Russian | English |
бесшумно войти | sneak in |
быстро войти | pop |
быстро войти | poop |
быстро войти в дом | hasten into the house |
ваши вещи не войдут в этот чемодан | your things will not go into this suitcase |
велела ему войти | bade him come in (dejure_az) |
велеть войти | order in |
взломать дверь и войти | burst the door in |
видели, что он вошёл в дом | he was seen to enter the house |
вновь войти в график | get back on track |
вновь войти в колею | get back on track (Beloshapkina) |
вновь войти в моду | be back at the forefront of fashion |
войдите в моё положение! | put yourself in my place! |
войдите! в поговорку | become a proverb |
войдите! в привычку | become a habit |
войдите! в роль | feel feet |
войдите, когда я позвоню | come when you hear me ring |
войдите, пожалуйста | please, walk in |
войдите, пожалуйста | come in please |
Войдите! сказал директор, услышав стук в дверь | Come in! called the director when he heard the knock at his door. |
войдя в азарт | in the heat of passion (Andrey Truhachev) |
войдя, она почувствовала на себе быстрые оценивающие взгляды | as she walked in she got the once-over |
войска вошли в город | the troops marched into the town (походным порядком) |
войти без зова | poke one's way into a place (куда-л.) |
войти без спроса | help oneself into (hellamarama) |
войти в | come into (вступить во что-либо) |
войти в | be included into (lh7f35) |
войти в | be in (дело) |
войти в | put oneself into |
войти в | be included into (lh7f35) |
войти в... | come into |
войти в азарт | excited |
войти в азарт | fly into passion |
войти в азарт | let oneself go |
войти в азарт | grow heated |
войти в азарт | get carried away |
войти в азарт | fly into a passion |
войти в азарт | fall into a passion |
войти в азарт | get excited |
войти в альбом | appear on the album (According to Young, the song "Lady," which appears on the album Styx II, "got onto the charts but it didn't really get high up" because the band's original record company did not get behind it. The song was re-released a year later and attained "number one in every city," Young noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
войти в ближний бой | close (с противником) |
войти в большую моду | grow highly in vogue (Wakeful dormouse) |
войти в быт | become a part of everyday life (Interex) |
войти в воду | take water |
войти в воду по подбородок | be in water upon to the chin |
войти в воду по подбородок | be in water up to the chin |
войти в гавань | sail into the harbour |
войти в гавань | come to land |
войти в гавань | sail into harbour |
войти в город | march into town (into a walled city in China, into the fort, etc., и т.д.) |
войти в дверь | enter by the door |
войти в дверь | come by the door |
войти в действие | become operative |
войти в доверие | build trust (driven) |
войти в доверие | gain consent (scrooblk) |
войти в доверие | ease into confidence (bumble_bee) |
войти к кому-либо в доверие | gain someone's trust (ART Vancouver) |
войти в доверие | insinuate oneself into someone's confidence |
войти в доверие к | gain someone's trust (кому-либо raf) |
войти в док | dock |
войти в долги | run into debt |
войти в долги | get into debt |
войти в долю | enter into a partnership with (smb., с кем-л.) |
войти в долю | go snacks with |
войти в долю | come in for a share |
войти в долю | go whacks (с кем-либо) |
войти в долю | go shares (with) |
войти в долю | go halves with in (с кем-либо) |
войти в долю | go shares with |
войти в долю | chip in |
войти в долю с | go shares with |
войти в дом | go in |
войти в дом | go into a house (kee46) |
войти в дом | go into the house |
войти в дом | let oneself in |
войти в дом жены | marry into a family |
войти в дом мужа | marry into a family |
войти в дружбу | be thick as thieves |
войти в дружбу с | strike up a friendship with |
войти в его положение | put yourself in his shoes (rechnik) |
войти в чьи-л. интересы | be in any one's interest |
войти в историю | last (A picture has got to have something if it's going to last. Юрий Гомон) |
войти в историю | take one's place in history (Abysslooker) |
войти в историю | step into history (мадина юхаранова) |
войти в историю | make a name for oneself |
войти в историю | go down in the history books (He hopes to go down in the history books as a man of vision who brought the country together. TFD Alexander Demidov) |
войти в историю | go down in the annals of history (Today on the floor of the U.S. Senate, I congratulate a great American, Andre Agassi, someone who will go down in the annals of history as a great athlete and ... Alexander Demidov) |
войти в историю | make it into the history of (If some combination of outright fiction, selective memory, and wishful thinking can make it into the history of our well-educated modern era, ... | But Russian animators have recently released some cartoons that seem to have won over a big audience and might make it into the history of Russian animation ... | He added that "2014 will make it into the history of Sevastopol and the history of our country, because this is the year that the people of Crimea ... Alexander Demidov) |
войти в историю | get one's name mentioned (bigmaxus) |
войти в историю | come down in history (hora) |
войти в историю | make history (Anglophile) |
войти в историю | figure in history (Anglophile) |
войти в историю | go down in history (Anglophile) |
войти в историю | become history |
войти в историю | make it into history |
войти в историю | leave one's mark (lulic) |
войти в историю как | come to be seen as (Ремедиос_П) |
войти в каждодневную практику | come into common use (Andrey Truhachev) |
войти в какое созвездие | house (о солнце, планетах) |
войти в капитал | buy into a company (компании masizonenko) |
войти в класс | enter the class |
войти в клинч | clinch (в боксе) |
войти в клинч | clench (в боксе) |
войти в Книгу рекордов Гиннеса | enter the Guinness Book of Records (Anglophile) |
войти в колею | settle into one's normal routine |
войти в колею | settle down (again) |
войти в колею | get back into the swing of things (т.е. обратно в рутину ancha888) |
войти в колею | get back into routine (Anglophile) |
войти в комнату | go into a room (into a shop, into a building, etc., и т.д.) |
войти в комнату | step into a room |
войти в комнату | enter a room |
войти в комнату и т.д. без стука | enter a room a house, an office, etc. without knocking |
войти в комнату на цыпочках | tiptoe into the room |
войти в комнату и т.д., не стучась | enter a room a house, an office, etc. without knocking |
войти в комнату, пошатываясь | stagger into a room |
войти в компанию | join |
войти в компанию | herd |
войти в контакт | approach (I've been approached by their agent – их агент вошел со мной в контакт Рина Грант) |
войти в контакт | initiate contact (с кем-либо SirReal) |
войти в контакт | contact |
войти в контакт | come into contact (Svetozar) |
войти в контакт с... | touch base with... (по какому-л. вопросу) |
войти в конфликт | come into conflict (Andrey Truhachev) |
войти в конфликт | come into conflict with (с кем-либо) |
войти в конфликт с законом | run afoul of the law |
войти в круг | rub elbows with |
войти в курс дела | become fully acquainted (Пособие "По-русски мы говорим так... And what is the English for it?" Tayafenix) |
войти в курс дела | play in |
войти в курс дела | be up to speed (Taras) |
войти в курс дела | get the hang of things (mos60) |
войти в лес | enter into a forest |
войти в литературу | stick in the literature (о неудачном научном термине, использующемся теперь в ироничном смысле; аналогично выражению "вляпаться в историю" Игорь_2006) |
войти в метро | go into the underground |
войти в милость | come into favour |
войти в милость | grow in grace |
войти в милость к | get in with one (кому-л.) |
войти в моду | come forward |
войти в моду | come into fashion |
войти в моду | come into vogue |
войти в моду | gain popularity (This intricate, geometrically compartmentalised style gained popularity during the first half of the seventeenth century. ART Vancouver) |
войти в моду | catch on (The idea has been around for ages without catching on. Азери) |
войти в моду | come in (Flared trousers first came in during the seventies.) |
войти в моду | come up |
войти в моду | grow into fashion |
войти в моду | grow into a proverb |
войти в норму | settle down (VLZ_58) |
войти в норму | return to normal |
войти в норму | be here to stay (Dinara Makarova) |
войти в норму | get back to normal (Anglophile) |
войти в обиход | come into general use (Anglophile) |
войти в обиход | come to fruition (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
войти в обиход | come into one's own (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
войти в обиход | enter into general use |
войти в обиход | gain currency (some of the premises of that theory have in fact gained currency Farrukh2012) |
войти в обыкновение | become a practice (alia20) |
войти в одну дверь и выйти в другую | go in at one door and out at another |
войти в основное русло | get into the mainstream (Шамлиди Е.Ю. Евгений Шамлиди) |
войти в официальный оборот | become part of official usage (Technical) |
войти в официальный оборот | come into official use (Technical) |
войти в пай | get in |
войти в пай | get in on |
войти в пай | divvy |
войти в первую десятку | be inside the top ten (Anglophile) |
войти в первую пятёрку | rank in the Top 5 |
войти в плоть и кровь | become second nature (Сomandor) |
войти в плоть и кровь | become part of make-up |
войти в плоть и кровь | become ingrained |
войти в плоть и кровь | become part of one's make-up |
войти в повседневную практику | come into common use (Andrey Truhachev) |
войти в поговорку | pass into a proverb (Anglophile) |
войти в поговорку | become a proverb |
войти в поговорку | become proverbial |
войти в поговорку | grow into fashion |
войти в поговорку | grow into a proverb |
войти в поговорку | become a by-word |
войти в подробности | descend to particulars |
войти в поле обзора | come in view of (кого-л., чего-л.) |
войти в поле обзора | come in view (кого-л., чего-л.) |
войти в политический союз | form a political affiliation |
войти в чьё-либо положение | show understanding (for someone's situation Tanya Gesse) |
войти в чьё-либо положение | put oneself in someone's place |
войти в полосу рецессии | fall into a recession (bookworm) |
войти в помещение | go inside |
войти в порт | sail into the port |
войти в порт | come to land |
войти в порт | make port |
войти в пословицу | proverbialize |
войти в пословицу | become proverbial |
войти в пословицу | proverb |
войти в привычку | fall into habit (he had fallen into the habit of dropping into the lab regularly (Arthur Hailey) Islet) |
войти в привычное, нормальное русло | pick up ("Until airline traffic picks up, much of the non-aviation revenue that airports rely upon – especially concessions and parking – won't come back." (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
войти в привычное русло | resume its natural course (Anglophile) |
войти в привычную колею | be stuck in a groove |
войти в привычную колею | get stuck in a groove |
войти в привычную колею | get into a groove |
войти в проект | buy into the project |
войти в просторечие | enter the vernacular (Гевар) |
войти в проходящий дилижанс | have a lift in a coach |
войти в пятёрку крупнейших | rank in the Top 5 |
войти в раж | fly into a rage (Anglophile) |
войти в раж | fly into a passion (Anglophile) |
войти в раж | become obsessed (rechnik) |
войти в раж | go hog-wild |
войти в раж | get all worked up |
войти в раж | become very emotional |
войти в раж | get into a fearful state of heat |
войти в разбор | fall upon (чего-л.) |
войти в расположение | befriend (The 2006 German TV documentary contains an interview with two teenage sisters who say they were befriended by Krombach, injected with iron cobalt and raped. 4uzhoj) |
войти в ритм | get in sync with |
войти в ритм | get into the swing of things (Anglophile) |
войти в ритм чего-то | tune into the beat of (Tune into the beat of Flamenco rhythm; tune into the beat of your heart; tune into the beat of the Universal Energetic Pulse Phylonette) |
войти в роль | step into a role (VLZ_58) |
войти в роль | slip into a role ("One of the premier shape-shifters of his generation of actors, able to convincingly play an uncanny variety of characters, Paul Dano would seem to have slipped easily into yet another role: that of accomplished director." – Kenneth Turan, The Portland Press Herald, 28 Jan. 2018 VLZ_58) |
войти в роль | get into one's role (VLZ_58) |
войти в роль | humour |
войти в роль | humorize |
войти в роль | humor |
войти в роль | come to inhabit one's role (VLZ_58) |
войти в роль | become one with one's part (Рина Грант) |
войти в роль | get into character (КГА) |
войти в роль | warm to one's role (Anglophile) |
войти в сад | go into the garden |
войти в сад | come into the garden (Franka_LV) |
войти в свой ритм | get into stride (КГА) |
войти в сговор | go into cahoots (mascot) |
войти в сговор с врагом | have dealings with the enemy |
войти в семью | a marriage into a family (в результате брака) |
войти в семью | marry into a family |
войти в семью жены | marry into a family |
войти в семью мужа | marry into a family |
войти в серию | enter serial production (Не вошедшая в серию "Нива Шевроле") |
войти в силу | become operative (о законе) |
войти в синхронизацию с | get in sync with (anyname1) |
войти в систему | become customary (Anglophile) |
войти в систему | become the rule (Anglophile) |
войти в славу | come into business |
войти в сношение с | get into some understanding with (кем-л.) |
войти в соглашение | enter into agreement (into a compact, into a contract, into a treaty, etc., и т.д.) |
войти в соприкосновение | close (с противником) |
войти в соприкосновение | contact |
войти в соприкосновение | make contact with (someone – с кем-либо) |
войти в состав | become a part of (TranslationHelp) |
войти в состав | come in for one |
войти в состав | put in for one |
войти в состав | join (Tanya Gesse) |
войти в состав | become part of (4uzhoj) |
войти в союз | league |
войти в стадию | go into a recession |
войти в стачку | make a compact (with) |
войти в стачку | come to terms (with) |
войти в строй | be commissioned ("Газпром": газопровод "Северный поток-2" может войти в строй в 2021 году. 4uzhoj) |
войти в ступор | deadlock (alexghost) |
войти в тело | enter a body (о пуле: As you can see, the bullet entered the body, and left what we call a tail splash.) |
войти в товарищество | consociate |
войти в традицию | become a tradition (Anglophile) |
войти в употребление | take |
войти в употребление | find out one's way |
войти в употребление | find one's way |
войти в употребление | come to stay |
войти в учётную запись | sign in to the account (financial-engineer) |
войти в финансовый штопор | go into a financial spin (брать кредиты, чтобы с их помощью погашать долги – процесс, который обычно заканчивается финансовым крахом ABelonogov) |
войти в форму | in the groove |
войти в форму | play |
войти в форму | get in the groove |
войти в характер своей роли | be in character |
войти в число | join the ranks (of victor-pro) |
войти в чью-то жизнь | come into someone's life |
войти в чьё-либо положение | show understanding for someone's position (Anglophile) |
войти в чьё-н. положение | put oneself in someone's place |
войти в широкое употребление | pass into generic usage (Lana Falcon) |
войти в штопор | go into a tail-spin |
войти в штопор | fall into a tail-spin |
войти в штопор | go into a flat spin (Anglophile) |
войти в штопор | get into a tail-spin |
войти в эксплуатацию | come online (DC) |
войти во | come into (что-л.) |
войти во вкус | acquire the taste (Alexander Demidov) |
войти во вкус | become addicted |
войти во вкус | step into taste |
войти во вкус | rev up one's pitch (о говорящем Ремедиос_П) |
войти во вкус | begin to enjoy (Anglophile) |
войти во всеобщее употребление | come to stay |
войти во всеобщее употребление | be here to stay |
войти вслед | follow smb. in (за кем-л.) |
войти вслед за кем-л. в дом | follow smb. into a house (into a church, into a hall, into a room, etc., и т.д.) |
войти гурьбой | come trooping in |
войти как нож в масло | go clean through (sth.) |
войти крадучись | steal in |
войти ленивой походкой | saunter in |
войти, не разбудив его | come in without waking him |
войти ощупью | grope one's way in |
войти первым | lead the way (linton) |
войти повторно | relogon (редко Artjaazz) |
войти с боями в город | fight one's way into the town (into the building, etc., и т.д.) |
войти с заявлением о приостановлении дела | enter a caveat |
войти с предложением | submit a proposal |
войти с предложением | put forward a proposal |
войти силой | force in |
войти толпой | crowd in |
войти украдкой | sculk in |
войти через | confirm with (Facebook, Twitter, etc. Julchonok) |
войти через дверь | enter by the door |
войти через парадную дверь | enter at a front door (at a gate, by a secret entrance, by a window, etc., и т.д.) |
войти через парадную дверь | come in at the front door |
вошёл невысокий толстяк | a short fat man came in |
Вошёл незнакомец | A stranger walked in (внимание на агенте действия z484z) |
вытрите ботинки перед тем, как войти в дом | clean your shoes before you come into the house |
вытрите ноги перед тем, как войти в дом | clean your shoes before you come into the house |
герцогиня, важно выступая, вошла в комнату | the duchess sail into the room |
его жизнь вошла в спокойную колею | his life has settled into a comfortable pattern |
его имя вошло в историю | his name has found a place in history |
его имя вошло в историю | his name has taken its place has found a place in history |
его неаккуратность вошла в поговорку | he is a proverb for inaccuracy |
его пригласили войти и сесть | he was asked to step inside and take a seat |
его скупость вошла в поговорку | he is avaricious to a proverb |
едва он вошёл, ему сказали, что | he had scarcely arrived when he was told that |
если бы я мог войти | could I breathe myself into A. |
женившись выйдя замуж, войти в семью | marry into a family |
заставить войти | fetch within (кого-л.) |
заставить войти | fetch in (кого-л.) |
зима уже вошла в свои права | it was deep winter |
как только он вошёл, ему сказали, что | he had scarcely arrived when he was told that |
как только я вошёл в дом, зажглись все лампы | just as I entered the house, all the lights came on |
книжка легко войдёт даже в маленький карман | the book can easily be slipped into quite a small pocket |
когда мы войдём в гавань, мы там ненадолго задержимся | when we reach the harbour we'll put in there for a bit |
когда он вошёл, то поздоровался со всеми | he greeted everybody as he came in |
когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему | when she entered the room he turned to another subject |
когда пробило двенадцать, он крадучись вошёл | when it struck 12 he stole in |
когда пробило двенадцать, он тихо вошёл | when it struck 12 he stole in |
когда пробило двенадцать, он украдкой вошёл | when it struck 12 he stole in |
когда солдаты вошли | when the soldiers marched in (в город, деревню и т. п.) |
когда этот закон войдёт в силу? | when will this law go into effect? |
колючка вошла мне в ногу | a thorn did run into my foot |
корабль не сможет войти в порт в такую бурю | the ship will never make port in such a storm |
короткие юбки вошли в моду | short skirts came in |
который войдет в историю | history-making (Ася Кудрявцева) |
кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет | Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish! (4uzhoj) |
кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет | Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish (4uzhoj) |
легко войти в курс дела | take to (sth.) |
легко войти во что-то | go clean through (sth.) |
мать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят | mother slipped into the children's room to make sure they were all asleep |
можно войти | may I come in? |
можно войти? | may I come in? |
можно войти? вы совсем одни У вас посторонних нет? | may I come in? Are you all by yourselves? |
можно войти? вы совсем одни? | may I come in? Are you all by yourselves? |
можно войти? – пожалуйста | may I come in? – please do! |
можно войти? У вас посторонних нет? | may I come in? Are you all by yourselves? |
можно уже войти? | can I come in |
мы вошли с ним в соглашение | we made a deal with him |
мы всей четвёркой вошли в эту бригаду | all four of us joined this brigade |
мы хотим, чтобы вы вошли | we want you to get in (в дело, компанию и т. п.) |
незаметно войти | slip |
незаметно войти | slip in |
незаметно войти | steal in |
незаметно войти во | slide into (что-л.) |
незаметно войти во | slide in (что-л.) |
Незнакомец вошёл | the stranger walked in (характеристика) |
неторопливо войти в | amble into (suburbian) |
ничего не случилось бы, если бы я вошёл | nothing would do but that I should come in |
нож глубоко вошёл в землю, и мы не могли его вытащить | the knife stuck in the ground and we couldn't pull it out |
оборона города вошла в историю | the defence of the city was a great epic |
огни гавани помогли кораблю войти в порт | the lights in the harbour guided the ship to port |
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в моду | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue |
он был очень занят, но когда я вошла, он поднял глаза | he was very busy but when I entered he glanced up (и взглянул на меня) |
он быстро вошёл в роль начальника | he quickly assumed the role of boss |
он вошёл в ворота | he turned in at the gate |
он вошёл в доверие к новому начальнику | he ingratiated himself with the new manager |
он вошёл в дом | he went into the house |
он вошёл в дом, чтобы погреться | he went into the house to warm herself |
он вошёл в здание незамеченным | he entered the building by stealth |
он вошёл в комнату без доклада | he walked into the room unannounced |
он вошёл в курс своей новой работы | he's got on to his new job |
он вошёл в курс своей новой работы | he's got onto his new job |
он вошёл в магазин | he walked into a shop |
он вошёл в моё положение | he showed understanding for my position |
он вошёл в то время, как они читали | he came in while they were reading |
он вошёл в то время, когда я выступал | he came in as I was speaking |
он вошёл в эту дверь | he went in at this door |
он вошёл внутрь | he went inside |
он вошёл внутрь | he went in |
он вошёл внутрь дома | he went inside the house |
он вошёл вслед за ней во двор | he followed her into the yard |
он вошёл и поздоровался со всеми | he greeted everybody as he came in |
он вошёл, и я последовал за ним | he entered and I followed him in |
он вошёл, когда спор был в самом разгаре | he came in during the very thick of the argument |
он вошёл, когда я говорил | he came in as I was speaking |
он вошёл с парадного хода, а вышел с чёрного | he came in by the front way and went out by the back |
он вошёл с прелестной девушкой | he led in a lovely girl |
он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал ему | he swaggered in as if he owned the place |
он вошёл, тяжело ступая, и, облегченно вздохнув, сел | he stumped in and sat down with a sigh of relief |
он вошёл, тяжело ступая, и, облегчённо вздохнув, сел | he stumped in and sat down with a sigh of relief |
он вошёл через главный вход | he entered at the front door |
он вошёл через парадный вход | he passed through the front door |
он вошёл через эту дверь | he went in at this door |
он встал, когда она вошла в комнату | he stood when she entered the room |
он жестом предложил мне войти | he motioned to me to come in |
он играл на рояле, но когда мы вошли, он остановился и посмотрел на нас | he was playing the piano, but he paused and looked up as we came in |
он может войти | he can enter (т. е. ему разрешено войти; в разговорной речи вместо may чаще употребляется can, значение которого – иметь физическую возможность) |
он начал вторую подачу, не успев войти в форму | he went in the second innings with no time to play himself in |
он не встал, когда я вошёл | he remained seated when I entered |
он не заметил, как она вошла | he didn't notice her come in |
он не предложил мне войти | he didn't invite me |
он не предложил мне войти | he didn't invite me in |
он, несомненно, войдёт в историю | he will certainly figure in history |
он поздоровался с нами, когда вошёл | he greeted us as he came in |
он показал, что видел, как этот человек вошёл в дом | he witnessed to having seen the man enter the building |
он поклонился, когда вошёл | he bowed when he entered |
он предложил им войти | he asked them to come in |
он робко вошёл в спальню | he timidly entered the bedroom |
он с гордым видом вошёл в комнату | he proudly swept into the room |
он с ходу вошёл в свою новую работу | he's got off to a flying start in his new job |
он смело вошёл в комнату | he marched into the room |
он стал легендой и вошёл в анналы военной истории | he has become a legend in the annals of military history |
он тихо вошёл | he entered quietly |
он хотел сформировать правительство национального единства, в которое войдут представители всех партий | he wanted to form an all-party government of national unity |
она вошла в шляпе и перчатках | she came in hatted and gloved |
она вошла смеясь | she came laughing |
она вошла со смехом | she came laughing |
она вошла стремительной походкой | she swept in |
она даже головы не подняла, когда я вошёл | when I came in she didn't even look up |
она тихо сняла туфли и вошла в комнату | she slipped out of her shoes and entered the room |
они взорвали дверь и вошли внутрь | they blew the door in and entered |
они вошли и расселись, даже не извинившись | they walked in and sat down without so much as a by-your-leave |
они вошли по двое, каждый со своей девушкой | they came in in twos, each with his girl |
они организовали комитет, в который сами же и вошли | they formed themselves into a committee |
они против его воли вошли в его жизнь | they thrust themselves into his life |
они сидели, когда мы вошли | they were sitting when we came in |
оставил открытую дверь, чтобы он мог войти | had left a door unlocked to he could get in (Vad) |
отец запер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в дом | Jack's father barred him out |
открылась дверь, и в комнату вошли дети | the door opened and the children came into the room |
пароход вошёл в гавань | the ship entered into the port |
перед тем, как войти в класс, принято просить разрешения | it's usual to ask for permission before visiting a class |
перед тем как войти, я хочу привести себя в порядок | I want to brush up before I enter |
повышение зарплаты войдёт в силу с первого января | the rise in wages will operate from the first of January |
подсвети дверь, когда войдёт герой | spot the door when the hero enters |
позволяющий войти в него | walk-in |
позволяющий войти внутрь | walk in |
позволяющий войти внутрь | walk-in |
показать жестом чтобы он вошёл | motion in |
помочь войти | help into |
помочь войти | help on |
помочь кому-либо войти | help into (куда-либо) |
помочь войти | help in |
помочь кому-либо войти куда-либо | help to help someone into something |
попросите его войти! | аsk him in! (Andrey Truhachev) |
попросите его войти | ask him in |
попросите его войти | ask him to come in |
попросите его, пусть войдёт | ask him in |
попросить войти | ask in |
поспешно войти | hurry in |
посредник занимающийся поиском подходящего партнёра для брака для третьего лица, или советник способный оценить совместимость пары, которой предстоит войти в брак | matchmaker (особенно у народов дальнего востока iki) |
поставить забор, чтобы посторонние не могли войти | put up a wall to keep trespassers out |
привратник не разрешил ему вновь войти в здание | he was refused permission by the doorman to re-enter |
пригласите его войти! | аsk him in! (Andrey Truhachev) |
пригласить кого-л. войти | invite smb. in |
пригласить войти | invite in (Ремедиос_П) |
пригласить кого-л. войти в дом | invite smb. into the house |
приглашать кого-л. войти | call smb. in |
приглашать войти | call in |
приглашать кого-л. войти в дом | ask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.) |
принудительно войти | force an entry (He found the door locked, but he forced an entry. OCD. Fearful of losing his readership because his assigned rooms were still occupied by Gresham's stepson, William Reade, he forced an entry to the rooms by ... WK. A member of the public reported their concerns to us and local police units forced an entry to the premises and found the woman on the floor of ... | Eventually, after several phone calls, the police had arrived in the early evening of New Year's Eve and forced an entry to the property. | He forced an entry into the flat, searched for and found an (unconscious) occupant, and dragged her to safety. | ... although the place was in no condition to resist an attack, Fiennes held out until Rupert's troops had actually forced an entry into the City and further resistance ... Alexander Demidov) |
пришлите его сюда, пусть он войдёт | send him in |
проси его войти! | ask him in! (Andrey Truhachev) |
просите его войти! | аsk him in! (Andrey Truhachev) |
просите его войти | bid him come in |
просите его войти! | ask him in! (Andrey Truhachev) |
просить кого-л. войти | ask smb. to come in (to wait a few minutes, to address a meeting, to move a resolution, not to interrupt, etc., и т.д.) |
просить кого-л. войти в дом | ask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.) |
прочно войти в повседневную жизнь | become ingrained in our everyday lives (Anglophile) |
пусть он войдёт в дом | let him come inside the house |
пусть они войдут | let them enter |
разрешать войти | adhibit |
разрешение войти | allowing in (ssn) |
разрешите войти? | may I come in? |
рояль слишком велик — он сюда не войдёт | the piano is too big, it won't go in |
с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчание | when she came in the conversation dropped |
с трудом войти в комнату | push into the room (into the elevator, into the car, etc., и т.д.) |
сдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем войти в зал | check one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre |
сколько вам налить бензину? — Сколько войдёт | how much gas do you want? — Fill her up |
снова войти | re enter |
снова войти | re-enter |
снова войти в моду | make a comeback (14-carat gold is making a comeback. – снова входит в моду ART Vancouver) |
снова войти в моду | come back into fashion (dimock) |
снова войти в моду | be back at the forefront of fashion |
так войти в раж | get so excited (suburbian) |
телевидение ныне вошло в быт | today television is a commonplace |
тихонько войти | slide |
торопливо войти | hurry in |
у него это вошло в привычку | it has become a habit with him |
у них вошло в привычку совершать длинные прогулки | they became accustomed to taking long walks |
у них вошло в привычку совершать длинные прогулки | they grew accustomed to taking long walks |
у них вошло в привычку совершать длинные прогулки | they got accustomed to taking long walks |
хороший актёр может полностью войти в свою роль | a good actor can project himself into a role |
четвёртый класс строем вошёл в помещение | the fourth grade trooped in |
шпага легко вошла в ножны | a sword slid into its scabbard |
штык вошёл по самую рукоятку | the bayonet sank in to the hilt |
эти монеты вошли в обращение в прошлом году | these coins came into use last year |
я вошёл через чёрный ход | I went in by the back door |
я никак не мог войти | I could not get in anyway |
я никак не мог войти | I could not get in anyhow |