Subject | Russian | English |
Makarov. | а вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал их | in the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag |
gen. | а что, если нам вечером пойти в кино? | suppose we go to the movies tonight? |
gen. | а что если нам вечером пойти в кино? | suppose we go to the movies tonight |
Gruzovik | афинские вечера | orgies |
relig. | беседа воскресным вечером | sunday evening discussion |
gen. | бесконечные вечера и концерты | regular orgy of parties and concerts |
gen. | благотворительный вечер | charitable event (ART Vancouver) |
gen. | благотворительный вечер | benefit event (ART Vancouver) |
gen. | ближе к вечеру | about nightfall |
gen. | ближе к вечеру | towards evening (g e n n a d i) |
gen. | ближе к вечеру | late in the afternoon (Andrey Truhachev) |
gen. | ближе к вечеру | in the afternoon (scherfas) |
gen. | ближе к вечеру | along toward evening |
gen. | большое удовольствие для меня приветствовать вашу светлость сегодня вечером | it is a great pleasure to welcome your lordship this evening |
gen. | будний вечер | week-night |
gen. | будний вечер | weeknight |
gen. | бывать на вечерах | get about to parties (to meetings, etc., и т.д.) |
gen. | бывать на вечерах | appear at parties (at social gatherings, in bars, etc., и т.д.) |
gen. | в каком платье вы будете сегодня вечером? | what dress are you going to wear tonight? |
gen. | в субботу вечером все часы были переведены на час назад | all the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday night (вперёд) |
Makarov. | в субботу вечером он ходил с Салли по пивным | he went on a pub-crawl with Sally on Saturday night |
gen. | вам сегодня вечером ещё что-нибудь понадобится? | shall you want anything more tonight? |
gen. | вечер балета | a dance recital |
gen. | вечер буднего дня | weeknight (чаще – "будний вечер" = any night of the week except Saturday or Sunday 'More) |
gen. | вечер был полон неожиданностей | the evening held a lot of surprises |
gen. | вечер был полон неожиданностей для всех нас | the evening held a lot of surprises for us all |
gen. | вечер вне дома | a night off |
gen. | вечер вопросов и ответов | Q and A session (bookworm) |
gen. | вечер вопросов и ответов | question and answer session (bookworm) |
gen. | вечер встречи выпускников | Back to School night (амер.) |
gen. | вечер встречи выпускников | school reunion (grafleonov) |
gen. | вечер встречи выпускников | homecoming |
gen. | вечер выпускников школы | the Senior Prom |
gen. | вечер за картами | card party |
gen. | вечер знакомств | acquaintance party (Vishka) |
gen. | вечер или ночь любого дня недели, кроме уик-энда | weeknight |
gen. | вечер конкурсов и викторин | quiz night (sSenorita) |
gen. | вечер любого дня, кроме воскресенья | week-night |
gen. | вечер любого дня недели, кроме уик-энда | weeknight |
gen. | вечер музыки и танцев | ridotto (в XVIII в.) |
gen. | вечер, на котором все должны быть в вечерних туалетах | it's a dress affair |
gen. | вечер наконец закончился | the evening wore out |
gen. | вечер оказался очень удачным | the evening turned out a success |
gen. | вечер памяти | tribute night (Michael Jackson tribute night ArcticFox) |
gen. | вечер памяти | commemoration meeting |
gen. | вечер памяти | commemoration gathering |
gen. | вечер памяти Пушкина | Pushkin memorial gathering |
gen. | вечер памяти Пушкина | Pushkin commemoration meeting |
gen. | вечер памяти Пушкина | Pushkin commemoration gathering |
gen. | вечер песни | song recital |
gen. | вечер-портрет | evening meeting devoted to activity etc. of an individual (ABelonogov) |
gen. | вечер, посвящённый памяти | soiree in memory of (VLZ_58) |
gen. | вечер, посвящённый памяти | an evening consecrated to the memory of |
gen. | вечер премьеры | first night (спектакля, шоу и т.п.) |
gen. | вечер, проведённый вне дома | night out (особ. в развлечениях) |
gen. | вечер прошёл очень весело | the party was terrific |
gen. | вечер и т.д. прошёл хорошо | the party the play, dinner, his work, the rehearsal, everything, etc. went well (badly, better than I expected, etc., и т.д.) |
gen. | вечер прошёл чопорно и официально | the party was very stiff and formal |
gen. | вечер с танцами | dancing-party |
gen. | вечер с танцами и ужином | supper dance |
gen. | вечер с танцами и ужином | supper-dance |
gen. | вечер самодеятельности | amateurs' night |
gen. | вечер самодеятельности вышел очень удачным | the show they put on themselves turned out to be a big success |
gen. | вечер сегодня холодный | it's cold tonight |
gen. | вечер со смешанным составом гостей | ambisextrous party |
gen. | вечер танцев | dancing function (My fondest memories come from going to different dancing functions and participating in the dancing with Anita. – Мои самые приятные воспоминания связаны с различными танцевальными вечерами ART Vancouver) |
gen. | вечер, устраиваемый литературным обществом | conversazione |
gen. | вечер, устраиваемый научным или литературным обществом | conversazione |
gen. | вечер, устраиваемый научным обществом | conversazione |
gen. | вечер хорового пения | sing |
gen. | вечера, пикники и многое другое | parties, picnics and so on |
gen. | вечера становятся длиннее | evenings are getting out |
gen. | вечерами напролёт | all evenings long (Soulbringer) |
gen. | вечером восьмого числа | on the evening of the 8th |
names | Вечером Дрёма, Истома и Сон | Wynken, Blynken and Nod one night (Sailed off in a wooden shoe / Sailed on a river of crystal light, / Into a sea of dew, В деревянном большом башмаке / Отправились к морю хрустальной росы / По серебристой реке.) |
gen. | вечером здесь не так людно | it's not so crowded here in the evening |
gen. | вечером комната наполняется серыми тенями | at sunset the room fills with gray shadows |
gen. | вечером комната наполняется серыми тенями | at sunset the room fills with grey shadows |
Makarov. | вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлели | at night we bank the fire up so that it is still burning in the morning |
gen. | вечером на днях | the other evening (TarasZ) |
gen. | вечером он всегда бывает дома | he is always at home in the evenings |
gen. | вечером она подобрала палки, валявшиеся в саду | in the evening she picked up sticks in the garden |
Makarov. | вечером пойдёт снег | it will snow tonight |
Makarov. | вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домой | at night when they had done the evening run on their traps they would return home |
gen. | вечером следующего дня | the following evening (TranslationHelp) |
lit. | "Вечером того же дня" | Later the Same Day (1984, роман Грейс Пейли) |
ed. | вечером тёмный костюм предпочтительнее, чем светлый | a dark suit is preferable to a light one for evening wear (kee46) |
polit. | вечером у нас банкет | this evening we have a formal dinner (bigmaxus) |
Makarov. | вечером чашка чая и полагающийся фунт вяленого мяса | the evening cup of tea and the allowanced pound of pemmican |
Makarov. | вечером чашка чая и полагающийся фунт пеммикана | the evening cup of tea and the allowanced pound of pemmican (сушеное мясо в тесте) |
gen. | вечером я вам позвоню | I'll call you up this evening |
inf. | вечером я собираюсь куда-нибудь пойти | I'm going out tonight (В значении отдохнуть, в клуб, в кино, в бар. TranslationHelp) |
gen. | вокальный вечер | community singing |
gen. | вокальный вечер | community sing |
gen. | врач зайдёт ещё раз сегодня вечером | the doctor will look in again this evening |
cinema | время суток между вечером и ночью | "magic hour" (During the "magic hour" the light is very warm, the sky is deep blue and the shadows are long) |
gen. | все были разочарованы вечером | the party was a great disappointment |
gen. | вчера вечером | last evening (ART Vancouver) |
gen. | вчера вечером | yesterday evening |
gen. | вчера вечером | yesternight |
gen. | вчера вечером | yesterday eve |
gen. | вчера вечером | yestreen |
gen. | вчера вечером | last night |
gen. | вчера вечером | the night before (TranslationHelp) |
Makarov. | вчера вечером в Нью-Йорке на улице Байярд одного человека задушили при попытке ограбить его | a man was garrotted last night at Bayard Street, New York |
Makarov. | вчера вечером в пабе он поспорил с Джеффом | he got into an argument with Jeff in the pub last night |
gen. | вчера вечером заходил приятель | a friend came round last night |
gen. | вчера вечером к нам заглянули соседи, и мы славно поболтали | our neighbors came over last night and we had a good chat |
gen. | вчера вечером мы вернулись домой поздно | last night we got home late |
gen. | вчера вечером мы поздно вернулись | last night we got home late |
Makarov. | вчера вечером он не был особенно разговорчивым | he wasn't exactly communicative last night |
gen. | вчера вечером он приходил ко мне | he came to see me last night |
Makarov. | вчера вечером шёл снег | we had snow last night |
gen. | вчера вечером я был в библиотеке | I visited the library last night |
gen. | вчера он пришёл поздно вечером | he came late last night |
gen. | вчерашний вечер | yesternight |
gen. | вчерашний вечер | yester night |
gen. | вчерашний вечер | yester evening |
gen. | вчерашний вечер | yester eve |
gen. | вчерашний вечер | yesterday evening |
gen. | вчерашний вечер | yesterevening |
gen. | вы куда-нибудь идёте сегодня вечером? | are you going out tonight? (sophistt) |
Makarov. | вы не возражаете, если я приду сегодня вечером? | is it all right for me to come this evening? |
Makarov. | вы свободны сегодня вечером? | are you free this evening? |
gen. | вы свободны сегодня вечером? | are you disengaged this evening? |
Makarov. | вы сможете устроить так, чтобы мы встретились сегодня вечером? | can you arrange to meet me this evening? |
gen. | выгуливать собаку каждый вечер | walk the dog every evening |
gen. | выпускной вечер | grand night (0baton0) |
gen. | выходной вечер | a night out (у прислуги) |
gen. | выходной вечер прислуги | night out |
gen. | выходные вечера | evenings out (у прислуги) |
gen. | гвоздь вечера | the clou of the evening |
gen. | гулять с собакой каждый вечер | walk the dog every evening |
gen. | давай пойдём сегодня вечером в кино | let's take in a movie tonight |
gen. | дело было вечером, делать было нечего | on a hot afternoon when there's nothing to do (из песни Smokie 4uzhoj) |
gen. | день клонился к вечеру | day was drawing toward evening |
gen. | день клонился к вечеру | it drew towards night (towards evening) |
gen. | день клонился к вечеру | the afternoon was well along |
gen. | день клонится к вечеру | the day is declining |
gen. | день клонится к вечеру | evening is approaching |
gen. | день, клонящийся к вечеру | parting day |
gen. | день склоняется к вечеру | the day draws towards evening |
gen. | день склоняется к вечеру | the day begins to decline (to its close) |
polit. | днём они пошли с друзьями в ЗАГС, а вечером справили свадьбу в ресторане | in the afternoon they went to sign the marriage registry, and in the evening they had a reception in a restaurant (bigmaxus) |
gen. | до вечера | by the end of the day (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты до вечера успеешь всё доделать. Alex_Odeychuk) |
gen. | до вечера | till evening |
gen. | до позднего вечера | until late at night (Andrey Truhachev) |
gen. | до позднего вечера | late into the evening ('All afternoon and late into the evening he sat lost in tobacco and thought.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | до позднего вечера | till late at night (Andrey Truhachev) |
gen. | добрый вечер | good evening |
gen. | дождливым осенним вечером | on a rainy autumn evening |
Makarov. | дождь пошёл только вечером | the rain held off till the evening |
gen. | дом, где собираются по вечерам подёнщики | house of call |
gen. | дом, где собираются по вечерам работники | house of call |
gen. | ей жутко оставаться одной дома по вечерам | she is afraid to stay home alone evenings |
gen. | ей предстоит очень приятный вечер | she has a very pleasant evening ahead of him |
gen. | если вам удобно, я зайду за вами завтра вечером | I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for you |
gen. | если можете, заходите сегодня вечером | call in this evening, if you can |
gen. | есть всё необходимое, чтобы вечер прошёл хорошо | nothing is wanting to make the party a success |
gen. | ещё не вечер | the final act has yet to be played out (Taras) |
gen. | ещё не вечер | the bus isn't gone yet (Taras) |
gen. | ещё не вечер | we're not beaten yet (Taras) |
gen. | ещё не вечер | love will find a way (Taras) |
gen. | ещё не вечер | there are blue skies ahead (You might know the song: "There are blue skies ahead. The bus isn't gone, my friend. We'll never make mistakes we made before..." It's about us – Вы, наверное, знаете песню: "Ещё не вечер! Ещё не вечер! Ошибок прошлых мы уже не повторим..." Это – про нас Taras) |
gen. | ещё не вечер | we are not up against the stops (Some people are trying to deprive us of historical memory. But we are not up against the stops. The time will come when they will be in for retribution and answer for their crimes – Кто-то пытается лишить нас исторической памяти. Но ещё не вечер, ещё наступит время, когда придётся отвечать за совершённые преступления Taras) |
gen. | ещё не вечер | a new day may dawn (Taras) |
gen. | ещё не вечер | we're still in the game (Taras) |
gen. | ещё не вечер | the end is not yet (Taras) |
gen. | ещё не вечер | the opera isn't over till the fat lady sings (Taras) |
gen. | ещё не вечер | the final scene has yet to be acted out (Taras) |
gen. | ещё не вечер | nothing is set in stone yet (Taras) |
gen. | ещё не вечер! | the night is yet but young (поговорка EdMur) |
gen. | ещё не вечер | the night is still young (Hand Grenade) |
gen. | ещё не вечер | it's not over yet (Рина Грант) |
gen. | ещё не вечер | it is not too late (to do something Taras) |
gen. | ещё не вечер | it is early days (КГА) |
Игорь Миг | ещё не вечер | it's early days |
gen. | ещё не вечер | it's not over until the fat lady sings (Дмитрий_Р) |
gen. | ещё не вечер | it's early days yet (lulic) |
gen. | ещё не вечер | there's still time (Taras) |
gen. | ещё не вечер | we're they're etc. not through yet (Taras) |
gen. | ещё не вечер | it is not over till it's over (Taras) |
gen. | ещё не вечер | the night is young (felog) |
gen. | её весь вечер знобило | she had the chilis all evening long |
Makarov. | её родители решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули | her parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party |
gen. | жду вас в пятницу вечером | I shall book you for Friday evening |
gen. | за картами можно приятно провести вечер | a hand of cards passed an evening away |
gen. | за картами можно приятно провести вечер | a hand of cards passes an evening away |
lat. | завтра вечером | eras vespere |
pharm. | завтра вечером | tomorrow evening |
gen. | завтра вечером | tomorrow night |
gen. | запереть вечером дверь в свою комнату | lock my door at night (Alex_Odeychuk) |
gen. | зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт? | why must you drag me out to a concert on this cold night? |
gen. | зимний вечер | winter's evening |
gen. | зимним вечером | on a winter's evening |
gen. | к вечеру | about nightfall |
gen. | к вечеру | toward the evening |
gen. | к вечеру | closer to the evening (Inna Oslon) |
gen. | к вечеру | by the end of the day (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты успеешь всё доделать к вечеру. Alex_Odeychuk) |
gen. | к вечеру | towards evening |
gen. | к вечеру | be evening (z484z) |
gen. | к вечеру мы проехали шестьдесят миль | by evening we had covered sixty miles |
gen. | к вечеру мы проплыли шестьдесят миль | by evening we had covered sixty miles |
gen. | каждый вечер | eveningly |
gen. | каждый вечер | every evening (TranslationHelp) |
gen. | каждый вечер | nightly (4uzhoj) |
gen. | каждый вечер | night after night |
gen. | как прошёл вечер? | how did the party turn out? |
gen. | какие планы на вечер? | what's the plan for tonight? (Юрий Гомон) |
gen. | какие планы на вечер? | what are your plans for tonight? (Юрий Гомон) |
gen. | какие планы на вечер? | what's on your agenda for tonight? (Рина Грант) |
gen. | какие планы на вечер? | what's your plan for tonight? (Юрий Гомон) |
gen. | какие планы на вечер? | what are the plans for tonight? (Юрий Гомон) |
gen. | какие планы на вечер? | what's your plan tonight? (Юрий Гомон) |
gen. | как-нибудь вечером | of an evening |
gen. | какое платье вы наденете сегодня вечером? | what dress are you going to wear tonight? |
lit. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. (International Herald Tribune, 1975) |
gen. | когда он рассказывал об этом вечере, все покатывались со смеху | he gave a side-splitting account of the evening |
gen. | когда ты сегодня вечером вернёшься домой? | when are you coming home tonight? |
gen. | конец вечера | the shank of the evening |
gen. | концерт назначен на завтрашний вечер | the concert is fixed for tomorrow evening |
gen. | коротать вечера | while away evenings ("(...) how to while away these bleak autumnal evenings" – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
Gruzovik | костюмированный вечер | fancy-dress ball |
gen. | костюмированный вечер | fancy-dress party |
gen. | крещенский вечер | Epiphany |
gen. | кто с утра смеётся, тот к вечеру плачет | laugh before breakfast you'll cry before supper |
gen. | куда он исчезает каждый вечер? | where does he disappear every evening? |
gen. | литературный вечер | literary soiree (RD3QG) |
Makarov. | мажьтесь этой мазью утром и вечером | apply this ointment in the morning and in the evening |
gen. | меланхоличная тишина долгого вечера | the tragical peace of the long evening |
gen. | меланхоличная тишина долгого вечера | the tragic peace of the long evening |
gen. | меня задело, когда он не позвал меня на вечер | my feelings were hurt when he didn't ask me to the party |
gen. | мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30 | Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30 |
Makarov. | мистер и миссис Фокс принимают устраивают приём, вечеринку в четверг вечером после 7.30 | Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30 |
Makarov. | мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости | I would love to play in the evening if I had the dare |
gen. | мне предоставляют один свободный вечер в неделю | they allow me one afternoon a week |
Makarov. | многие цветы утром распускаются, а вечером закрываются | many flowers open in the morning and close at night |
rhetor. | модель "утром деньги – вечером стулья" | pay-for-play model |
lit. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. (L. Steffens) |
gen. | молодёжный вечер | subdeb party (для подростков) |
gen. | Море красно по утру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего. | Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning (andrei izurov) |
gen. | мы весь вечер покатывались со смеху над его шутками | his jokes kept us rolling about all evening |
gen. | мы возвращаемся обратно в Лондон сегодня вечером | we are driving back to London tonight (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы всегда слушаем радио вечерами | we always listen in the evening |
gen. | мы намереваемся выехать сегодня вечером | we propose to leave tonight |
gen. | мы отвратительно провели время на этом вечере | we had a ghastly time at party |
gen. | мы очень приятно провели вечер | we've had a very pleasant evening |
gen. | мы предполагаем выехать сегодня вечером | we propose to leaving tonight |
gen. | мы ужинаем вечером | we have dinner evening (Egor 2) |
gen. | мы чудесно провели вечер | we had a most enjoyable evening |
gen. | на вечере была отчаянная скука | the party was a dull shew |
gen. | на вечере была отчаянная скука | the party was a dull show |
gen. | на вечере я был встречен холодно | my appearance at the party was not very welcome |
gen. | на выпускном вечере он выступал от своего класса | he was valedictorian of his class |
gen. | на днях вечером | the other night (iov) |
gen. | на момент закрытия биржи вчера вечером эти акции стоили десять долларов | that stock closed last night at ten dollars |
gen. | на сегодняшний вечер мы забронировали ему комнату в гостинице | we reserved a hotel room for him for tonight |
gen. | на сегодняшний вечер мы заказали ему комнату в гостинице | we reserved a hotel room for him for tonight |
gen. | на сегодняшний вечер я приглашён | I'm asked out for the evening |
gen. | на следующий вечер | the following evening (TranslationHelp) |
Makarov. | на хорошей скорости мы вошли в бухту тёмным безветренным осенним вечером | we ghosted into the harbour in the gloom of an autumn evening |
gen. | надвигался вечер | the light lessened as evening came on |
gen. | не думаю, чтоб он объявился сегодня вечером | I shouldn't think that he'll turn up tonight |
gen. | не пойти ли нам поужинать сегодня вечером в где-нибудь в ресторане | shall we eat out tonight? |
gen. | не пойти ли нам поужинать сегодня вечером в ресторане | shall we eat out tonight? |
gen. | не поужинать ли нам сегодня вечером в где-нибудь в ресторане | shall we eat out tonight? |
gen. | небольшой танцевальный вечер | hop |
gen. | недавно вечером | the other evening (TarasZ) |
gen. | недавно вечером | the other night (в вечер одного из предыдущих дней iov) |
gen. | несколько ребят вчера вечером избили меня | some of the boys did me up last night |
med. | один раз в сутки вечером | qPM (Andy) |
Makarov. | одну таблетку следует принимать в обед, а одну – вечером | one cachet is to be taken with the midday meal and one in the evening |
Makarov. | он будет попозже вечером | he'll be over later this evening |
gen. | он, бывало, приходил к нам по вечерам и рассказывал детям сказки | he used to come to see us evenings and tell the children stories |
gen. | он вам звонил? – да, конечно, вчера вечером | he rang you? – sure, last night |
gen. | он весь вечер просидел у меня | he was round at my house all evening |
gen. | он весь вечер сидел у меня | he was round at my house all evening |
gen. | он возвращается каждый вечер около одиннадцати | he comes back about eleven every night |
Makarov. | он всегда был унылым в воскресенье вечером, потому что утром надо идти в школу | he was always dispirited on Sunday night because of the prospect of school the next day |
gen. | он всё хвастался тем, как много бутылок может выпить за вечер | he bragged about the number of bottles he can crack overnight |
gen. | он вчера вечером был пьян как сапожник | he was really blotto last night |
gen. | он въехал вчера вечером | he booked in last night |
gen. | он выехал вчера вечером | he booked out last night |
gen. | он дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер | he gave me some very good sleeping pill and said I must take one every evening |
gen. | он дотянул до вечера | he dragged the work out until the evening |
Makarov. | он едет в Ленинград сегодня вечером | he is going to Leningrad tonight |
gen. | он едет в Ленинград сегодня вечером | he is going to Leningrad tonight |
gen. | он ещё не дорос, чтобы ходить в кино вечером | he is too young to go to the cinema in the evening |
gen. | он забегает к нам каждый вечер | he pops in every evening |
Makarov. | он зайдёт к нам сегодня вечером | he is coming along this evening |
gen. | он зайдёт к нам сегодня вечером | he is coming along this evening |
gen. | он заявился к нам поздно вечером | he turned up at our place late at night |
gen. | он играет в карты почти каждый вечер | he plays cards most every evening |
gen. | он корпел над домашним заданием весь вечер | he pumped at his homework all evening |
Makarov. | он может встретиться с ней в понедельник вечером | he can meet her Monday night |
Makarov. | он не в состоянии пойти сегодня вечером в театр | he is not up to going to the theatre tonight |
Makarov. | он не может пойти сегодня вечером театр | he is not up to going to the theatre tonight |
Makarov. | он не уверен на сто процентов, что сможет прийти сегодня вечером | he is not a hundred per cent sure that I can come tonight |
gen. | он немного побыл у нас на вечере | put in an apperance at our party |
gen. | он немного побыл у нас на вечере | he put in a brief appearance at our party |
gen. | он оказался на вечере без пары | he turned out to be the odd guest at the party |
Makarov. | он планировал выступить с обращением к американскому народу вечером 27 мая | he had scheduled an address to the American people for the evening of May 27 |
gen. | он по вечерам температурит | his temperature goes up in the evening |
gen. | он почти весь вечер без умолку говорил о своих теориях | he spouted his theories the better part of the night |
Makarov. | он предвкушает блестящую беседу у вас на обеде завтра вечером | he is looking forward to some scintillating conversation at your dinner party tomorrow night |
gen. | он предпочитает легко перекусить во время ланча и поесть более основательно вечером | he prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the'evening |
gen. | он приехал в Лондон вчера вечером | he came to London last night |
gen. | он прирабатывает по вечерами | he augments his wages by working evenings |
gen. | он растянул стакан на весь вечер | he nursed a drink all evening |
Makarov. | он сегодня вечером особенно весел | he is unusually merry tonight |
gen. | он сидел около неё не отходил от нее весь вечер | he sat in her pocket all evening |
gen. | он так и не присел за весь вечер | he kept standing the whole evening |
gen. | он хочет приятно провести вечер | he wants to have a pleasant evening |
gen. | она была в этот вечер удивительно хороша | she was especially beautiful that evening |
Makarov. | она ведёт эту ужасную телеигру в субботу вечером | she comperes that awful gameshow on Saturday night |
gen. | она заглянула вчера вечером | she came round last night |
gen. | она зашла вчера вечером | she came around last night |
gen. | она зашла вчера вечером | she came round last night |
gen. | она испортит весь вечер, где она, там сразу становится скучно | she would spoil the whole evening, she is such a wet blanket |
gen. | она недолго побыла у нас на вечере | she put in a brief appearance at our party |
gen. | она опять беременна, потому что он домогается её утром, днём и вечером | she is pregnant again because he's at her morning, noon, and night |
Makarov. | она произвела фурор сегодня вечером | she has done execution tonight |
Makarov. | она просто блистала в нашей компании вчера вечером | she simply scintillated at the party last night |
Makarov. | она сегодня вечером особенно болтлива | she is unusually talkative tonight |
Makarov. | она сказала, что как-нибудь вечером зайдёт на чашку чая | she said she'd drop up to tea one afternoon |
gen. | она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
gen. | они сняли зал на вечер | the hired the hall for a night |
gen. | они условились встретиться сегодня вечером | they made an appointment to meet for tonight |
gen. | оставить фрукты на вечер | keep the fruit till evening |
idiom. | отправиться повеселиться вечером | head out for a night on the town (ART Vancouver) |
gen. | отпроситься на вечер | beg off for the afternoon |
Makarov. | оттяг происходил обычно в субботу вечером, когда мужчины расслаблялись после напряжённой трудовой недели | a flare-up usually took place on a Saturday night when the men enjoyed themselves after a week of tension and hard work |
gen. | пасмурный вечер | the greyness of the evening |
gen. | плохие новости омрачили вечер | the bad news cast a pall over the evening |
gen. | плохие новости омрачили вечер | the bad news сast a pall over the evening |
gen. | плохо говорить о его сестре на всех вечерах | run his sister down at all parties (her husband in public, etc., и т.д.) |
gen. | плохо отзываться о его сестре на всех вечерах | run his sister down at all parties (her husband in public, etc., и т.д.) |
gen. | плясать весь вечер | dance all evening (long, far into the night, etc., и т.д.) |
gen. | по вечерам | nights |
gen. | по вечерам | each evening |
gen. | по вечерам | in the evening |
gen. | по вечерам | evenings |
gen. | по вечерам | at evening (новая лексика gennady shevchenko) |
Игорь Миг | по вечерам | every evening |
gen. | по вечерам | in the evenings (Devoid of context, I can't see much difference between "in the evenings" and "in the evening". Can I say "In the evening I used to watch TV" / "In the evenings I used to watch TV"? yes. Are both sentences correct? yes they are. Are there differences? they mean the same. Do "in the evenings" and "in the evening" always refer to a regular action? no. wordreference.com Alexander Demidov) |
gen. | по вечерам | of an evening |
gen. | по вечерам | by night |
gen. | по вечерам и на выходных | in the evenings and at weekends (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
gen. | по вечерам у них собирается народ | people get together at their house in the evenings |
gen. | пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведра | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning |
gen. | позавчера вечером | the night before last (We got back the night before last. ART Vancouver) |
gen. | поздно вечером | late tonight (Lavrin) |
gen. | посещающий воскресные службы утром и вечером | twicer |
gen. | последний холостяцкий вечер перед свадьбой | stag night (тж. stag party; bachelor party Yokky) |
gen. | постарайся написать ему сегодня вечером | try and write to him tonight (and repeat it correctly, and see what will come out of it, and think how to repair the loss, etc., и т.д.) |
gen. | почему бы вам не привести на этот вечер сестру? | why don't you bring your sister to the party? |
gen. | почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером? | why don't you come over to our place one evening? |
gen. | почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером? | why don't you come around and see us one evening? |
gen. | появляться на вечерах | appear at parties (at social gatherings, in bars, etc., и т.д.) |
gen. | праздничный вечер | festivous evening |
gen. | праздничный вечер | gala night |
gen. | праздничный вечер | gala (bookworm) |
gen. | праздничный вечер | festive evening |
gen. | предыдущий вечер | overnight |
Makarov. | приведи сегодня вечером на собрание новеньких | bring the new members round to the meeting tonight |
gen. | приводить друга и т.д. на вечер | bring a friend one's wife, one's brother, etc. along to the party |
gen. | приводить кого-л. на вечер | bring smb. around to the party (to the office, etc., и т.д.) |
gen. | прийти на вечер без партнёра или без партнёрши | come to the party dateless |
Makarov. | приходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталости | come evening and I'm dead on my feet usually |
gen. | прихожанин, посещающий воскресные службы утром и вечером | twicer |
gen. | приятного вечера | have a lovely evening (sophistt) |
gen. | приятный вечер | fun evening (нпр. в отличном ресторане sophistt) |
gen. | проболтать весь вечер | talk away an evening |
gen. | проведите ваш последний вечер с нами | spend the last evening with us |
gen. | провести вечер в большой весёлой компании | take part in a big do |
gen. | провести тихий вечер дома | have a quiet one at home (Bullfinch) |
amer. | продолжающийся вечером при искусственном освещении | twinight (поздним; о бейсбольном матче из двух партий) |
gen. | происходивший накануне вечером | overnight |
gen. | происходивший накануне вечером или ночью | overnight |
gen. | просидеть целый вечер за книгами | spend the whole evening over books |
gen. | раз поздно вечером | once late at night |
gen. | разгар вечера | mid-evening (Anglophile) |
gen. | ранний вечер | shank of the evening |
gen. | ранним вечером | late in the afternoon (Andrey Truhachev) |
gen. | ранним вечером | in the late afternoon (Andrey Truhachev) |
gen. | распускающийся вечером | vespertine |
gen. | ребёнок родился вчера вечером | the child was delivered last night |
gen. | родители Кэрол решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули | Carol's parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party |
gen. | романтический вечер | date night (pelipejchenko) |
inf. | рюмка спиртного, выпиваемая вечером | sundowner |
gen. | с вечера | since last night |
gen. | с вечера | overnight (и всю ночь) |
gen. | с вечера | since last night (со вчерашнего) |
gen. | с вечера | before night (до наступления темноты.) |
gen. | с вечера и всю ночь | overnight |
gen. | с вечера на утро | overnight (scherfas) |
gen. | с раннего утра до позднего вечера | from early in the morning till late at night (Andrey Truhachev) |
gen. | с раннего утра до позднего вечера | from early in the morning until late at night (Andrey Truhachev) |
gen. | с утра до вечера | all the day long |
gen. | с утра до вечера | all the day long |
gen. | с утра до вечера | from morning till night (ночи) |
gen. | свидание вечером | date night (dariavp) |
gen. | свободный от работы вечер | night off |
lat. | сегодня вечером | hoc nocte |
gen. | сегодня вечером | to-night |
gen. | сегодня вечером ожидается снег | it is supposed to snow tonight |
gen. | сегодня вечером ожидается снегопад | it is supposed to snow tonight |
Makarov. | сегодня вечером он обедает в гостях | he is dining out tonight |
Makarov. | сегодня вечером он ожидает аншлаг | he is expecting to have a full house tonight |
gen. | сегодня вечером он приезжает из Москвы | he is coming from Moscow tonight |
Makarov. | сегодня вечером он проводит спиритический сеанс | he is holding a seance this evening |
Makarov. | сегодня вечером он проводит спиритический сеанс | he is attending a seance this evening |
Makarov. | сегодня вечером он хочет пойти на танцы | he wants to go out dancing tonight |
gen. | сегодня вечером по телевизору нет ничего интересного | there's not much on TV tonight |
Makarov. | Сегодня вечером по телевизору ничего нет. Интересного / заслуживающего внимания | there's not much on TV tonight |
Makarov. | сегодня вечером состоялся совершенно необыкновенный обмен любезностями между обеими палатами парламента | there was a remarkable interchange of courtesies between the two Houses of Parliament to-night |
gen. | сегодня вечером я должен позаниматься математикой | I have to do my math tonight |
Makarov. | сегодня вечером я наблюдал закат солнца | tonight I saw the sunset |
gen. | сегодня вечером я наблюдал закат солнца | -night I saw the sunset |
Gruzovik | семейный вечер | family party |
gen. | скажите, что вы делаете сегодня вечером? | tell me what you are doing this evening? |
gen. | склоняющийся к вечеру | parting (о дне) |
gen. | Слишком жарко. – Вздор! Для Вашингтона вечер достаточно прохладный и приятный | it's too hot. – Rats! it's a nice cool comfortable evening for Washington |
gen. | совершенно бездарно провести вечер | have an absolutely punk evening |
gen. | Солнце красно поутру – моряку не по нутру. Солнце красно к вечеру – моряку бояться нечего. | Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning (andrei izurov) |
gen. | сочинять музыку по вечерам | compose in the evening (in the open air, etc., и т.д.) |
gen. | субботний вечер | Saturday night |
TV | Субботним вечером в прямом эфире | Saturday Night Live (вечерняя музыкально-юмористическая передача на американском канале NBC, одна из самых популярных и долгоиграющих в истории телевидения США Andy) |
gen. | тайная вечер | the Lord's supper |
gen. | творческий вечер | Evening With... event (the term творческий вечер is only used in relation to musicians, poets, actors and other artists) |
gen. | творческий вечер | reading |
gen. | творческий вечер | recital |
gen. | творческий вечер | evening (e.g. творческий вечер поэта А. Вознесенского = an evening with poet A. Voznesensky denghu) |
gen. | тематический вечер | themed night (Anglophile) |
gen. | тихий вечер | quiet evening |
gen. | ты куда-нибудь идёшь сегодня вечером? | are you going out tonight? (sophistt) |
gen. | ты сегодня вечером в кино не пойдёшь | you shan't go to the cinema tonight |
gen. | тёплый летний вечер | a warm summer |
gen. | у вас есть какие-нибудь планы на сегодняшний вечер? | have you anything on this evening? |
gen. | у меня нет никаких планов на вечер | I've got nothing on for tonight (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | у нас сегодня вечер | we're having a party tonight |
gen. | у нас сегодня вечер | we've got a do tonight |
gen. | у нас сегодня вечер | we have got a do on tonight |
gen. | у него было правилом он имел обыкновение каждый вечер пить горячее молоко | he drank hot milk every night on principle |
Makarov. | у него вчера вечером произошла крупная ссора с отцом | he had a big fight with his dad the night before |
gen. | у него вчера вечером произошла крупная ссора с отцом | he had a big fight with his dad the night before |
gen. | у прислуги был свободный вечер | it was the maid's night out |
gen. | убийственно скучный вечер | a thoroughly dull evening |
gen. | удивительно скучный вечер | thoroughly boring evening |
slang | улизнуть без разрешения родителей, особенно поздно вечером | snuck out (Vladlina) |
gen. | устраивать вечер | give a party |
gen. | устроить вечер | give a party |
gen. | устроить вечер | make up a party |
gen. | устроить вечер | get up a party |
gen. | устроить вечер для выпускников | hold a reception for graduating students (вуза, училища) |
gen. | устроить танцевальный вечер | give a dance |
inf. | утром деньги-вечером стулья | let's see the color of your money first (VLZ_58) |
inf. | утром деньги-вечером стулья | you have to pay cash on the barrelhead (VLZ_58) |
gen. | утром деньги-вечером стулья | pay for play (в отношении коррупции, проплаченных публикаций и пр.) |
pharm. | утром и вечером | morning and evening |
lat. | утром и вечером | mane et vespera |
gen. | утром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёл | father was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner time |
gen. | холодным, дождливым вечером | on the cold, rainy evening (of – дата: The most notable recorded sighting of a young woman matching Ria’s description was made on the cold, rainy evening of May 1, 1976, when Anton La Grange was driving his Mercedes on the Uniondale-Willowmore road near the tiny town of Uniondale. daynesdiscoveries.com ART Vancouver) |
gen. | цирк вечером уезжает из города | the circus pulls out of town tonight |
gen. | чем вы занимаетесь сегодня вечером? | do you have anything on tonight? |
Makarov. | чем ты сегодня вечером думаешь заняться? | what's your lay tonight? |
gen. | чем ты сегодня вечером собираешься заняться? | what's your lay tonight? |
gen. | читайте по стольку-то глав каждый вечер | read so many chapters each night |
gen. | что вы делаете завтра вечером? | what are you going to do tomorrow evening? (kee46) |
gen. | что вы предлагаете нам делать сегодня вечером? | what do you suggest we should do tonight? |
gen. | что вы собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
gen. | что вы собираешься собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with thyself this evening? |
gen. | что вы собираешься делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
Makarov. | что идёт вечером в кино? | what's going tonight |
Makarov. | что идёт вечером в театре? | what's going tonight |
gen. | что ты собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
gen. | что ты собираешься собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with thyself this evening? |
gen. | что ты собираешься делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
lit. | эти ребята, что напали на гостиницу вечером-отчаянно смелый народ. | these fellows who attacked the inn tonight— bold, desperate blades |
Makarov. | я весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечером | I worked all day, I'm way baked to do anything tonight |
gen. | я встретил его как-то вечером | I met him one night |
gen. | я за этим зайду вечером | I'll call for it in the evening |
Makarov. | я зайду попозже, вечером | I'll be round later this evening |
gen. | я зайду этим вечером | I'll be round later this evening |
gen. | я исключаю сегодняшний вечер | I bar tonight |
gen. | я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр | I am not up to going to the theatre tonight |
Makarov. | я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересные | I'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events |
gen. | я не могу разговаривать с тобой сейчас, но я могу позвонить тебе вечером | I can't speak to you now but I can call you in the evening (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не считаю сегодняшний вечер | I bar tonight |
gen. | я не удивлюсь, если он вдруг появится сегодня вечером | I shouldn't be surprised if he cropped up this evening |
gen. | я не хочу испортить вечер | I don't want to spoil the party (upws) |
gen. | я никуда не пойду сегодня вечером, у меня болит голова | I'm not up to going out tonight, I have a headache |
gen. | я обиделся, когда он не позвал меня на вечер | my feelings were hurt when he didn't ask me to the party |
gen. | я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой | I'd rather toss away the evening and just go home (посижу дома) |
gen. | я позвоню вам вечером | I'll call you up this evening (tonight, tomorrow etc., и т.д.) |
inf. | я позвоню вам сегодня вечером | I'll ring you up this evening |
gen. | я позвоню вам сегодня вечером | I'll ring you this evening |
gen. | я приду попозже, вечером | I'll be over later this evening |
Makarov. | я таким образом распланировал мою поездку, чтобы быть дома в пятницу вечером | I've so arranged my trip that I'll be home on Friday evening |
gen. | я хватился ключа только вечером | I missed the key only in the evening |