Russian | English |
Бог-не фраер, он всё видит | God is not a sucker, he strikes smites a motherfucker when he sees one (VLZ_58) |
в гробу я тебя видел. | I'll piss on your grave. (Alex Lilo) |
видеть в розовом свете | look at something through rose-colored glasses |
видеть в точности то/так, что/как ты хочешь | see 20/20 (I was seeing 20/20 last night, but then I woke up urbandictionary.com Lily Snape) |
видеть мельком | get a glimpse of |
видеть мельком | catch a glimpse of |
видеть мельком | catch a glimpse (of) |
видеть насквозь | rumble |
видеть правду | see 20/20 (в ситуации; I see the 20/20 but I don't know why? urbandictionary.com Lily Snape) |
видеть связь | make the connection (с чем-либо; with Victorian) |
видеть толк | be a connoisseur of |
видеть толк | be a good judge of |
видеть толк | be an expert in |
видеться по любому поводу | see each other through everything (We see each other through everything: losing jobs, losing parents... (from the film "My Best Friend's Wedding") musichok) |
видимо-невидимо | multitudes (of) |
видимо-невидимо | very many |
видимо-невидимо | huge numbers (of) |
видимый через розовые очки | rose-tinted (речь о том, что с объектом, в отношении которого применяется эпитет, все хуже, чем кажется. на него смотрят сквозь розовые очки Димон) |
видит Бог | as God is my witness (Olga Z) |
видите ли | see (See, I had developed my own methodology Побеdа) |
видишь, какую ты кашу заварил! | just look at what you have started! |
впервые видеть кого-л. | not to know somebody from Adam |
всё видел, всё знаю | been there, done that (same as "I have experienced that before" Val_Ships) |
вы видите? | see? (Andrey Truhachev) |
где-то мы это уже слышали / видели и т.п. | we've been here before |
давненько не виделись | it's been awhile (sophistt) |
давно не виделись | it's been a while (Andy) |
давно не виделись | it's been a long time (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
давно не виделись | been a while (reijiimeganeko) |
его только и видели | he was gone in a flash |
ей не доводилось его видеть | she never had occasion to see him |
ей страсть как хочется видеть Америку | she wants terribly to see America |
как видится | apparently |
как видится | evidently |
каково мне это видеть! | I am extremely sorry to see it! |
кого ты видел? | you saw whom? |
материал, часто вызывающий негативные эмоции, который случайно видит пользователь, просматривающий страницы в интернете | scroll shock (Vitaliyb) |
мне до зарезу нужно вас видеть | I've simply got to see you |
моряк моряка видит издалека | it takes one to know one (TaylorZodi) |
мы видели замечательную картину | we saw a wonderful movie |
народу было видимо-невидимо | there was a huge crowd |
не видеть | see past (VLZ_58) |
не вижу, значит нет | out of sight, out of mind (Rust71) |
не вижу смысла | I don't see the point (MichaelBurov) |
не нужно видеть в этом то, чего нет | don't read too much into this (VLZ_58) |
не хочу даже видеть такую гадость/дрянь на своей тарелке | I don't want any of that yuck on my plate (Andrey Truhachev) |
ни с кем не видеться | keep to oneself (I've been keeping to myself lately – в последнее время я ни с кем не виделся Scooper) |
он выходит из себя каждый раз, как он меня видит | he blows up every time he sees me |
он лезет в бутылку каждый раз, как он меня видит | he blows up every time he sees me |
по-видимому | belikely |
По-видимому, у него нюх на выгодные вложения | he seems to have an eye for a good investment (Andrey Truhachev) |
рад вас видеть | lovely to see you (Andy) |
рад вас видеть | great to see you (sophistt) |
рад тебя видеть | great to see you (sophistt) |
разве ты не видишь? | are you blind? (Andrey Truhachev) |
света белого не видеть | be in agony (context-specific Kydex) |
смотреть в книгу, а видеть фигу | not to comprehend a word while reading |
Такого дождя я ещё не видела! | Was it ever coming down! (Holy moly, was it ever coming down! – Ничего себе! Такого дождя я ещё не видела! ART Vancouver) |
теперь я видел все | my life is complete (Александр_10) |
ты видишь? | see? (Andrey Truhachev) |
ударить человека, пока он этого не видит | dog shot (Taras) |
ходить по кругу, осуществлять бурную деятельность без видимого результата | go around the mulberry bush (Sweetlana) |
хоть видит око, да зуб неймет | there's many a slip ('twixt the cup an lip) |
хоть видит око, да зуб неймёт | there's many a slip 'twixt the cup an lip |
ой, да чего я там не видел? | relax, it's nothing I haven't seen before (реплика стесняющемся своей наготы; it's = that's = this is Shabe) |
ой, да чего я там не видела? | relax, it's nothing I haven't seen before (реплика стесняющемся своей наготы; it's = that's = this is Shabe) |
чертовски рад тебя видеть | damn good to see you (Technical) |
что я вижу! | what gives? |
ой, да что я там не видел? | relax, it's nothing I haven't seen before (реплика стесняющемся своей наготы; it's = that's = this is Shabe) |
ой, да что я там не видела? | relax, it's nothing I haven't seen before (реплика стесняющемся своей наготы: "Um...yeah, hang on!" I called, searching around desperately for my towel. "Just give me a second—" "It's no problem," the door pushed open[...] All the color drained from my face as I froze perfectly still, crouched as low in the water as I could possibly be so that my body was hidden by the jets. The woman made note of my efforts with a wry smile and an amused shake of her head. "Don't worry, honey. It's nothing I haven't seen before." google.pl Shabe) |
чтобы я тебя не видел! | get off my sight! |
чувствую себя подавленным, когда вижу такое | breaks me seeing that (Alex_Odeychuk) |
примерно соответствует выражениям это мы уже видели, это уже было | deja vu (словарь НБАРС I. Havkin) |
я видел фильм, который начинается точно так же | that's what she said! (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее; или "я видел фильм, который начинается с этой реплики" Shabe) |
я видел фильм, который начинался точно так же | that's what she said! (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe) |
я вижу, куда вы гнёте | I see what you're driving at (Raz_Sv) |
than that я ещё и не такое видел | I've been through worse |
than that я ещё и не такое видел | I've seen worse |
я не видел вас целую вечность | I have not seen you for an age (Bobrovska) |
я не вижу другого способа | I cannot see another way to do something (сделать что-либо Soulbringer) |
я не могу вспомнить, где я Вас видел. | I cannot locate you |
I don't see much of her – Я редко вижусь с ней | see much of (sunshine_russia) |