DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выход из | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
comp.аварийный выход из программыabend recovery program (с возможностью восстановления функционирования ZolVas)
energ.ind.аварийный выход из строяaccidental failure
gen.аварийный выход из строяaccident-caused failure (few hits Alexander Demidov)
nautic.аварийный костюм для выхода из затонувшей подводной лодкиsubmarine escape immersion suit
mil., avia.автоматический выход из манёвраautomatic recovery
med.акушерская конъюгата выхода из малого тазаobstetric conjugate of outlet
gen.анализаторы H2S на выходе из системы аминаH2S analyzers on outlet of amine system (eternalduck)
avia.атака с выходом из-за укрытия и возвращением в негоexpose-then-hide attack
avia.атака с выходом из укрытия и возвращением в негоexpose-then-hide attack
nautic.бассейн для обучения технике выхода из затонувшей подводной лодкиsubmarine escape tower
nautic.бассейн для обучения технике выхода из затонувшей подводной лодкиsubmarine escape tank
nautic.башня для обучения технике выхода из затонувшей подводной лодкиsubmarine escape tower
avia.безаварийный выход из опасной ситуацииdamage-free recovery
avia.бомбометание при выходе из пикированияtoss bombing
Makarov.был нужен такой авиационный двигатель, который бы при выходе из строя не загоралсяwhat was required was an aircraft engine which could fail safe
gen.быстро и т.д. найти выход из создавшегося положенияdeal with an emergency promptly (ably, adequately, etc.)
gen.быть единственным путём выхода из тупикаbe the only way forward (Alex_Odeychuk)
pack.вертикальное отклонение оболочки при выходе из коагуляционной баркиbad edge
gen.вечеринка как выход из положенияa drop-off party (Lyubov_Zubritskaya)
gen.видеть выход из положенияsee daylight
gen.внезапный выход из строяunplanned break (soa.iya)
energ.ind.внешняя причина выхода из строя оборудованияfailure external reason (напр., форс-мажорные обстоятельства)
energ.ind.внутренняя причина выхода из строя оборудованияfailure internal reason (напр., ошибка эксплуатационного персонала)
mil.возможности внезапного выхода из договораbreakout potential
gen.возможности выхода из активовexit options (Lavrov)
mil.возможность внезапного выхода из Договора по ПРОBMD breakout antimissile
ecol.возможность для выхода изpath out of (Global Biodiversity Outlook 2 leonid21061975)
gen.возможный выход из положенияa possible "out"
Игорь Мигвойна за выход из составаwar of secession
gen.война за выход из союзаwar of secession (driven)
gen.временный выход из партииsuspension from a party
Игорь Мигвременный выход из положенияstopgap solution
avia.время выхода из сектораSector exit time (Andy)
Makarov.вскоре они нашли выход из лабиринта в скалахthey soon unthreaded the labyrinth of rocks
gen.выполняемый после выхода из гипнотического состоянияposthypnotic (о приказании гипнотизёра)
nautic.высота выхода из воды кромки гребного винтаtip emergence
energ.ind.выступ на выходе из топкиfurnace arch vestibule (напр., пылеугольного котла)
amer.какой-либо выход изany way out of (ситуации Val_Ships)
amer.какой-либо выход изany way out of (Honestly, I didn't see any way out of this mess.; ситуации Val_Ships)
sport.выход изgoing off
gen.выход изwithdrawal from (company, etc. Alexander Demidov)
pack.выход из аквариумаaquarium exit
gen.выход из амплуаstretch (driven)
avia.внезапный выход из атакиbreak
avia.выход из атаки вверхbreak over the target
refrig.выход из батареиcoil outlet
gen.выход из бояwithdrawal
mil.выход из бояbreaking off combat
mil.выход из бояdisengaging from action
mil.выход из бояpullout
gen.выход из бояdisengagement
mil.выход из бояbreaking off the battle
mil.выход из бояbreak off the fight
mil.выход из бояbreak off the battle
mil.выход из бояdisentangling
mil.выход из бояextrication
mil.выход из бояdisentanglement
gen.выход из бояwithdrawal from action
mil.выход из боя на начальном этапеearly disengagement
gen.выход из виражаcurve outlet
nautic.выход из водыemergence
nautic.выход из воды кромки гребного винтаtip emergence
mil., tech.выход из воды на берег для машины-амфибииamphibious exit
energ.ind.выход из воздухоподогревателя на ТЭСair preheater outlet
mil.выход из войныdisengagement
gen.выход из гаваниoutclearance
gen.выход из гражданстваexpatriation
gen.выход из ЕСexit from the EU (Anglophile)
energ.ind.выход из зазораgap release (kovlant21)
gen.выход из затемненияfade in from black (Yeldar Azanbayev)
nautic.выход из затонувшей подводной лодкиsubmarine escape
Makarov.выход из затрудненияsolution of a difficulty
gen.выход из затрудненияsolution
gen.выход из затруднительного положенияsolution (Too many interpreters rely on the workstation to find the solution. buhlerav)
refrig.выход из змеевикаcoil outlet
avia.выход из зоны действия воздушного винтаclearing of propeller
avia.выход из зоны с набором высотыoutclimb
gen.выход из игры во время бегаrun-out (крикет)
gen.выход из изоляцииend to international isolation (национальной lulic)
biol.выход из икринкиhatching
gen.выход из инвестицийexit (Lavrov)
refrig.выход из испарителяevaporator outlet
avia.выход из камеры сгоранияburner exit
nautic.выход из каналаdebouchement
nautic.выход из каналаdebouchment
Makarov.выход из клеткиcage exit
avia.выход из компрессораcompressor exit
med.выход из комыemerging from coma (Maggotka)
refrig.выход из конденсатораcondenser outlet
mil.выход из конфликтаdisengagement
avia.выход из кренаrollout
avia.выход из кренаroll-off
gen.выход из кризисаeconomic recovery (The domestic market will grow significantly because wealthy Russians see their incomes increasing because of the economic recovery and are likely to buy more antique items, said Anatoly Borovkov, an expert with the International Confederation of Antique and Art Dealers, or ICAAD. TMT – АД)
gen.выход из кризисаcrisis recovery (Alexander Demidov)
gen.выход из кризисаovercoming the crisis (Lavrov)
gen.выход из кризисаeconomic recovery (The domestic market will grow significantly because wealthy Russians see their incomes increasing because of the economic recovery and are likely to buy more antique items, said Anatoly Borovkov, an expert with the International Confederation of Antique and Art Dealers, or ICAAD. TMT Alexander Demidov)
gen.выход из кризисаrecovery (mascot)
Makarov.выход из ледникового озераglacial lake outlet
mil., avia.выход из макроопределенияmacrodefinition exit
avia.выход из манёвраrecovery from a maneuver
avia.выход из манёвраrecovery from the manoeuvre
gen.выход из международных договоровwithdrawal from treaties
Makarov.выход из метроthe exit from the underground
mil., tech.выход из минной галереиbrace
med.выход из наркозаemergence from anesthesia (Volha13)
med.выход из наркозаpostanesthetic recovery
med.выход из наркозаemergence
med.выход из наркозаanesthesia recovery
gen.выход из насыщенияdesaturation (Butterfly812)
mil., avia.выход из облачностиbreak-out
Gruzovik, mil.выход из окруженияbreakout of encirclement
mil.выход из окруженияexfiltration
mil.выход из окруженияfightout (с боем)
mil.выход из окруженияdisentanglement
mil.выход из окруженияbreakout from the encirclement
mil.выход из окруженияbreakout
mil.выход из окруженияbreakout operation
mil.выход из окруженияbreaking out of encirclement
mil.выход из окружения на нескольких направленияхbreakout in multiple directions
gen.выход из организацииsecession from the organisation
Makarov.выход из организацииseparation from organization
Makarov.выход из организацииseparation from an organization
gen.выход из организацииwalk-out
avia.выход из основной кабиныmain-deck exit (ЛА)
gen.выход из партииdesertion of a party
gen.выход из печатиappearance
avia.выход из пикированияpull-up
avia.выход из пикированияpullout
gen.выход из-под контроляrunaway (реактора)
Makarov.выход из-под контроляgoing out of control
avia.выход из-под контроляrunaway (управления)
Makarov.выход из-под контроляrun-away
fig.выход из-под контроляgoing out of sight (чего-либо A.Rezvov)
gen.выход из-под контроляloss of control (Alexander Demidov)
mil.выход из-под удараevasion
gen.выход из подданстваdenaturalization
energ.ind.выход из положенияway-out
Makarov.выход из положенияway out
gen.выход из положенияa way out
avia.выход из поля зренияbiasing out of view
nautic.выход из портаport exit
comp.выход из программыexit the program
mil.выход из пункта высадкиfar shore exit (морского десанта)
mil.выход из пункта высадкиbeach exit (морского десанта)
comp.выход из работыdeactivating
avia.выход из разворотаrollout from the turn
avia.выход из разворотаrecovery from the turn
avia.выход из разворотаrolling out the turn
avia.выход из разворотаturn out
avia.выход из разворотаrecovering from the turn
mil.выход из района переправыegress the crossing
mil.выход из района переправыegress from crossing
mil.выход из рамок темыdeviating from the theme
energ.ind.выход из регенератораregenerator outlet (напр., газовой турбины)
avia.выход из самолётаaircraft gate (Andy)
avia.выход из сдвига ветраwind shear recovery (sheetikoff)
comp.выход из системыsign-off
gen.частичный выход из ситуацииworkaround (SirReal)
gen.выход из ситуацииthe way out (gennier)
gen.выход из сложившейся ситуации 1. a planned means of escape from a dangerous situation 2. a way out of a difficult situation 3. a means of distraction or relief, esp from reality or boredom Example Sentences Including 'escape route' "There is no escape route for the government, no escape route whatsoever," she said. SAMACHAR (2004) But at least they gave him the initials which ultimately provided an escape route. Anthony Masters CASCADES – THE DAY OF THE DEAD (2001) Dublin's Special Criminal Court heard Cahill accelerated into a patrol car that was blocking his escape route. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) He calls football his getaway from the pressures of superstardom, the football pitch his escape route. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) He's dead against any of us marrying just as an escape route. Paige, Frances THE GLASGOW GIRLS I had to finalise the operation and escape route for my boys. INDIA TODAY Mr Kalff said it was impossible to cover every escape route. NEW ZEALAND HERALD (2004) That way they were able to plan their escape route in advance. MacNeill, Alastair CODE BREAKER The last side street which could have provided any escape route for the marchers was by now several hundred yards behind them. Dobbs, Michael WALL GAMES (Collins)escape route (Alexander Demidov)
gen.выход из сложившейся ситуацииway out (a way of escaping from a difficult situation She was in a mess and could see no way out. She had taken the easy way out by returning the keys without a message (OALD) Alexander Demidov)
gen.выход из сложных ситуацийsilver bullet (a) A bullet made of silver, usually with reference to the folkloric belief that such bullets are the only weapons which can kill a werewolf. There is no silver bullet for this problem. It will take hard work and long hours to fix. b) Any straightforward solution perceived to have great effectiveness or bring miraculous results. WT. Is there a silver bullet that will keep us all safe from terrorism? KAED. There is no silver bullet that will solve all our economic problems. MWALD. – no silver bullet can make the world safe from terrorism. WN3 Alexander Demidov)
gen.выход из сложных ситуацийexit strategy (a pre-arranged plan whereby one leaves an awkward or uncomfortable situation with as much subtlety as possible. opposite of walk of shame when applied to a sexual scenario. "Let's plan an exit strategy for that party incase it gets boring." "I'm glad I had an exit strategy put in place the next morning, she looked much better with the beer goggles on the night before!" UD Alexander Demidov)
gen.выход из совместного предприятияwithdrawal from a joint venture
mil.выход из соприкосновенияbreaking contact
gen.выход из составаsecession
gen.выход из состязанияdefault
gen.выход из союзаsecession
gen.выход из стрессаdecompression (состояния)
nautic.выход из строяincapacitation (механизма)
mil.выход из строяbreak down
mil., inf.выход из строяpoopout (техники)
mil.выход из строяnoneffectiveness
mil.выход из строяmalfunction (Киселев)
mil.выход из строяmalf-out
mil.выход из строяfalling out
therm.eng.выход из строяoutage (агрегата)
med.выход из строяaccident
med.выход из строяaccidental
gen.выход из строяloss (victor-pro)
Makarov.выход из строя в период приработки или в начальный период эксплуатацииinfant mortality
Makarov.выход из строя в период приработки или в начальный период эксплуатацииchild mortality
nautic.выход из строя детали вследствие износаwear-out failure
nautic.выход из строя двигателяengine casualty
gen.выход из строя людских ресурсов противникаdrain on the resources (sever_korrespondent)
mil., tech.выход из строя машинной частиengineering casualty
energ.ind.выход из строя оборудованияoperational incident
energ.ind.выход из строя оборудованияdeath
gen.выход из строя оборудованияmachinery breakdown (Баян)
energ.ind.выход из строя предохранителя трансформатора напряженияvoltage transformer fuse failure
nautic.выход из строя рулевого устройстваsteering casualty
mil.выход из строя РЭСelectronic blackout (напр., при ЯВ)
mil.выход из строя средств связиcommunications blackout
mil.выход из строя средства доставки боеприпасаweapon delivery impairment (к цели)
kayak.выход из суводи и заход в неё как один манёврC-turn (при обучении, иногда называется "винт")
kayak.выход из суводи на одном берегу и заход в суводь на другом как единый манёврS-turn (при обучении)
kayak.выход из суводи носом вверхpeel out
kayak.выход из суводи носом вверхbreak in
gen.выход из тениemersion (небесного тела после затмения)
mil.выход из тесниныdebouchement
mil.выход из тесниныdebouchment
mil.выход из теснины или укрытияdebouchment
gen.выход из трудного положенияget-out
mil.выход из тупикаending the deadlock
mil.выход из тупикаovercoming the deadlock
mil.выход из тупикаresolving the deadlock
mil.выход из тупикаbreaking the deadlock
avia.выход из турбиныturbine exit
avia.выход из турбиныturbine exhaust exit
mil.выход из укрытийtaking to the open
mil.выход из укрытияdebouchement
inf., hunt.выход из укрытияget-away (лисы и т.п.)
mil.выход из укрытияdebouchment
gen.выход из укрытияget away
med.выход из употребленияobsolescence (напр., лекарственного средства)
geol.выход из ущельяdebouchement
gen.выход из ущельяdebouchment
nautic.выход из циркуляцииsortie
nautic.выход из циркуляцииsortie from the turn
nautic.выход из циркуляции при перекладке руля на противоположный бортpulling-out of the turn
hydrobiol.выход из цистыexcystment
hydrobiol.выход из цистыexcysting
biol.выход из цистыexcystation
Makarov.выход из членов церквиseparation from church
Makarov.выход из членов церквиseparation from a church
geol.выход из шахтыbrace
Makarov.выход из штопораspin recovery
avia.выход из штопораspin-off
avia.выход из штопораrecovering from the spin
gen.голосование за-против выхода изin-out referendum (союза, договора – см. пример в статье "референдум по поводу выхода" I. Havkin)
mil., avia.голубая метка на экране компьютера, появляющаяся при выходе из строя операционной системыblue screen of death
energ.ind.горелки, устанавливаемые в газоходе на выходе из стационарной газовой турбины для сжигания дополнительного топлива с целью повышения температуры отработавших газов перед котлом-утилизаторомduct burners
energ.ind.давление дымовых газов на выходе из последней ступени конвективной шахты котлаoutlet draft
refrig.давление на выходе из испарителяevaporator outlet pressure
refrig.давление на выходе из колесаwheel exit pressure (турбины)
nautic.давление на выходе из насосаpump discharge head
therm.eng.давление на выходе из пароперегревателяsuperheater-outlet pressure
nautic.давление на выходе из соплаnozzle exhaust pressure
avia.давление на выходе из соплаnozzle exit pressure
avia.давление газа на выходе из турбиныpressure at turbine outlet
nautic.давление пара на выходе из пароперегревателяsuperheater outlet pressure
shipb.давление пара при выходе из цилиндра низкого давленияback-pressure
gen.дата выхода из ремонтаdate of acceptance after repair (YGA)
gen.демонстративный выход из партииrevolt from a party
nautic.доклад о выходе из строяcasualty report
Makarov.его родители старались найти выход из сложившейся ситуации и всем своим видом показывали Джони, что всё хорошо, но и они были разочарованыhis parents tried to make the best of the situation and put on a good front for Joni but they too were disappointed
Makarov.единственный выход из положенияthe only way out
Makarov.единственный выход из трудного положенияthe only way out of a difficulty
Makarov.ждать кого-либо у выхода из киноwait for someone at the exit from the cinema
energ.ind.завышенные оценки при расчёте температуры газов на выходе из топкиhigh estimates of furnace exit gas temperature (напр., приводят к более высоким значениям теплопередающей поверхности)
gen.закрыть выходы из портаshut a port by a blockade
energ.ind.заниженные оценки при расчёте температуры газов на выходе из топкиlow estimates of furnace exit gas temperature (напр., могут вызывать проблемы при эксплуатации)
gen.заявление о выходе изapplication to withdraw from (University of Oxford Staff Pension Scheme (OSPS). Application to withdraw from OSPS (whilst remaining in pensionable employment). | The Trust initially submitted a formal application to withdraw from the operational management of the School's community use facilities in ... | I confirm that the above named student has discussed his / her circumstances with me and that I support their application to withdraw from their programme of ... | The Local Authority reduced the supervision of the parents care of the child and made an application to withdraw from the proceedings. | Application to withdraw from a subject · Application to change days / times · Application to withdraw from centre. Alexander Demidov)
gen.заявление участника общества о выходе из обществаstatement from a company participant declaring its withdrawal from the company (E&Y ABelonogov)
shipb.идти к выходу из гаваниfall down a harbour
med.имитатор выхода из космического корабляextravehicular simulator
nautic.индивидуальный колпак для дыхания при выходе из подводной лодкиSteinke hood
nautic.индивидуальный спасательный аппарат для аварийного выхода из подводной лодкиsubmarine escape lung
Makarov.искать выход из затруднительного положенияseek a solution to the trouble
Makarov.искать выход из затруднительного положенияseek a solution to the difficulty
Makarov.искать выход из затруднительного положенияseek a solution of the difficulty
Makarov.искать выход из создавшегося положенияlook for a way out
Makarov.искать выход из тупикаseek the way out of deadlock
Makarov.искать выход из финансовых затруднений страныseek a solution to the country's financial difficulties
gen.искать путь выхода из тупикаmake a search for remedies
Makarov.исключить всякую возможность выхода из строяpreclude any chance of failure
Makarov.использование метода "нагрузки-вымывания" при исследовании выхода из клеток печени образующегося в ней метаболита, морфина-3-глюкуронидаapplication of a loading wash-out method for investigating the hepatocellular efflux of a hepatically-generated metabolite, morphine-3-glucuronide
energ.ind.использование оборудования до его выхода из строяrun till it breaks
gen.казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попалit seemed a way out from the mess I had got into
gen.как найти выход из сложившейся ситуации?what is the solution? ("So what is the solution?" "I'm not sure what the solution is." ART Vancouver)
comp.команда выхода из командного процессораexit command
mil., avia.компьютерная программа поддержки системы обзорного радиолокатора на случай выхода из строя вторичной радиолокационной станции аэроузлаcenter radar ARTS presentation/processing
pack.контроль ширины в сложении на выходе из сушилкиdry flat width control
gen.контрольный стол у выхода из библиотеки самообслуживанияcheckout desk
gen.контрольный стол у выхода из библиотеки самообслуживанияcheckout counter
gen.контрольный стол у выхода из магазина самообслуживанияcheckout desk
gen.контрольный стол у выхода из магазина самообслуживанияcheckout counter
nautic.концевой буй фарватера при выходе из портаfarewell buoy
med.концентрация анестетика на выходе из испарителяdelivered anesthetic stream
Makarov.концентрация анестетика на выходе из испарителяdelivered anesthetic concentration
med.конъюгата выхода из малого тазаconjugate of outlet
gen.копировальный стол у выхода из библиотеки самообслуживанияcheckout desk (counter)
gen.копировальный стол у выхода из магазина самообслуживанияcheckout desk (counter)
comp.критерий выхода из циклаcycle criteria
sport.круговой выход из упораKreiskehre
avia.крутое снижение после выхода из штопораpost-spin dive
energ.ind.максимальная температура на выходе из углеразмольной мельницы ТЭСmaximum mill outlet temperature
nautic.манёвр выхода из циркуляцииpull-out maneuver
mil.маршрут выхода из районаexit route
mil.маршрут выхода из участкаexit route
gen.механизм выхода из проектаproject exit strategy (Alexander Demidov)
mil.минимальная высота выхода из атакиminimum recovery altitude
Makarov.мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положенияwe are feeling around for an answer to our difficulty
Makarov.на выходе изas they leave
Makarov.на выходе из активной зоныcore outlet
Makarov.наилучший выход из всех возможныхthe best solution imaginable
Makarov.наилучший выход из всех возможныхbest solution imaginable
Makarov.найти выход из запутанного положенияbring system out of confusion
Makarov.найти выход из затрудненияsolve a difficulty
Makarov.найти выход из затруднительного положенияfind a way out of a difficulty
Makarov.найти выход из затруднительного положенияsettle a difficult situation
Makarov.найти выход из затруднительного положенияsolve a difficult situation
Makarov.найти выход из затруднительного положенияsolve a difficulty
Makarov.найти выход из затруднительного положенияdiscover a solution to the trouble
gen.найти выход из затруднительного положенияsolve a difficulty (the economic crisis, etc., и т.д.)
Makarov.найти выход из затруднительного положенияdiscover a solution to the difficulty
Makarov.найти выход из затруднительного положенияdiscover a solution of the difficulty
gen.найти выход из затруднительного положенияfind a way out of this mess (Can't you find a way out of this mess? Surely you can. ART Vancouver)
Makarov.найти выход из зданияfind one's way out of the building
Makarov.найти выход из конфликтаfind the solution of the conflict
Makarov.найти выход из напряжённого положенияsolve a strained situation
Makarov.найти выход из напряжённого положенияsettle a strained situation
Makarov.найти выход из неустойчивого положенияsolve an unstable situation
Makarov.найти выход из неустойчивого положенияsettle an unstable situation
gen.найти выход из положенияfigure out an escape from a situation
gen.найти выход из положенияcome up with a solution
gen.найти выход из ситуацииmanage the situation (Alex_Odeychuk)
Makarov.найти выход из создавшегося положенияfind a way out
Makarov.найти выход из трудного положенияdeal with
Makarov.найти выход из трудного положенияsolve a difficulty
gen.найти выход из трудного положенияthink of a way out of a difficulty
gen.найти выход из трудного положенияthink a way out of trouble
Makarov.найти выход из тупикаbreak the stalemate
gen.найти выход из тупикаresolve an impasse
gen.найти выход из тупикаease the deadlock
gen.найти выход из тупикаovercome the stalemate (Taras)
gen.найти выход из тупикаresolve the stalemate (Taras)
gen.найти выход из тупикаbreak a deadlock
gen.найти выход из тупикаfind solution to the deadlock (mascot)
gen.найти выход из тупикаbreak the impasse (Anglophile)
gen.найти выход из тупикаbreak the deadlock
gen.найти выход из тупиковой ситуацииbreak the impasse (Anglophile)
Makarov.найти выход из финансовых затруднений страныdiscover a solution to the country's financial difficulties
Makarov.найти неожиданный выход из положенияpull a rabbit out of one's hat
Игорь Мигнайти пути выхода из конфликтной ситуацииde-escalate a conflict
gen.нанесение покрытия на стеклоизделия после выхода из лераcold end coating
mil.направление выхода из районаexit route
mil.направление выхода из участкаexit route
Makarov.нарушение работы одной части нервной системы влечёт за собой выход из строя и другой частиthe malfunctioning of one part of the nervous system implicates another part
Makarov.находить выход из затрудненияsolve a difficulty
Makarov.находить выход из затруднительного положенияsolve a difficulty
gen.находить выход из положенияsee daylight
inf.находить выход из ситуацииweasel one's way out (missispoppins)
Игорь Мигнахождение путей выхода из кризисной ситуацииdeconfliction
gen.не найти выхода из трудного положенияfind no escape from the dilemma
Makarov.не принять решения о выходе из НАТОstop short of the withdrawal from NATO
gen.не является выходом из создавшегося положенияnot an option (Johnny Bravo)
gen.необходимость выхода из боя он аргументировал числом убитыхhe appealed to the number of dead as the reason why the fighting should stop
nautic.оборудование для выхода из аварийной подводной лодки и обеспечения выживания на поверхности океанаescape and survival equipment
Makarov.образование в митохондриях и выход из них кислородных радикалов: сайты образования при состояниях 4 и 3, органная специфичность и связь со старением и длительностью жизниmitochondrial oxygen radical generation and leak: Sites of production in states 4 and 3, organ specificity, and relation to aging and longevity
gen.одновременный выход из стоя всех лифтов вызвал массу проблемthe simultaneous failure of all the lifts caused a lot of problems
gen.односторонний выход из соглашенияunilateral withdrawal from the agreement (Taras)
mil.окончательный выход из строяultimate failure
Makarov.он всегда найдёт выход из положенияhe is fertile in expedients
Makarov.он надеется на постепенный выход из состава федерацииhe hopes for the gradual disconnexion from the federation
Makarov.он надеется на постепенный выход из состава федерацииhe hopes for the gradual disconnection from the federation
Makarov.он обязательно найдёт выход из этого трудного положенияhe is bound to find a way out of the difficulty
gen.он пытался найти выход из лабиринтаhe was trying to find his way through the labyrinth
nautic.осадка при выходе из портаsailing draft
avia.относительное давление на выходе из соплаnozzle pressure ratio
mil., avia.отход и выход из под удараescape and evasion
mil.отход после выхода из бояwithdrawal after disengagement
therm.eng.параметры пара на выходе из пароперегревателяconditions after the superheater (котла)
energ.ind.параметры пара на выходе из турбиныexhaust conditions
energ.ind.патрубок на выходе из корзины активной зоны ядерного реактораcore barrel outlet nozzle
avia.перегрузка при выходе из пикированияpull-out load
pack.пережимное устройство на выходе из сушкиdry end nip rolls
Makarov.перекрывать поток на выходе из печиdam the outflow (о расплавленном металле или стекле)
Makarov.перекрывать поток на выходе из печиdam the flow (о расплавленном металле или стекле)
therm.eng.питательная вода на выходе из деаэратораdeaerator effluent
energ.ind.пластина с большим числом отверстий, расположенная на выходе из электрофильтраESP outlet multiple perforated plate (для распределения газового потока)
med.плоскость выхода из малого тазаarea of pelvic outlet
avia.Подготовка по выходу из сложного пространственного положенияUPRT (Upset Prevention and Recovery Training draugwath)
gen.подземный выход из крепостиsally port
energ.ind.полное давление воздуха на выходе из камеры сгоранияcombustor outlet air full pressure (газовой турбины)
energ.ind.полное давление газов на выходе из камеры сгоранияcombustor outlet air full pressure (газовой турбины)
avia.полный выход из строяcomplete failure (Leonid Dzhepko)
energ.ind.положительная асимметрия потока дымовых газов на выходе из электрофильтраpositive outlet skew
gen.получить разрешение на выход из портаclear a port (о судне)
med.поперечный размер выхода из малого тазаtransverse diameter between ischial
gen.попытка удержать консервативные элементы от выхода из партииan attempt to keep conservatives on the reservation
med.постепенный выход из болезненного состоянияgradual reversal of the diseased state (Yets)
mil.потенциал внезапного выхода из договораbreakout potential
therm.eng.потери на выходе из последней ступени турбиныleaving losses
Makarov.предложить выход из конфликтаcome up with the solution of the conflict
inf.предоставление услуг без выхода из автомашиныdrive-thru (a facility (car wash, fast food, bank, etc.) in which one can be served without leaving a car Val_Ships)
Makarov.предотвратить всякую возможность выхода из строяpreclude any chance of failure
gen.при выходе из театра нас чуть не раздавилиwe were nearly crushed while leaving the theatre
gen.придумать выход из тяжёлого положенияthink of a way out of the difficulty (of some excuse to give them, of a word beginning with B, of a good plan, of an amusing way to spend the evening, of such a thing, of a good place for a week-end holidays, etc., и т.д.)
mil.приказ на выход из бояdisengagement order (и отрыв от противника)
mil."приказ на выход из зоны огня"salvo order (код)
mil.приказ на выход из зоны огняsalvo order (код)
comp.принудительный выход из системыforced logout (translator911)
gen.приобретение гражданства и выход из гражданстваacquisition and renunciation of citizenship (Laws and usages governing the acquisition and renunciation of citizenship vary greatly. Alexander Demidov)
gen.причина выхода из строяcause of failure (Alexander Demidov)
energ.ind.проба дымовых газов на выходе из электрофильтраESP outlet sample
gen.проверить температуру и т.д. перед выходом из домаcheck the temperature the locks, etc. before leaving home (before starting the tests, etc., и т.д.)
comp.проверка условия выхода из циклаloop testing
comp.проверка условия выхода из циклаloop checking
gen.пропускная способность выходов из зданияexit capacity (Serge Ragachewski)
Игорь Мигпростой выход из затруднительной ситуацииeasy call
gen.Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к нимProtocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs Union (E&Y ABelonogov)
mil.прохождение через боевые порядки своих войск с выходом из расположения противникаrearward friendly lines passage
comp.процедура выхода из системыlogoff procedure
mil.процент выхода из строяwashout rate (материальной части по неисправности)
Makarov.пытаться найти выход из лабиринтаtry to find one's way through the labyrinth
Makarov.пытаться найти выход из трудного положения в течение длительного времениgrapple with
pack.раздувание оболочки на выходе из сушкиdry end air-up
gen.разрешение на выход из классаhall pass (бывает в виде карточки, подписанной учителем, в виде жетона с номером классной комнаты, и т.д. Unicorn)
nautic.разрешение на выход из портаclearance
jarg.резервный паровой котёл, обеспечивающий возможность возвращения судна при выходе из строя главных котловget-you-home boiler
avia.резкий выход из пикированияabrupt pull out
gen.референдум голосование по поводу выхода изin-out referendum (союза, договора) Cameron agrees to an in/out referendum in Scotland. I. Havkin)
gen.ряд стоячих валов на выходе из порогаtail waves
mil., avia.с выходом из плоскости эклиптикиout of the ecliptic
gen.самому находить выход из положенияstew in own juice
mil.сводка о выходе из строя компонентовcomponent failure summary (система)
energ.ind.сечение на выходе из аппаратаexit cross-section
nautic.сигнал гудком при выходе из портаfarewell whistle
shipb.сигналы для входа в порт и выхода из портаentering and leaving signals
Makarov.символ выхода из системы передачиDLE data link escape character
mil.система, безопасная в случае выхода из строяfail safe system
gen.скафандр для выхода из космического корабляextravehicular suit
avia.скорость набора высоты при выходе из зоныclimbout speed
avia.скорость набора высоты при выходе из зоныclimb-out speed
avia.скорость набора высоты при выходе из зоныclimb out speed
avia.скорость набора высоты с выходом из зоныclimb-out speed
nautic.скорость хода, при которой начинается выход из воды кормыaeration speed
energ.ind.скорость среды на выходе из горловины горелки топки котлаboiler burner throat velocity
energ.ind.скорость среды на выходе из соплаnozzle velocity
inf.случай выхода из строяfailure episode (Damirules)
energ.ind.сообщение о выходе из строяcasualty report (напр., оборудования, установки)
nautic.спасательное оборудование для выхода из затонувшей подводной лодкиsubmarine escape equipment
mil., mil., arm.veh.средний показатель пробега в милях между выходами из строяmean miles between failure rate
energ.ind.средний срок службы оборудования до выхода из строяmean time to crash
mil., inf.статья о выходе из договораescape clause (в случае чрезвычайных обстоятельств)
avia.створка на выходе из радиатораradiator exit shutter
mil., tech.ступеньки для выхода из траншеиsortie steps
mil., tech.ступеньки для выхода из траншеиsortie ladder
energ.ind.температура газа на выходе из топки котлаfurnace exit gas temperature
energ.ind.температура газов на выходе из камеры сгорания газовой турбиныcombustor exit temperature
energ.ind.температура газов на выходе из камеры сгорания турбиныcombustor exit temperature
nautic.температура на выходе из выпрямительного устройстваrectifier outlet temperature (Himera)
nautic.температура на выходе из змеевикаcoil outlet temperature (Himera)
mil., avia.температура газов на выходе из камеры сгоранияcombustor exit temperature
avia.температура на выходе из камеры сгоранияcombustion outlet temperature
avia.температура на выходе из камеры сгоранияcombustor-exit temperature
avia.температура на выходе из камеры сгоранияburner exit temperature
avia.температура на выходе из компрессораcompressor discharge temperature
avia.температура на выходе из компрессораcompressor outlet temperature
avia.температура на выходе из компрессораcompressor delivery temperature
avia.температура на выходе из турбиныturbine exit temperature
energ.ind.температура на выходе из турбиныturbine outlet temperature (AlexeyH7)
avia.температура на выходе из турбиныturbine exhaust temperature
energ.ind.температура пара на выходе из турбиныturbine-exit temperature
energ.ind.температура факела на выходе из зоны активного горения топки котлаactive zone outlet flame temperature
energ.ind.термопара на выходе из активной зоны ядерного реактораcore exit thermocouple
Makarov.ТМО выход из строя обслуживающего устройстваserver failure
Makarov.трансмембранный потенциал и индуцированные градиентом pH проникновение молекул в липосомы и выход из нихtransmembrane potential and induced pH-gradient loading and leakage of liposomes
med.тренажёр выхода из космического корабляextravehicular simulator
nautic.тубус для выхода из затонувшей лодкиtwill trunk (Himera)
Makarov.у него выработалась привычка чистить обувь перед выходом из домаhe has got into the habit of polishing his shoes before leaving the house
fisheryуведомление о выходе из зоныfishing zone exit notification
fisheryуведомление о выходе из зоныzone exit notification
fisheryуведомление о выходе из зоны промыслаfishing zone exit notification
fisheryуведомление о выходе из зоны промыслаzone exit notification
nautic.угол поворота зубчатого колеса от полюса до выхода из зацепленияangle of recess
gen.угощение товарищей при выходе из ученияouting
nautic.удостоверение, выдаваемое судну на право выхода из докаdock pass
nautic.упр выход из циркуляции при перекладке руля на противоположный бортpulling-out of the turn
nautic.упр выход из циркуляции при перекладке руля на противоположный бортpulling-out
nautic.упр выход из циркуляции при постепенной перекладке руля в нулевое положениеeasing-out of the turn
nautic.упр выход из циркуляции при постепенной перекладке руля в нулевое положениеeasing-out
nautic.упр манёвр выхода из циркуляцииpull-out maneuver
shipb.ускорение вращения винта при выходе из воды на волненииracing of the screw
mil., inf.условие о выходе из договораescape clause (в случае чрезвычайных обстоятельств)
energ.ind.устранение асимметрии потока дымовых газов на входе в электрофильтр или выходе из негоESP inlet/outlet deskewing
avia.устройства управления при переходе на режим висения и выходе из негоapproach-to/depart from hover features
nautic.устройство для выхода из аварийной подводной лодкиsubmarine escape appliance
nautic.устройство для выхода из затонувшей подводной лодкиescape exit
avia.устройство замера параметров на выходе из камеры сгоранияcombustor exit station
energ.ind.устройство подавления шума на выходе из углеразмольной мельницыcoal pulverizer outlet silencer
zool.участок пищеварительного канала при выходе из желудка в кишечникpylorus
nautic.учения на случай выхода из строя основного двигателяMain Engine Drill (Johnny Bravo)
avia.характеристики, не обеспечивающие выхода из штопораirrecoverable spin characteristics
nautic.центробежный насос с диффузорами на выходе из каналов колесаvolute turbine pump
therm.eng.центробежный насос с диффузорами на выходе из каналов колесаturbine pump
gen.человек, который всегда найдёт выход из любой ситуацииjungle guy (Трунов Влас)
therm.eng.шибер на выходе из котлаboiler outlet damper
therm.eng.шибер на выходе из котлаboiler exit damper
therm.eng.шибер на выходе из мельницыmill output damper
energ.ind.шибер на выходе из углеразмольной мельницы ТЭСmill exhauster damper
gen.эксплуатация оборудования до выхода из строяRun to Fail (Yeldar Azanbayev)
gen.эксплуатация оборудования до выхода из строяRun-to-Failure (Yeldar Azanbayev)
energ.ind.энтальпия пара на выходе из пароперегревателяenthalpy of steam leaving superheater
gen.эта дверь – единственный выход из комнатыthis door is the only way out of the room
gen.это единственный выход из этого трудного положенияit's the only way out of this difficult situation
gen.я не видел выхода из переплёта, в который я попалI could see no way out of the pickle I was in
gen.я сумею найти выход из этих трудностейI'll find my way out of these difficulties
med.явление для выхода из исследованияexit event (Translation Station бюро переводов)
Showing first 500 phrases