Russian | English |
бессовестно врать всем и каждому | be shamelessly mendacious |
браться за всё и ничего не доводить до конца | spread oneself thin |
в отношении всех и вся | in a indiscriminate way |
в том-то всё и дело | that's the thing (ART Vancouver) |
в том-то всё и дело, что | that's the thing (financial-engineer) |
в этом-то все и дело | that's the catch |
в этом-то все и дело | that is the catch |
в этом-то вся и суть | that's precisely the point (ART Vancouver) |
в этом-то вся и трудность | there lies our problem (Example provided by ART Vancouver: "Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
в этом-то всё и дело | it makes all the difference in the world |
в этом-то всё и дело | there lies our problem ("Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
в этом-то всё и дело | that's precisely the point (ART Vancouver) |
в этом-то всё и дело | it makes a great difference |
во всём и вся | through thick and thin (scherfas) |
восхваление всех и вся | indiscriminate eulogies |
вот так всё и происходит | that's the way it is |
все и всюду говорят, что... | it is current reported that... |
все и вся | all and sundry (NatZ) |
все и вся | everyone and their brother (Viacheslav Volkov) |
все и каждый | all and everyone (lexicographer) |
все и каждый | to a man |
все и каждый | each and every |
всем и каждому | one and all (A.Rezvov) |
всех и не перечислить | to name but a few (yarkru) |
всех и не перечислишь | to name but a few (yarkru) |
всё и не перечислить | to name but a few (yarkru) |
всё и не перечислишь | to name but a few (yarkru) |
всё и сразу | having it all immediately (Moscowtran) |
для всех и вся | for all and sundry (Ваня.В) |
для всех и каждого | for comers and goers |
для меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показал | it's very important to me that you teach them and show them everything (Alex_Odeychuk) |
заполоняющий всё и вся | invasive |
из-за таких, как вы, все и беды | you are the problem (Bartek2001) |
крушить всё и вся | wreak havoc |
мастер во всём и ни в чём | jack of all trades and master of none (Levairia) |
но в этом-то всё и дело | but that's the point (ART Vancouver) |
но этим всё и ограничилось | but that was all |
обо всём и ни о чём | about everything and nothing (Oh, we talked about everything and nothing. I wouldn't know where to start. urbandictionary.com) |
обо всём и ни о чём | neither here nor there |
окажется, что так все и было | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
окажется, что так все и было | be the case (Ivan Pisarev) |
он бросил всё и последовал за ней | he left all and followed her |
он знает все и вся | he is the most on person here |
он научился смотреть с подозрением на всех и каждого | he learned to look with trustless eye on all and each |
он передразнивает всё и всех на свете | he mocks and mimics all he sees |
он перехитрил всех и вышел сухим из воды | he got away with a phony |
он продал всё и уехал | he sold up and moved away |
он экономил на всем и поэтому не держал прислугу | he was too thrifty to keep a servant |
постоянно оказывать гостеприимство всем и в любое время | keep open house |
сделаться известным всем и каждому | be blown upon |
у него мания контроля и навязчивая потребность проверять всех и вся | he is a control freak and has a compulsive need to check everyone and everything |
Убивай всех, и пусть Бог решает кто есть кто | Kill them all and let God sort them out (Rust71) |
человек, негативно относящийся ко всему и разрушающий позитивную атмосферу | Debby Downer (maystay) |
я всем и всегда предпочитаю Баха | give me Bachelorship every time |
я всем и всегда предпочитаю Моцарта | give me Mozart every time! |
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому | I am saying to you what I wouldn't say to everyone |