Russian | English |
в качестве альтернативы прерываниям можно заставить приложение самостоятельно вести опрос наступления ожидаемого события | the alternative to interrupts is to have the application poll for the event expected itself (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
ведутся технические работы | maintenance is in progress (Alex_Odeychuk) |
ведутся технические работы | maintenance is currently underway (Alex_Odeychuk) |
ведущая виртуальная библиотека ленточных накопителей | leading virtual tape library (ssn) |
ведущая единица | leading 1 (ssn) |
ведущая кластерная среда | leading cluster environment (ssn) |
ведущая платформа хранения среднего уровня | leading midrange storage platform (ssn) |
ведущая прикладная система | host application (в отличие от подчиненной ssn) |
ведущая учёт подпрограмма | counting routine (ssn) |
ведущаяся активность | ongoing activity (ssn) |
ведущее архивное приложение | leading archive application (ssn) |
ведущее архивное приложение | leading archive app (ssn) |
ведущее корпоративное приложение | leading enterprise application (ssn) |
ведущее корпоративное приложение | leading enterprise app (ssn) |
ведущее приложение | leading application (ssn) |
ведущее приложение | leading app (ssn) |
вести контроль и учёт активных соединений | keep track of actice connections (Alex_Odeychuk) |
вести контроль поступления сообщений, передаваемых в асинхронном режиме | be monitored for messages that arrive asynchronously (Alex_Odeychuk) |
вести подготовку к выпуску | be getting ready to release (Alex_Odeychuk) |
вести разработку нового приложения | be doing greenfield development ("с нуля" Alex_Odeychuk) |
вести разработку новых функций приложения в отдельных ветвях кода | do feature development in branches (Alex_Odeychuk) |
вся работа над версией 2, которая ведётся в основной ветке разработки | all the work for V2 that has been going on in the main branch (в системе контроля версий Alex_Odeychuk) |
для представления процессов, обладающих неограниченным поведением, необходимо ещё одно условное обозначение, а именно: непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева | represent processes with unbounded behaviour it is necessary to introduce another convention, namely an unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the tree (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
Использование составных данных ведёт к настоящему увеличению выразительной силы нашего языка программирования | the use of compound data leads to a real increase in the expressive power of our programming language (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs) |
непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева | unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the tree (ssn) |
нормальное направление развития: последовательность действий, заданная по умолчанию в варианте использования, которая ведёт к удовлетворению выходных условий этого варианта использования или достижению целей пользователей | normal course: The default sequence of steps in a use case, which leads to satisfying the use case's postconditions and letting the user achieve his goal (см. Software Requirements by Karl E. Wiegers 2003 ssn) |
работа, которая ведётся в основной ветке разработки | all the work that has been going on in the main branch (Alex_Odeychuk) |
Считается, что программа должна вести себя разумно при любых входных данных | the assumption is that the program should be behaving reasonably for any input data (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
цепочка, ведущая к решению задачи | solution path (напр., цепочка рассуждений ssn) |