly worded |
сформулированный в общих выражениях | conceived in general terms |
сформулированный в решительных выражениях | strongly worded |
счёта в банке на неопределённый срок | sequestration |
текст, составленный в общих выражениях | generally worded text |
традиция, требующая согласия сенатора на назначение на государственную должность лица, проживающего в данном штате | senatorial courtesy (в случае его несогласия кандидатура, представленная президентом, отклоняется сенатом) |
трансфертные платежи в рамках военных субсидий | transfers under military grants |
трудовые отношения в промышленности | labour relations |
убедить к-л в правоте своего дела | gain sb over to something (bigmaxus) |
уйти в отставку | return the seaboards |
укреплять уверенность в соблюдении соглашения | increase assurance of compliance with the agreement |
употребить слово в узком смысле | use a word in a qualified sense |
управляющий отстранил от работы весь отдел сбыта за приписки в отчётности | the manager benched the entire sales staff for cheating on their expense reports |
устанавливать рамки для сотрудничества в области | establish a framework for cooperation in the field of (если областей сотрудничества две и более, то используется конструкция " in the fields of "; англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
устанавливать рамки для сотрудничества в области обороны, политических отношений, в экономике, торговле, культуре, образовании, верховенстве права, здравоохранении, охране окружающей среды, в области науки и технологий | establish a framework for cooperation in the fields of defense, political relations, economics, trade, culture, education, the rule of law, health, the environment and science and technology (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
устанавливать сервитуты в военных целях | acquire servitudes for military purposes |
устанавливать сервитуты в целях взаимного общения | acquire servitudes for the purpose of intercourse |
утверждать в первом чтений | approve in first reading |
фаза оживления в экономическом цикле | recovery phase in the cycle |
фаза оживления в экономическом цикле | economic recovery |
циклические изменения в спросе и предложении | cyclical changes in demand and supply |
членство в ЕЭС | EEC membership |
Чрезвычайный посланник и Полномочный министр в Гааге | Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague (Alex_Odeychuk) |
эксперт в командировке | expert on mission (Эксперты, выполняющие поручения ООН (Конвенция о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций) sauvignon) |
эксперт в суде | expert witness |
энергично проводить программу в жизнь | press ahead with a programme |
эрозия валютных доходов в результате инфляции | erosion from inflation |
эрозия валютных резервов в результате инфляции | erosion from inflation |
эти два утверждения в сущности не противоречат друг другу | the two statements agree in substance |
эти проблемы широко обсуждаются в печати | these problems get prominent coverage |
юрисдикция в отношении автомобильного инцидента | automobile accident jurisdiction |
юрисдикция в отношении проливов | jurisdiction in straits |
юрисдикция в отношении рыбных промыслов | fisheries jurisdiction |
юрист с признанным авторитетом в области международного права | jurisconsult of recognized competence in international law |
я зайду за вами в 7 | I'll come to get you at 7 (bigmaxus) |
я зайду за вами в 7 | I'll pick you up at 7 (bigmaxus) |
я зайду за вами в 7 | I'll come by 7 (bigmaxus) |
ядерное оружие мощностью в мегатонну | megaton weapon |
ядерное оружие мощностью в одну килотонну | kiloton weapon |
ядерное оружие, расположенное в Европе | Gray-area nuclear weapons |
ядерные взрывы, проводимые в мирных целях | nuclear explosions for peaceful purposes |
ядерные взрывы, проводимые в трёх средах | nuclear explosions in three environments |
ядерные взрывы, проводимые в трёх средах | nuclear explosions in three elements |
ядерные испытания в трёх средах | nuclear tests in three environments |
ядерные испытания в трёх средах | nuclear tests in three elements |
ядерный взрыв в мирных целях | peaceful nuclear explosion |
ядерный взрыв, проводимый в мирных целях | peaceful nuclear explosion |