Subject | Russian | English |
gen. | брак по расчёту, когда молодая девушка выходит замуж за дряхлого богатого старика и терпеливо ждёт его смерти | predatory marriage (collegia) |
Gruzovik | выходить замуж | get married of woman |
gen. | выходить замуж | middle-isle it with someone (Anglophile) |
gen. | выходить замуж | marry |
gen. | выходить замуж | take |
gen. | выходить замуж | become a bride |
gen. | выходить замуж | match |
inf. | выходить замуж | get married (of woman) |
relig. | выходить замуж | wed |
slang | выходить замуж | splice |
slang | выходить замуж | put the clamps on |
uncom. | выходить замуж | espouse |
Makarov. | выходить замуж | get married |
inf. | выходить замуж | pair (nicknicky777) |
gen. | выходить замуж | wedlock |
gen. | выходить замуж | settle |
gen. | выходить замуж | couple |
gen. | выходить замуж | web (за) |
gen. | выходить замуж | pair off (She hated being single while her friends were pairing off and having kids. george serebryakov) |
Makarov. | выходить замуж за | marry (someone – кого-либо) |
Makarov. | выходить замуж за | get married (someone – кого-либо) |
gen. | выходить замуж за + acc. | marry (of a woman) |
gen. | выходить замуж за | get married (+ acc., to) |
gen. | выходить замуж за | get married to |
proverb | выходить замуж за кого | get married (of a girl or woman) |
gen. | выходить замуж за кого-л. по любви | marry smb. for love |
Makarov. | выходить замуж за человека из другого круга | marry out (социального, религиозного) |
law | выходить замуж по закону | marry legally |
gen. | где-то я слышала, что ты выходишь замуж | a little bird tells me you are getting married |
Makarov. | девушка ещё слишком молода, чтобы выходить замуж | the girl is too young to marry |
gen. | его сестра выходить замуж за американца | his sister is getting married to an American |
Makarov. | её зарок не выходить замуж | her resolution never to marry |
Makarov. | когда она будет выходить замуж, я дам за ней большое приданое | when she marries, I will dower her |
Makarov. | когда я увидел, что она выходит замуж, я решил, что это последний удар | when I saw her marriage I thought it was a finisher (который я перенесу) |
Makarov. | мне претит сама идея выходить за него замуж | I recoil from the idea of marrying him |
gen. | не выходи за него замуж, ему нужны твои деньги | don't marry him, he's only after your money |
Makarov. | она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
Makarov. | она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы всё знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
gen. | она и не думает выходить замуж | she has no thought of getting married |
Makarov. | она не выходила замуж после смерти мужа | she remained a widow until death |
Makarov. | она не проявляет особого желания выходить за него замуж | she doesn't manifest much desire to marry him |
Makarov. | она не хотела выходить за него замуж | she wouldn't take him |
gen. | она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала | she wouldn't take him |
gen. | отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрасте | father was against marrying young |
gen. | отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрасте | father was against his daughter marrying young |
Makarov. | отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в юном возрасте | father was against his daughter marrying young |
law | повторно выходить замуж | re-marry (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | после развода она твёрдо решила больше никогда не выходить замуж | after the divorce she resolved never to marry again |
engl., disappr. | тот, кто выходит замуж за человека значительно моложе себя | cradle-snatcher |
amer., disappr. | тот, кто выходит замуж за человека значительно моложе себя | cradle-robber |
Makarov. | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
gen. | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
Makarov. | ходит слух, что она скоро выходит замуж | rumour has it that she will be getting married soon |
proverb | четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи | there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress |