Russian | English |
в большинстве случаев, хотя и не во всех | Most, but not all (olga garkovik) |
в протокол о несчастном случае были включены все факты | the report of the accident comprehended all the facts |
в случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрее | in case of emergency run like hell (ledjanoi) |
в этом случае всё пройдёт | in this case anything goes |
в этом случае всё сойдёт | in this case anything goes |
во всех описанных случаях | in all such cases |
во всех остальных случаях | in all other cases (bookworm) |
во всех случаях | on all occasions |
во всех случаях | across the board |
во всех случаях | in every respect (triumfov) |
во всех случаях | at all times (sankozh) |
во всех случаях | unexceptionally |
во всех случаях | in all cases (Alex_Odeychuk) |
во всех случаях без исключений | as a blanket rule (Ремедиос_П) |
во всех случаях, когда возникает необходимость ... | in all cases when the necessity arises for/to |
во всех уместных случаях | wherever appropriate (peregrin) |
во всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал всё возможное | at least I have the satisfaction of knowing that I have done my best |
всё оставили на волю случая | it was left to chance |
всё решает случай | when chance enters into it |
всё решит случай | when chance enters into it |
если вы сейчас всё не скажете, у вас может не оказаться другого подходящего случая | if you don't talk up now, you may not have another chance |
закон предусматривает все подобные случаи | the law covers all such matters |
защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | cover sth. against all risks |
защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | cover sth. a.a.r. |
используйте физическое наказание как крайнее средство. используйте его лишь в тех случаях, когда все остальные меры воздействия не достигли цели | use spanking as a last resort, as a backup where other methods have failed (bigmaxus) |
на все случаи жизни | for every occasion (ART Vancouver) |
на все случаи жизни | for all eventualities (Alexander Demidov) |
на все случаи жизни | for all occasions (denghu) |
на все случаи жизни | for all of life's emergencies (Leonid Dzhepko) |
на все случаи жизни | all-business (yevguenia) |
не существует единого решения на все случаи жизни | there is no one solution for everything (jetbrains.com Alex_Odeychuk) |
официальный государственный визит со всеми полагающимися в таких случаях формальностями | a full state visit with all the usual paraphernalia (bigmaxus) |
подходить на все случаи жизни | be good for what ails you (PanKotskiy) |
правила предусматривают все случаи | the rules cover all cases |
правило применимо ко всем случаям | the rule holds of all cases |
правило применимо ко всем случаям | the rule holds in all cases |
представитель университета во всех торжественных случаях | public orator |
представлять сведения обо всех случаях | report all instances (Alexander Demidov) |
предусматривать все случаи | provide for all contingencies (Andrey Truhachev) |
предусмотреть все случаи | provide for all contingencies (Andrey Truhachev) |
применимый во всех случаях | applicable to all cases |
применимый для всех случаев | applicable to all cases |
применимый ко всем случаям | universal |
применимый ко всем случаям | across-the-board |
страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | open peril insurance |
страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | against all risks |
случаев такого рода всё меньше и меньше | cases of this sort are on the decrease |
страхование на все случаи жизни | all-risks insurance |
у меня есть всё, что нужно на случай дождя | I am well armed against rain |
это верно во всех случаях | this holds in every case |
это верно для всех случаев | this holds in every case |
это правило не всегда приложимо не ко всем случаям | this rule does not always apply |
это правило относится ко всем случаям | this rule will hold in all cases |
это правило подходит ко всем случаям | this rule the principle, the theory, the hypothesis, etc. holds for all cases |
этот довод этот принцип применим во всех случаях | this agrument this principle applies to all cases |
этот непредвиденный случай расстроил все наши планы | this unexpected contingence upset all our plans |
я принял все меры на любой непредвиденный случай | I have made every arrangement to meet any emergence |