Russian | English |
быть отодвинутым на второй задний план | take a back seat (Баян) |
второй столп этой системы | second leg of that stool (мероприятий Alex_Odeychuk) |
друг есть моё второе "я" | another me (Olga Fomicheva) |
занявший второе место | first loser (Interex) |
играть вторую скрипку | play the sidekick (No way I'll play the sidekick. I'll take the hero or nothing! SirReal) |
на вторых ролях | Always the bridesmaid but never the bride (said about someone who is never the most important person in a situation) Измененное "Always the runner-up but never the winner". OLGA P.) |
наглость — второе счастье | chutzpah is the key to success |
наглость — второе счастье | insolence is the key to success |
наглость — второе счастье | impudence wins! (Andrey Truhachev) |
отодвинуться на второй план | fall by the wayside (If the customer is the #1 priority, then other issues will fall to the wayside or will be addressed at a later time. 4uzhoj) |
отойти на второй план | fall by the wayside (e.g. With so many domestic problems, foreign policy issues tended to fall by the wayside Anglophile) |
перепробовать одно, второе, третье | go through the laundry list of things (When your baby is crying, you go through the laundry list of things, I'll try this, I'll try that, I'll try this, in the hopes that something will work out. ART Vancouver) |
подставить вторую щёку | turn the other cheek (Yeldar Azanbayev) |
получить второй шанс | have another bite at the cherry (Азери) |
после второго пришествия | when pigs fly (george serebryakov) |
придётся ждать до второго пришествия | it will be a cold day in hell (It will be a cold day in hell. Or as they say in Brooklyn, forget about it. capricolya) |
пришедший вторым | first loser (The second place finisher. Interex) |