Russian | English |
а какова моя-то роль во всём этом | and where do I come in all that (readerplus) |
в этом всё дело и заключается | and that's the bottom line |
в этом-то вся загвоздка! | it is the very duce так! |
в этом-то всё дело | that's the ticket |
в этом-то всё и дело | that's the whole point (Andrey Truhachev) |
в этом-то всё и дело | that's the ticket (Alexander Matytsin) |
вот это всё | full monty (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
вот это всё | the whole shebang (Long white veils, glittering jewelry, the whole shebang. • You know the atmosphere, crowds and the whole shebang. • Золото там, зеркала, мрамор, вот это вот все. 'More) |
вот это всё | the whole nine yards (Ремедиос_П) |
вот это всё | the whole enchilada (Ремедиос_П) |
все газеты об этом кричат | all the newspapers are screaming about it |
все этим сказано | enough said (there is no need to say more; all is understood; все понятно greenuniv) |
всем это знакомо! | you've all been there! (But everybody would be so sort of stoned that the record would just go [mimics the noise of the record player getting stuck in the inner groove]. You’ve all been there! – Но все такие обдолбанные, что пластинка просто станет [подражает шипению проигрывателя, застрявшего на канавке сбега]. Всем это знакомо!) |
вся эта гоп-компания | the whole kit and caboodle (readerplus) |
всё в этом роде | bit (Aly19) |
всё, что с этим связано | the whole nine yards (Юрий Гомон) |
всё, что я пытаюсь сказать – это то, что | all I'm tryna say is (Alex_Odeychuk) |
всё это время | all along (just_green) |
всё это выеденного яйца не стоит | all that isn't worth a damn |
всё это добро | the whole kit and caboodle |
всё это уже в прошлом | it's past history (VLZ_58) |
всё это уже в прошлом | ancient history (VLZ_58) |
всё это уже известно | I have been there |
всё это херня по сравнению с мировой революцией | you ain't seen nothing yet (VLZ_58) |
всё это хозяйство | the whole kit and caboodle |
всё это хорошо | that's all fine and dandy (но...: Responding to an inquiry from the Times of Israel, Homefront Defense Minister Avi Dichter–the acting defense minister at the time–said, "Any explosion in Iran that doesn't hurt people but hurts its assets is welcome." That's all fine and dandy, except that it propagates a potentially false story from an unsavory source. thedailybeast.com 4uzhoj) |
Глупости всё это! | that's all my eyes! |
да ну всё это к черту! | hell with all this (grafleonov) |
и всё в этом духе | and all that jazz (Tamerlane) |
и всё в этом духе | the whole nine yards (No, to her credit she kept right on going the whole time, telling me how she was from Mongolia, how she was an art student, how she was having an exhibition — the whole nine yards.) |
и на этом всё | and that's all she wrote (plushkina) |
используй это на всю катушку! | make the most of it! (Andrey Truhachev) |
как раз в этом всё дело | that's the whole point |
мне это всё до балды | I don't give a shit to it (His voice had a hard I-don't-give-a-shit edge to it. Val_Ships) |
мне это всё до балды | I don't give a shit (to it Val_Ships) |
на этом всё | that wraps it up (4uzhoj) |
надоела мне вся эта музыка | I've had more than enough of this nonsense |
несмотря на всё это | but through it all (Kira-Yufereva) |
но и это ещё не все | but wait there is more (snowleopard) |
но это ещё не все | but wait, there is more (snowleopard) |
ну, это всё штуки! | it's all put on! |
обо всём этом | about all of this (What do you think about all of this? Val_Ships) |
оставаться где-либо после того, как все остальные покинули это место | wait behind (напр., студенческую аудиторию; e.g.: I waited behind to ask the lecturer a question. Acruxia) |
поговорить с другими обо всём этом | talk about this whole experience with others (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk) |
после всех этих покупок я остался без гроша | buying all these things has completely cleaned me out |
с этим, всё | I'm through (While, in most cases "I am done" and "I am through" can be used interchangeably, there are cases where replacing one with the other won't make sense. For example:
Q. Did you make it to the elite class?
A. I am through.
In this case, I am done as an answer won't make sense.
В частности, I am through в отличии от I am done указывает на завершение события, хотя есть ещё что-то связанное с этим событием.: I'll give you whatever assurances you like, but I'm through here
stackexchange.com Побеdа) |
сейчас все об этом только и говорят | all the craze these days (is/are ~: OutKick readers know the paranormal and UFOs are all the craze these days, and one reader reached out with a pair of stories that are nothing short of shocking. (outkick.com) ART Vancouver) |
старо всё это | been there, done that (MichaelBurov) |
тебе, наверное, всё это говорят | I guess you get that a lot (SirReal) |
увлекаться чем-либо, отдавая этому занятию всё своё свободное время | be heavily into (e.g. I am heavily into foreign languages. Soulbringer) |
хрень всё это! | no big thing |
что, в конце концов, всё это значит? | what's the point anyway? |
что, вообще, всё это значит? | what's the point anyway? |
этим всё сказано | bottom line (''We didn't find a way to score more goals and that was the bottom line. VLZ_58) |
этим всё сказано | nuff said (LHx) |
это всё | that's the lot (makyelena) |
это всё | must be (это всё влияние Джека — must be Jack's influence SirReal) |
это всё | it's all because of (это всё он — it's all because of him / this is all his fault SirReal) |
это всё вы виноваты | it is all your fault |
это всё их "хотелки" | that's their "wanna" list (Alex_Odeychuk) |
это всё наяву? | am I seeing things? (YuliaO) |
это всё о нас самих | it's all about us |
это всё отговорки! | save the excuses! |
это всё слухи | it's all rumors (Soulbringer) |
это всё уже было | been there, done that (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.) |
это всё, что вам нужно | something has you covered (Whether you need to keep your laptop on you at all times, store airline tickets or simply keep your things in order, this laptop case has you covered. SirReal) |
это всё, что у меня осталось от | this is the last thing I had from (pelipejchenko) |
это завязло у всех в зубах | everybody is sick and tired of it |
это превосходит все | it takes the bun |
это превосходит всё | that beats the band |
это ты заварил всю эту кашу | you're responsible for this mess (Technical) |