DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing выполнение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безусловное выполнение владельцами сайтов ограничений на размещение определённых видов информацииconclusive upholding of restrictions for the placement of certain kinds of information by the website owners (Konstantin 1966)
выполнение договораenforcement of the treaty
выполнение и защита выпускной квалификационной работы на темуimplementation and presentation of graduate qualification work on a topic (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
выполнение контрактаperformance of contract
выполнение маневровmanoeuvring (Alexander Demidov)
выполнение необходимых формальностейexecution
выполнение обязанностей с целью исправленияremedial exercise (заключённого)
выполнение обязательствmeeting commitment
выполнение обязательстваfulfillment of obligation
выполнение поручений, являющихся предметом настоящего договораperformance hereunder (Alexander Demidov)
выполнение поставленных целейtarget achievement (Alexander Demidov)
выполнение правовой обязанностиperformance of a legal duty (Право международной торговли On-Line)
выполнение предписаний правоохранительных органовlaw-enforcement compliance (4uzhoj)
выполнение работperformance (Иметь все необходимые лицензии, сертификаты и разрешения государственных органов, которые требуются для выполнения работ по настоящему договору = Have all such required licences, certificates and permits from public authorities as may be needed for performance hereunder | ... the parties shall keep this Agreement and any agreements related thereto confidential except as reasonably necessary for performance hereunder or except ... Alexander Demidov)
выполнение работ иждивением подрядчикаwork and labour (Leonid Dzhepko)
выполнение работ или предоставление иных услугsupply of labour or other services (uncitral.org Tayafenix)
выполнение работ по завершению строительстваpre-commissioning (Alexander Demidov)
выполнение работы иждивением подрядчикаwork and labour (Leonid Dzhepko)
выполнение решения судаexecution of a judgment
выполнение состава преступленияconsummation of crime
выполнение судебного решенияsatisfying judgement
выполнение судебных приказовservice of writs
выполнение судебных приказовservice of writ
выполнение технико-экономического обоснованияunder feasibility (mistymountainlady)
Выполнение требований законодательстваlegislation enforcement (emmaus)
выполнение требований повестки большого жюриcompliance with a grand jury subpoena (присяжных заседателей // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
выполнение трудовой функцииfulfillment of the work obligations (Анна Ф)
выполнение условий по Договоруfulfilment of conditions under the contract (Konstantin 1966)
выполнение формальностейexecution
выполнение функций адвокатаadvocateship
выполнение функций присяжного заседателяservice on a jury
добросовестное выполнение своих обязанностейfidelity to duty
договор на выполнение государственного заказаpublic contract
договор на выполнение землеустроительных работland management contract (www.perevod.kursk.ru)
договор на выполнение работoperational contract (Fallen In Love)
Договор на выполнение функций иностранного изготовителя в части обеспечения соответствия поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов и в части ответственности за несоответствие поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартовAgreement for Performing Foreign Manufacturer's Functions Concerning Ensuring Compliance of the Supplied Products with the Requirements of the Technical Regulations and National Standards and Liability for Non-Compliance Therewith (если необходим дословный перевод Nyufi)
заявка на выполнение работbid to work (Fallen In Love)
Инструкции участникам тендера, Условия контракта на выполнение электромеханических и пусконаладочных работInstructions to Tenderers, Conditions of Electrical Mechanical and Process Works (miripravo.ru Leonid Dzhepko)
контракт на выполнение работworks contract (uslegal.com Vetrenitsa)
контракт на выполнение работoperational contract (Fallen In Love)
на выполнение нового заказаlead time
Об ответственности за несвоевременное выполнение денежных обязательствon responsibility for overdue fulfilment of monetary liabilities (Закон Украины Volk2401)
обеспечить выполнение условий договораenforce the terms of the contract (Elina Semykina)
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализацииHowever, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation (Johnny Bravo)
ответственность за выполнение графикаresponsibility for schedule compliance (Alexander Demidov)
подписание заказа на выполнение работwork order execution (Yeldar Azanbayev)
полное выполнение обязательствcomplete fulfillment of the obligations (Vetrenitsa)
поочерёдное выполнение функций председателяrotating chairmanship
поручение на выполнение транспортно-экспедиторской операцииforwarding order
проверка заявки или патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of sufficiency
проверка заявки или патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of insufficiency
проверка заявки на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of sufficiency
проверка заявки на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of insufficiency
проверка патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of sufficiency
проверка патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of insufficiency
своевременное и надлежащее выполнение работ по договоруtimely and due performance of works under the contract (Konstantin 1966)
совместное выполнение обязательствjoint fulfillment of commitments (разрешено статьей 4-ой Киотского протокола Leonid Dzhepko)
условие в английском праве, не выполнение которого может повлечь право на иск со стороны невиновной стороныpromissory condition (Dias)
чрезмерно педантичное выполнение требованийovercompliance (mgm)