Subject | Russian | English |
gen. | во второй раз | for the second time (в значении "во второй по счёту раз", в отличие от for a second time – "ещё раз", т.е. снова) |
context. | во второй раз | more than once (в знач. "больше одного раза" linton) |
uncom. | во второй раз | at twice |
gen. | во второй раз | for a second time (только в значении "ещё один раз", "снова") |
uncom. | во второй раз | in twice |
Makarov. | во второй раз | the second time |
uncom. | to succeed in twice – добиться успеха во второй раз | in twice |
uncom. | добиться успеха во второй раз | succeed in twice |
Makarov. | добиться успеха во второй раз | succeed in twice |
saying. | если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я | Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me. (Liv Bliss) |
saying. | если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я | if someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mine |
gen. | жениться или выйти замуж во второй раз | remarry (bigmaxus) |
gen. | за последние две недели мне уже во второй раз разбивают стекло в машине | that's the second time I've had my car window smashed in the last two weeks |
gen. | пахать во второй раз | twifallow |
gen. | печатать во второй раз | reprint |
Makarov. | старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди) |
Makarov. | Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч) |
gen. | уплачивать во второй раз | repay |