DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вошёл | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бесшумно войтиsneak in
быстро войтиpop
быстро войтиpoop
быстро войти в домhasten into the house
ваши вещи не войдут в этот чемоданyour things will not go into this suitcase
велела ему войтиbade him come in (dejure_az)
велеть войтиorder in
взломать дверь и войтиburst the door in
видели, что он вошёл в домhe was seen to enter the house
вновь войти в графикget back on track
вновь войти в колеюget back on track (Beloshapkina)
вновь войти в модуbe back at the forefront of fashion
войдите в моё положение!put yourself in my place!
войдите! в поговоркуbecome a proverb
войдите! в привычкуbecome a habit
войдите! в рольfeel feet
войдите, когда я позвонюcome when you hear me ring
войдите, пожалуйстаplease, walk in
войдите, пожалуйстаcome in please
Войдите! сказал директор, услышав стук в дверьCome in! called the director when he heard the knock at his door.
войдя в азартin the heat of passion (Andrey Truhachev)
войдя, она почувствовала на себе быстрые оценивающие взглядыas she walked in she got the once-over
войска вошли в городthe troops marched into the town (походным порядком)
войти без зоваpoke one's way into a place (куда-л.)
войти без спросаhelp oneself into (hellamarama)
войти вcome into (вступить во что-либо)
войти вbe included into (lh7f35)
войти вbe in (дело)
войти вput oneself into
войти вbe included into (lh7f35)
войти в...come into
войти в азартexcited
войти в азартfly into passion
войти в азартlet oneself go
войти в азартgrow heated
войти в азартget carried away
войти в азартfly into a passion
войти в азартfall into a passion
войти в азартget excited
войти в альбомappear on the album (According to Young, the song "Lady," which appears on the album Styx II, "got onto the charts but it didn't really get high up" because the band's original record company did not get behind it. The song was re-released a year later and attained "number one in every city," Young noted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
войти в ближний бойclose (с противником)
войти в большую модуgrow highly in vogue (Wakeful dormouse)
войти в бытbecome a part of everyday life (Interex)
войти в водуtake water
войти в воду по подбородокbe in water upon to the chin
войти в воду по подбородокbe in water up to the chin
войти в гаваньsail into the harbour
войти в гаваньcome to land
войти в гаваньsail into harbour
войти в городmarch into town (into a walled city in China, into the fort, etc., и т.д.)
войти в дверьenter by the door
войти в дверьcome by the door
войти в действиеbecome operative
войти в довериеbuild trust (driven)
войти в довериеgain consent (scrooblk)
войти в довериеease into confidence (bumble_bee)
войти к кому-либо в довериеgain someone's trust (ART Vancouver)
войти в довериеinsinuate oneself into someone's confidence
войти в доверие кgain someone's trust (кому-либо raf)
войти в докdock
войти в долгиrun into debt
войти в долгиget into debt
войти в долюenter into a partnership with (smb., с кем-л.)
войти в долюgo snacks with
войти в долюcome in for a share
войти в долюgo whacks (с кем-либо)
войти в долюgo shares (with)
войти в долюgo halves with in (с кем-либо)
войти в долюgo shares with
войти в долюchip in
войти в долю сgo shares with
войти в домgo in
войти в домgo into a house (kee46)
войти в домgo into the house
войти в домlet oneself in
войти в дом женыmarry into a family
войти в дом мужаmarry into a family
войти в дружбуbe thick as thieves
войти в дружбу сstrike up a friendship with
войти в его положениеput yourself in his shoes (rechnik)
войти в чьи-л. интересыbe in any one's interest
войти в историюlast (A picture has got to have something if it's going to last. Юрий Гомон)
войти в историюtake one's place in history (Abysslooker)
войти в историюstep into history (мадина юхаранова)
войти в историюmake a name for oneself
войти в историюgo down in the history books (He hopes to go down in the history books as a man of vision who brought the country together. TFD Alexander Demidov)
войти в историюgo down in the annals of history (Today on the floor of the U.S. Senate, I congratulate a great American, Andre Agassi, someone who will go down in the annals of history as a great athlete and ... Alexander Demidov)
войти в историюmake it into the history of (If some combination of outright fiction, selective memory, and wishful thinking can make it into the history of our well-educated modern era, ... | But Russian animators have recently released some cartoons that seem to have won over a big audience and might make it into the history of Russian animation ... | He added that "2014 will make it into the history of Sevastopol and the history of our country, because this is the year that the people of Crimea ... Alexander Demidov)
войти в историюget one's name mentioned (bigmaxus)
войти в историюcome down in history (hora)
войти в историюmake history (Anglophile)
войти в историюfigure in history (Anglophile)
войти в историюgo down in history (Anglophile)
войти в историюbecome history
войти в историюmake it into history
войти в историюleave one's mark (lulic)
войти в историю какcome to be seen as (Ремедиос_П)
войти в каждодневную практикуcome into common use (Andrey Truhachev)
войти в какое созвездиеhouse (о солнце, планетах)
войти в капиталbuy into a company (компании masizonenko)
войти в классenter the class
войти в клинчclinch (в боксе)
войти в клинчclench (в боксе)
войти в Книгу рекордов Гиннесаenter the Guinness Book of Records (Anglophile)
войти в колеюsettle into one's normal routine
войти в колеюsettle down (again)
войти в колеюget back into the swing of things (т.е. обратно в рутину ancha888)
войти в колеюget back into routine (Anglophile)
войти в комнатуgo into a room (into a shop, into a building, etc., и т.д.)
войти в комнатуstep into a room
войти в комнатуenter a room
войти в комнату и т.д. без стукаenter a room a house, an office, etc. without knocking
войти в комнату на цыпочкахtiptoe into the room
войти в комнату и т.д., не стучасьenter a room a house, an office, etc. without knocking
войти в комнату, пошатываясьstagger into a room
войти в компаниюjoin
войти в компаниюherd
войти в контактapproach (I've been approached by their agent – их агент вошел со мной в контакт Рина Грант)
войти в контактinitiate contact (с кем-либо SirReal)
войти в контактcontact
войти в контактcome into contact (Svetozar)
войти в контакт с...touch base with... (по какому-л. вопросу)
войти в конфликтcome into conflict (Andrey Truhachev)
войти в конфликтcome into conflict with (с кем-либо)
войти в конфликт с закономrun afoul of the law
войти в кругrub elbows with
войти в курс делаbecome fully acquainted (Пособие "По-русски мы говорим так... And what is the English for it?" Tayafenix)
войти в курс делаplay in
войти в курс делаbe up to speed (Taras)
войти в курс делаget the hang of things (mos60)
войти в лесenter into a forest
войти в литературуstick in the literature (о неудачном научном термине, использующемся теперь в ироничном смысле; аналогично выражению "вляпаться в историю" Игорь_2006)
войти в метроgo into the underground
войти в милостьcome into favour
войти в милостьgrow in grace
войти в милость кget in with one (кому-л.)
войти в модуcome forward
войти в модуcome into fashion
войти в модуcome into vogue
войти в модуgain popularity (This intricate, geometrically compartmentalised style gained popularity during the first half of the seventeenth century. ART Vancouver)
войти в модуcatch on (The idea has been around for ages without catching on. Азери)
войти в модуcome in (Flared trousers first came in during the seventies.)
войти в модуcome up
войти в модуgrow into fashion
войти в модуgrow into a proverb
войти в нормуsettle down (VLZ_58)
войти в нормуreturn to normal
войти в нормуbe here to stay (Dinara Makarova)
войти в нормуget back to normal (Anglophile)
войти в обиходcome into general use (Anglophile)
войти в обиходcome to fruition (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
войти в обиходcome into one's own (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
войти в обиходenter into general use
войти в обиходgain currency (some of the premises of that theory have in fact gained currency Farrukh2012)
войти в обыкновениеbecome a practice (alia20)
войти в одну дверь и выйти в другуюgo in at one door and out at another
войти в основное руслоget into the mainstream (Шамлиди Е.Ю. Евгений Шамлиди)
войти в официальный оборотbecome part of official usage (Technical)
войти в официальный оборотcome into official use (Technical)
войти в пайget in
войти в пайget in on
войти в пайdivvy
войти в первую десяткуbe inside the top ten (Anglophile)
войти в первую пятёркуrank in the Top 5
войти в плоть и кровьbecome second nature (Сomandor)
войти в плоть и кровьbecome part of make-up
войти в плоть и кровьbecome ingrained
войти в плоть и кровьbecome part of one's make-up
войти в повседневную практикуcome into common use (Andrey Truhachev)
войти в поговоркуpass into a proverb (Anglophile)
войти в поговоркуbecome a proverb
войти в поговоркуbecome proverbial
войти в поговоркуgrow into fashion
войти в поговоркуgrow into a proverb
войти в поговоркуbecome a by-word
войти в подробностиdescend to particulars
войти в поле обзораcome in view of (кого-л., чего-л.)
войти в поле обзораcome in view (кого-л., чего-л.)
войти в политический союзform a political affiliation
войти в чьё-либо положениеshow understanding (for someone's situation Tanya Gesse)
войти в чьё-либо положениеput oneself in someone's place
войти в полосу рецессииfall into a recession (bookworm)
войти в помещениеgo inside
войти в портsail into the port
войти в портcome to land
войти в портmake port
войти в пословицуproverbialize
войти в пословицуbecome proverbial
войти в пословицуproverb
войти в привычкуfall into habit (he had fallen into the habit of dropping into the lab regularly (Arthur Hailey) Islet)
войти в привычное, нормальное руслоpick up ("Until airline traffic picks up, much of the non-aviation revenue that airports rely upon – especially concessions and parking – won't come back." (BC Business Magazine) ART Vancouver)
войти в привычное руслоresume its natural course (Anglophile)
войти в привычную колеюbe stuck in a groove
войти в привычную колеюget stuck in a groove
войти в привычную колеюget into a groove
войти в проектbuy into the project
войти в просторечиеenter the vernacular (Гевар)
войти в проходящий дилижансhave a lift in a coach
войти в пятёрку крупнейшихrank in the Top 5
войти в ражfly into a rage (Anglophile)
войти в ражfly into a passion (Anglophile)
войти в ражbecome obsessed (rechnik)
войти в ражgo hog-wild
войти в ражget all worked up
войти в ражbecome very emotional
войти в ражget into a fearful state of heat
войти в разборfall upon (чего-л.)
войти в расположениеbefriend (The 2006 German TV documentary contains an interview with two teenage sisters who say they were befriended by Krombach, injected with iron cobalt and raped. 4uzhoj)
войти в ритмget in sync with
войти в ритмget into the swing of things (Anglophile)
войти в ритм чего-тоtune into the beat of (Tune into the beat of Flamenco rhythm; tune into the beat of your heart; tune into the beat of the Universal Energetic Pulse Phylonette)
войти в рольstep into a role (VLZ_58)
войти в рольslip into a role ("One of the premier shape-shifters of his generation of actors, able to convincingly play an uncanny variety of characters, Paul Dano would seem to have slipped easily into yet another role: that of accomplished director." – Kenneth Turan, The Portland Press Herald, 28 Jan. 2018 VLZ_58)
войти в рольget into one's role (VLZ_58)
войти в рольhumour
войти в рольhumorize
войти в рольhumor
войти в рольcome to inhabit one's role (VLZ_58)
войти в рольbecome one with one's part (Рина Грант)
войти в рольget into character (КГА)
войти в рольwarm to one's role (Anglophile)
войти в садgo into the garden
войти в садcome into the garden (Franka_LV)
войти в свой ритмget into stride (КГА)
войти в сговорgo into cahoots (mascot)
войти в сговор с врагомhave dealings with the enemy
войти в семьюa marriage into a family (в результате брака)
войти в семьюmarry into a family
войти в семью женыmarry into a family
войти в семью мужаmarry into a family
войти в сериюenter serial production (Не вошедшая в серию "Нива Шевроле")
войти в силуbecome operative (о законе)
войти в синхронизацию сget in sync with (anyname1)
войти в системуbecome customary (Anglophile)
войти в системуbecome the rule (Anglophile)
войти в славуcome into business
войти в сношение сget into some understanding with (кем-л.)
войти в соглашениеenter into agreement (into a compact, into a contract, into a treaty, etc., и т.д.)
войти в соприкосновениеclose (с противником)
войти в соприкосновениеcontact
войти в соприкосновениеmake contact with (someone – с кем-либо)
войти в составbecome a part of (TranslationHelp)
войти в составcome in for one
войти в составput in for one
войти в составjoin (Tanya Gesse)
войти в составbecome part of (4uzhoj)
войти в союзleague
войти в стадиюgo into a recession
войти в стачкуmake a compact (with)
войти в стачкуcome to terms (with)
войти в стройbe commissioned ("Газпром": газопровод "Северный поток-2" может войти в строй в 2021 году. 4uzhoj)
войти в ступорdeadlock (alexghost)
войти в телоenter a body (о пуле: As you can see, the bullet entered the body, and left what we call a tail splash.)
войти в товариществоconsociate
войти в традициюbecome a tradition (Anglophile)
войти в употреблениеtake
войти в употреблениеfind out one's way
войти в употреблениеfind one's way
войти в употреблениеcome to stay
войти в учётную записьsign in to the account (financial-engineer)
войти в финансовый штопорgo into a financial spin (брать кредиты, чтобы с их помощью погашать долги – процесс, который обычно заканчивается финансовым крахом ABelonogov)
войти в формуin the groove
войти в формуplay
войти в формуget in the groove
войти в характер своей ролиbe in character
войти в числоjoin the ranks (of victor-pro)
войти в чью-то жизньcome into someone's life
войти в чьё-либо положениеshow understanding for someone's position (Anglophile)
войти в чьё-н. положениеput oneself in someone's place
войти в широкое употреблениеpass into generic usage (Lana Falcon)
войти в штопорgo into a tail-spin
войти в штопорfall into a tail-spin
войти в штопорgo into a flat spin (Anglophile)
войти в штопорget into a tail-spin
войти в эксплуатациюcome online (DC)
войти воcome into (что-л.)
войти во вкусacquire the taste (Alexander Demidov)
войти во вкусbecome addicted
войти во вкусstep into taste
войти во вкусrev up one's pitch (о говорящем Ремедиос_П)
войти во вкусbegin to enjoy (Anglophile)
войти во всеобщее употреблениеcome to stay
войти во всеобщее употреблениеbe here to stay
войти вследfollow smb. in (за кем-л.)
войти вслед за кем-л. в домfollow smb. into a house (into a church, into a hall, into a room, etc., и т.д.)
войти гурьбойcome trooping in
войти как нож в маслоgo clean through (sth.)
войти крадучисьsteal in
войти ленивой походкойsaunter in
войти, не разбудив егоcome in without waking him
войти ощупьюgrope one's way in
войти первымlead the way (linton)
войти повторноrelogon (редко Artjaazz)
войти с боями в городfight one's way into the town (into the building, etc., и т.д.)
войти с заявлением о приостановлении делаenter a caveat
войти с предложениемsubmit a proposal
войти с предложениемput forward a proposal
войти силойforce in
войти толпойcrowd in
войти украдкойsculk in
войти черезconfirm with (Facebook, Twitter, etc. Julchonok)
войти через дверьenter by the door
войти через парадную дверьenter at a front door (at a gate, by a secret entrance, by a window, etc., и т.д.)
войти через парадную дверьcome in at the front door
вошёл невысокий толстякa short fat man came in
Вошёл незнакомецA stranger walked in (внимание на агенте действия z484z)
вытрите ботинки перед тем, как войти в домclean your shoes before you come into the house
вытрите ноги перед тем, как войти в домclean your shoes before you come into the house
герцогиня, важно выступая, вошла в комнатуthe duchess sail into the room
его жизнь вошла в спокойную колеюhis life has settled into a comfortable pattern
его имя вошло в историюhis name has found a place in history
его имя вошло в историюhis name has taken its place has found a place in history
его неаккуратность вошла в поговоркуhe is a proverb for inaccuracy
его пригласили войти и сестьhe was asked to step inside and take a seat
его скупость вошла в поговоркуhe is avaricious to a proverb
едва он вошёл, ему сказали, чтоhe had scarcely arrived when he was told that
если бы я мог войтиcould I breathe myself into A.
женившись выйдя замуж, войти в семьюmarry into a family
заставить войтиfetch within (кого-л.)
заставить войтиfetch in (кого-л.)
зима уже вошла в свои праваit was deep winter
как только он вошёл, ему сказали, чтоhe had scarcely arrived when he was told that
как только я вошёл в дом, зажглись все лампыjust as I entered the house, all the lights came on
книжка легко войдёт даже в маленький карманthe book can easily be slipped into quite a small pocket
когда мы войдём в гавань, мы там ненадолго задержимсяwhen we reach the harbour we'll put in there for a bit
когда он вошёл, то поздоровался со всемиhe greeted everybody as he came in
когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую темуwhen she entered the room he turned to another subject
когда пробило двенадцать, он крадучись вошёлwhen it struck 12 he stole in
когда пробило двенадцать, он тихо вошёлwhen it struck 12 he stole in
когда пробило двенадцать, он украдкой вошёлwhen it struck 12 he stole in
когда солдаты вошлиwhen the soldiers marched in (в город, деревню и т. п.)
когда этот закон войдёт в силу?when will this law go into effect?
колючка вошла мне в ногуa thorn did run into my foot
корабль не сможет войти в порт в такую бурюthe ship will never make port in such a storm
короткие юбки вошли в модуshort skirts came in
который войдет в историюhistory-making (Ася Кудрявцева)
кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнетWhoever will come to us with a sword, from a sword will perish! (4uzhoj)
кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнетWhoever will come to us with a sword, from a sword will perish (4uzhoj)
легко войти в курс делаtake to (sth.)
легко войти во что-тоgo clean through (sth.)
мать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спятmother slipped into the children's room to make sure they were all asleep
можно войтиmay I come in?
можно войти?may I come in?
можно войти? вы совсем одни У вас посторонних нет?may I come in? Are you all by yourselves?
можно войти? вы совсем одни?may I come in? Are you all by yourselves?
можно войти? – пожалуйстаmay I come in? – please do!
можно войти? У вас посторонних нет?may I come in? Are you all by yourselves?
можно уже войти?can I come in
мы вошли с ним в соглашениеwe made a deal with him
мы всей четвёркой вошли в эту бригадуall four of us joined this brigade
мы хотим, чтобы вы вошлиwe want you to get in (в дело, компанию и т. п.)
незаметно войтиslip
незаметно войтиslip in
незаметно войтиsteal in
незаметно войти воslide into (что-л.)
незаметно войти воslide in (что-л.)
Незнакомец вошёлthe stranger walked in (характеристика)
неторопливо войти вamble into (suburbian)
ничего не случилось бы, если бы я вошёлnothing would do but that I should come in
нож глубоко вошёл в землю, и мы не могли его вытащитьthe knife stuck in the ground and we couldn't pull it out
оборона города вошла в историюthe defence of the city was a great epic
огни гавани помогли кораблю войти в портthe lights in the harbour guided the ship to port
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
он был очень занят, но когда я вошла, он поднял глазаhe was very busy but when I entered he glanced up (и взглянул на меня)
он быстро вошёл в роль начальникаhe quickly assumed the role of boss
он вошёл в воротаhe turned in at the gate
он вошёл в доверие к новому начальникуhe ingratiated himself with the new manager
он вошёл в домhe went into the house
он вошёл в дом, чтобы погретьсяhe went into the house to warm herself
он вошёл в здание незамеченнымhe entered the building by stealth
он вошёл в комнату без докладаhe walked into the room unannounced
он вошёл в курс своей новой работыhe's got on to his new job
он вошёл в курс своей новой работыhe's got onto his new job
он вошёл в магазинhe walked into a shop
он вошёл в моё положениеhe showed understanding for my position
он вошёл в то время, как они читалиhe came in while they were reading
он вошёл в то время, когда я выступалhe came in as I was speaking
он вошёл в эту дверьhe went in at this door
он вошёл внутрьhe went inside
он вошёл внутрьhe went in
он вошёл внутрь домаhe went inside the house
он вошёл вслед за ней во дворhe followed her into the yard
он вошёл и поздоровался со всемиhe greeted everybody as he came in
он вошёл, и я последовал за нимhe entered and I followed him in
он вошёл, когда спор был в самом разгареhe came in during the very thick of the argument
он вошёл, когда я говорилhe came in as I was speaking
он вошёл с парадного хода, а вышел с чёрногоhe came in by the front way and went out by the back
он вошёл с прелестной девушкойhe led in a lovely girl
он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал емуhe swaggered in as if he owned the place
он вошёл, тяжело ступая, и, облегченно вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
он вошёл, тяжело ступая, и, облегчённо вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
он вошёл через главный входhe entered at the front door
он вошёл через парадный входhe passed through the front door
он вошёл через эту дверьhe went in at this door
он встал, когда она вошла в комнатуhe stood when she entered the room
он жестом предложил мне войтиhe motioned to me to come in
он играл на рояле, но когда мы вошли, он остановился и посмотрел на насhe was playing the piano, but he paused and looked up as we came in
он может войтиhe can enter (т. е. ему разрешено войти; в разговорной речи вместо may чаще употребляется can, значение которого – иметь физическую возможность)
он начал вторую подачу, не успев войти в формуhe went in the second innings with no time to play himself in
он не встал, когда я вошёлhe remained seated when I entered
он не заметил, как она вошлаhe didn't notice her come in
он не предложил мне войтиhe didn't invite me
он не предложил мне войтиhe didn't invite me in
он, несомненно, войдёт в историюhe will certainly figure in history
он поздоровался с нами, когда вошёлhe greeted us as he came in
он показал, что видел, как этот человек вошёл в домhe witnessed to having seen the man enter the building
он поклонился, когда вошёлhe bowed when he entered
он предложил им войтиhe asked them to come in
он робко вошёл в спальнюhe timidly entered the bedroom
он с гордым видом вошёл в комнатуhe proudly swept into the room
он с ходу вошёл в свою новую работуhe's got off to a flying start in his new job
он смело вошёл в комнатуhe marched into the room
он стал легендой и вошёл в анналы военной историиhe has become a legend in the annals of military history
он тихо вошёлhe entered quietly
он хотел сформировать правительство национального единства, в которое войдут представители всех партийhe wanted to form an all-party government of national unity
она вошла в шляпе и перчаткахshe came in hatted and gloved
она вошла смеясьshe came laughing
она вошла со смехомshe came laughing
она вошла стремительной походкойshe swept in
она даже головы не подняла, когда я вошёлwhen I came in she didn't even look up
она тихо сняла туфли и вошла в комнатуshe slipped out of her shoes and entered the room
они взорвали дверь и вошли внутрьthey blew the door in and entered
они вошли и расселись, даже не извинившисьthey walked in and sat down without so much as a by-your-leave
они вошли по двое, каждый со своей девушкойthey came in in twos, each with his girl
они организовали комитет, в который сами же и вошлиthey formed themselves into a committee
они против его воли вошли в его жизньthey thrust themselves into his life
они сидели, когда мы вошлиthey were sitting when we came in
оставил открытую дверь, чтобы он мог войтиhad left a door unlocked to he could get in (Vad)
отец запер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в домJack's father barred him out
открылась дверь, и в комнату вошли детиthe door opened and the children came into the room
пароход вошёл в гаваньthe ship entered into the port
перед тем, как войти в класс, принято просить разрешенияit's usual to ask for permission before visiting a class
перед тем как войти, я хочу привести себя в порядокI want to brush up before I enter
повышение зарплаты войдёт в силу с первого январяthe rise in wages will operate from the first of January
подсвети дверь, когда войдёт геройspot the door when the hero enters
позволяющий войти в негоwalk-in
позволяющий войти внутрьwalk in
позволяющий войти внутрьwalk-in
показать жестом чтобы он вошёлmotion in
помочь войтиhelp into
помочь войтиhelp on
помочь кому-либо войтиhelp into (куда-либо)
помочь войтиhelp in
помочь кому-либо войти куда-либоhelp to help someone into something
попросите его войти!аsk him in! (Andrey Truhachev)
попросите его войтиask him in
попросите его войтиask him to come in
попросите его, пусть войдётask him in
попросить войтиask in
поспешно войтиhurry in
посредник занимающийся поиском подходящего партнёра для брака для третьего лица, или советник способный оценить совместимость пары, которой предстоит войти в бракmatchmaker (особенно у народов дальнего востока iki)
поставить забор, чтобы посторонние не могли войтиput up a wall to keep trespassers out
привратник не разрешил ему вновь войти в зданиеhe was refused permission by the doorman to re-enter
пригласите его войти!аsk him in! (Andrey Truhachev)
пригласить кого-л. войтиinvite smb. in
пригласить войтиinvite in (Ремедиос_П)
пригласить кого-л. войти в домinvite smb. into the house
приглашать кого-л. войтиcall smb. in
приглашать войтиcall in
приглашать кого-л. войти в домask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.)
принудительно войтиforce an entry (He found the door locked, but he forced an entry. OCD. Fearful of losing his readership because his assigned rooms were still occupied by Gresham's stepson, William Reade, he forced an entry to the rooms by ... WK. A member of the public reported their concerns to us and local police units forced an entry to the premises and found the woman on the floor of ... | Eventually, after several phone calls, the police had arrived in the early evening of New Year's Eve and forced an entry to the property. | He forced an entry into the flat, searched for and found an (unconscious) occupant, and dragged her to safety. | ... although the place was in no condition to resist an attack, Fiennes held out until Rupert's troops had actually forced an entry into the City and further resistance ... Alexander Demidov)
пришлите его сюда, пусть он войдётsend him in
проси его войти!ask him in! (Andrey Truhachev)
просите его войти!аsk him in! (Andrey Truhachev)
просите его войтиbid him come in
просите его войти!ask him in! (Andrey Truhachev)
просить кого-л. войтиask smb. to come in (to wait a few minutes, to address a meeting, to move a resolution, not to interrupt, etc., и т.д.)
просить кого-л. войти в домask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.)
прочно войти в повседневную жизньbecome ingrained in our everyday lives (Anglophile)
пусть он войдёт в домlet him come inside the house
пусть они войдутlet them enter
разрешать войтиadhibit
разрешение войтиallowing in (ssn)
разрешите войти?may I come in?
рояль слишком велик — он сюда не войдётthe piano is too big, it won't go in
с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчаниеwhen she came in the conversation dropped
с трудом войти в комнатуpush into the room (into the elevator, into the car, etc., и т.д.)
сдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем войти в залcheck one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre
сколько вам налить бензину? — Сколько войдётhow much gas do you want? — Fill her up
снова войтиre enter
снова войтиre-enter
снова войти в модуmake a comeback (14-carat gold is making a comeback. – снова входит в моду ART Vancouver)
снова войти в модуcome back into fashion (dimock)
снова войти в модуbe back at the forefront of fashion
так войти в ражget so excited (suburbian)
телевидение ныне вошло в бытtoday television is a commonplace
тихонько войтиslide
торопливо войтиhurry in
у него это вошло в привычкуit has become a habit with him
у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey became accustomed to taking long walks
у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey grew accustomed to taking long walks
у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey got accustomed to taking long walks
хороший актёр может полностью войти в свою рольa good actor can project himself into a role
четвёртый класс строем вошёл в помещениеthe fourth grade trooped in
шпага легко вошла в ножныa sword slid into its scabbard
штык вошёл по самую рукояткуthe bayonet sank in to the hilt
эти монеты вошли в обращение в прошлом годуthese coins came into use last year
я вошёл через чёрный ходI went in by the back door
я никак не мог войтиI could not get in anyway
я никак не мог войтиI could not get in anyhow
Showing first 500 phrases