Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
English
Terms
for subject
General
containing
вырываться из
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
English
вырывать
кого-либо
из беды
get someone out of trouble
вырывать из
земли
unearth
вырывать из
контекста
take out of context
(
lexicographer
)
вырывать из
контекста
take
or lift
out of context
вырывать
что-либо
из рук
snatch something out of
someone's
hands
вырывать из
рук
wrest
вырывать что-н. из рук
snatch something out of someone's hands
вырываться из
disengage from
вырываться из
break away from
вырываться из
break free of
вырываться из
бедности
escape from poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
бедности
get out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
бедности
overcome poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
бедности
break the cycle of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
бедности
defeat poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
бедности
eliminate poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
бедности
eradicate poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
бедности
emerge from poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
бедности
lift out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
города
get away from the town
вырываться из
горящего здания
shoot up from the burning house
(from the building, etc., и т.д.)
вырываться из
круга бедности
get out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга бедности
break the cycle of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга бедности
eliminate poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга бедности
eradicate poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга бедности
defeat poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга бедности
overcome poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга бедности
escape from poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга бедности
emerge from poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга бедности
lift out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга нищеты
emerge from poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга нищеты
eradicate poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга нищеты
eliminate poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга нищеты
defeat poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга нищеты
break the cycle of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга нищеты
overcome poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга нищеты
get out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга нищеты
escape from poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
круга нищеты
lift out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
нищеты
emerge from poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
нищеты
defeat poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
нищеты
break the cycle of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
нищеты
escape from poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
нищеты
overcome poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
нищеты
get out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
нищеты
eradicate poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
нищеты
eliminate poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
нищеты
lift out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
вырываться из
объятий
tear oneself away from someone's embrace
вырываться из
объятий
tear oneself away from
someone's
embrace
вырываться из
окружения
escape from encirclement
вырываться из
окружения
break clear of the encirclement
вырываться из
чьих-либо
рук
struggle in arms
вырываться из
чьих-л.
рук
struggle in
smb.'s
arms
из окон вырывались языки пламени
flames were licking out of windows
из трубы вырываются клубы дыма
the chimney sends up clouds of smoke
не вырывайте листов из тетради
don't tear the pages from the notebook
пламя
вырывалось из
окон
the flames were shooting out of the window
(out of the roof, etc., и т.д.)
сердце
вырывается из
груди
heart jumps out of
one's
chest
(
my heart nearly jumped out of my chest with joy – мое сердце чуть не вырвалось из груди от радости
Рина Грант
)
Get short URL