DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing все, и | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бессовестно врать всем и каждомуbe shamelessly mendacious
браться за всё и ничего не доводить до концаspread oneself thin
в отношении всех и всяin a indiscriminate way
в том-то всё и делоthat's the thing (ART Vancouver)
в том-то всё и дело, чтоthat's the thing (financial-engineer)
в этом-то все и делоthat's the catch
в этом-то все и делоthat is the catch
в этом-то вся и сутьthat's precisely the point (ART Vancouver)
в этом-то вся и трудностьthere lies our problem (Example provided by ART Vancouver: "Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle))
в этом-то всё и делоit makes all the difference in the world
в этом-то всё и делоthere lies our problem ("Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
в этом-то всё и делоthat's precisely the point (ART Vancouver)
в этом-то всё и делоit makes a great difference
во всём и всяthrough thick and thin (scherfas)
восхваление всех и всяindiscriminate eulogies
вот так всё и происходитthat's the way it is
все и всюду говорят, что...it is current reported that...
все и всяall and sundry (NatZ)
все и всяeveryone and their brother (Viacheslav Volkov)
все и каждыйall and everyone (lexicographer)
все и каждыйto a man
все и каждыйeach and every
всем и каждомуone and all (A.Rezvov)
всех и не перечислитьto name but a few (yarkru)
всех и не перечислишьto name but a few (yarkru)
всё и не перечислитьto name but a few (yarkru)
всё и не перечислишьto name but a few (yarkru)
всё и сразуhaving it all immediately (Moscowtran)
для всех и всяfor all and sundry (Ваня.В)
для всех и каждогоfor comers and goers
для меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показалit's very important to me that you teach them and show them everything (Alex_Odeychuk)
заполоняющий всё и всяinvasive
из-за таких, как вы, все и бедыyou are the problem (Bartek2001)
крушить всё и всяwreak havoc
мастер во всём и ни в чёмjack of all trades and master of none (Levairia)
но в этом-то всё и делоbut that's the point (ART Vancouver)
но этим всё и ограничилосьbut that was all
обо всём и ни о чёмabout everything and nothing (Oh, we talked about everything and nothing. I wouldn't know where to start. urbandictionary.com)
обо всём и ни о чёмneither here nor there
окажется, что так все и былоappear to be the case (Ivan Pisarev)
окажется, что так все и былоbe the case (Ivan Pisarev)
он бросил всё и последовал за нейhe left all and followed her
он знает все и всяhe is the most on person here
он научился смотреть с подозрением на всех и каждогоhe learned to look with trustless eye on all and each
он передразнивает всё и всех на светеhe mocks and mimics all he sees
он перехитрил всех и вышел сухим из водыhe got away with a phony
он продал всё и уехалhe sold up and moved away
он экономил на всем и поэтому не держал прислугуhe was too thrifty to keep a servant
постоянно оказывать гостеприимство всем и в любое времяkeep open house
сделаться известным всем и каждомуbe blown upon
у него мания контроля и навязчивая потребность проверять всех и всяhe is a control freak and has a compulsive need to check everyone and everything
Убивай всех, и пусть Бог решает кто есть ктоKill them all and let God sort them out (Rust71)
человек, негативно относящийся ко всему и разрушающий позитивную атмосферуDebby Downer (maystay)
я всем и всегда предпочитаю Бахаgive me Bachelorship every time
я всем и всегда предпочитаю Моцартаgive me Mozart every time!
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone