Subject | Russian | English |
law | адвокат, ведущий дела коммерческих предприятий | commercial lawyer |
law | адвокат, ведущий дела корпораций | corporation lawyer |
law | адвокат, ведущий дела о нарушении гражданских свобод | civil liberties lawyer |
law | адвокат, ведущий дела предпринимателей | business lawyer |
law | адвокат, ведущий мелкие дела | petty advocate |
law | адвокат, ведущий патентные дела | patent attorney |
law | адвокат, ведущий сомнительные дела | pettifogger |
gen. | адвокат ведёт дела своего клиента | a lawyer acts for his client |
gen. | адвокат ведёт дело своего клиента | a lawyer acts for his client |
busin. | адвокат, имеющий право вести дело в суде | prosecuting barrister |
busin. | активно вести дело | drive a business |
busin. | банк, ведущий дела консорциума | syndicate manager |
Makarov. | в своих коммерческих делах он ведёт себя аморально | in his business affairs he has no morals |
law | Вам поручено вести это дело | you are in charge of handling this matter (Soulbringer) |
welf. | ведущий дела | case manager (Emma Garkavi) |
Gruzovik, econ. | ведущий дело как ... | DBA (doing business as...) |
Gruzovik, econ. | ведущий дело как ... | d.b.a. (doing business as...) |
gen. | ведущий детектив по делу | lead detective on the case (Taras) |
gynecol. | ведущий специалист по управлению делами в регионе | regional case management lead (ihorio) |
law | ведущий судебное дело | conducting a case |
gen. | вести бизнес в России – непростое дело | doing business in Russia is no picnic (Olga Okuneva) |
polit. | вести борьбу за участие в государственных делах через представительные органы власти, подотчётность и информационную открытость в деятельности государственных органов | fight for representation, accountability, and transparency (Alex_Odeychuk) |
gen. | вести в суде чьё-либо дело | plead cause |
slang | вести вместе дела | play |
Makarov. | вести государственные дела | conduct affairs of state |
Makarov. | вести государственные дела | administer affairs of state |
gen. | вести дела | make a deal with (с...) |
gen. | вести чьи-либо дела | administrate affairs |
gen. | вести дела | administer |
busin. | вести дела | manage (Johnny Bravo) |
busin. | вести дела | conduct (Johnny Bravo) |
busin. | вести дела | lead (Johnny Bravo) |
busin. | вести дела | do much business |
law | вести дела | run (Право международной торговли On-Line) |
gen. | вести торговые дела | have dealings with (с кем-либо) |
gen. | вести дела | hold the fort (в отсутствие кого-либо) |
econ. | вести дела | transact entrepot |
econ. | вести дела | transact business |
slang | вести с кем-либо дела | take tea with |
notar. | вести дела | conduct the affairs (business law) |
notar. | вести дела | conduct cases (procedural law) |
O&G, sakh. | вести дела | the business is transacted |
EBRD | вести дела | run a business |
econ. | вести дела | conduct business |
econ. | вести дела | conduct entrepot |
econ. | вести дела | carry on entrepot |
gen. | вести дела | conduct affairs |
gen. | вести дела | go about things (suburbian) |
gen. | вести дела | prosecute cases (I. Havkin) |
gen. | вести дела | do business with (smb., smth., с кем-л., чем-л.) |
gen. | вести дела | conduct the affairs (фирмы) |
gen. | вести дела | guide |
gen. | вести дела | transact |
gen. | вести дела | keep terms with (с кем-либо) |
gen. | вести дела | deal with (с кем-либо/чем-либо bookworm) |
gen. | вести дела | hold the fort (в отсутствии кого-либо) |
gen. | вести чьи-либо дела | administer affairs |
gen. | вести дела | do business |
gen. | вести дела | do |
Makarov. | вести дела | keep terms with (someone – с кем-либо) |
Makarov. | вести дела | tend to business |
gen. | вести дела | administer the affairs (фирмы) |
gen. | вести дела | handle matters (mascot) |
gen. | вести дела | administrate (AlexP73) |
gen. | вести дела | make a deal (с...) |
gen. | вести дела | do a deal with (с...) |
gen. | вести дела | do a deal (с...) |
slang | вести дела безупречно | keep one's nose clean |
inf. | вести дела безупречно | keep one's nose clean |
Игорь Миг | вести дела в | have one's hands in |
amer. | вести дела в лавке | tend shop (store, магази́не) |
dipl. | вести дела как обычно | do business as usual (United Press International Alex_Odeychuk) |
EBRD | вести дела клиента | operate an account (oVoD) |
mil. | вести дела компании | do the Company's business (WiseSnake) |
Makarov. | вести дела магазина | tend store |
Makarov. | вести дела небольшого ресторана | operate a bar |
crim.law. | вести дела о коррупции среди государственных служащих | handle public corruption cases (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | вести дела от чьего-либо имени | do business in someone's name |
gen. | вести дела от чьего-либо лица | act as intermediary for |
idiom. | вести дела по честному, без обмана | play ball ("It might pay you to play ball with me. It might be a good idea. It might pay you to keep your nose clean." "How much might it pay me?" I asked. "It might pay you in time and health." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | вести дела с... | do business |
Makarov. | вести дела с | do business with (someone – кем-либо) |
Makarov. | вести дела с | have dealings with (someone – кем-либо) |
econ. | вести дела с | do business with (вёл свои тёмные дела в странах Ближнего Востока ART Vancouver) |
gen. | вести дела с... | do business with |
law | вести дела с | have business dealings with (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | вести дела с | keep terms with (someone – кем-либо) |
gen. | вести дела с... | deal with |
Makarov., fin. | вести дела с Английским банком | bank with the Bank of England |
Makarov., fin. | вести дела с Английским банком | bank at the Bank of England |
bank. | вести дела с банкам | bank with |
bank. | вести дела с банком | bank with |
Makarov. | вести дела спустя рукава | let things go |
Makarov. | вести дела через банк | do business through a bank |
Makarov. | вести дела через другой банк | do business through the bank |
Makarov. | вести дела через другую фирму | do business through another house |
Makarov. | вести дела через Лондонский банк | do business through London bankers |
gen. | вести дело | run business |
Игорь Миг | вести дело | head the investigation |
gen. | вести дело | drive |
gen. | вести дело | deal |
gen. | вести дело | conduct proceedings (Tanya Gesse) |
police | вести дело | run point (Taras) |
tax. | вести дело | carry on a trade or business |
gen. | вести дело | keep (oVoD) |
busin. | вести дело | carry on business |
busin. | вести дело | run a business |
gen. | вести дело | handle a matter (юр. Lavrov) |
media. | вести дело | run |
media. | вести дело | pursue the cause (bigmaxus) |
Makarov. | вести дело | broker the deal |
Makarov. | вести дело | broker the deal |
Makarov. | вести дело | handle a case |
Makarov. | вести дело | run the show |
Makarov. | вести дело | manage a business |
Makarov. | вести дело | keep a file |
Makarov. | вести дело | do business |
law | вести дело | process a case |
law | вести дело | pursue a claim |
law | вести дело | take conduct of a case (о юристах; см. тж. сопровождать 4uzhoj) |
law | вести дело | work the case (This misstep proved costly for Britov when the observant wife of an investigator working the case saw something unexpected at the end of an episode. VLZ_58) |
logist. | вести дело | maintain a file |
notar. | вести дело | transact business (business law) |
notar. | вести дело | conduct a case (procedural law) |
notar. | вести дело | carry on business (business law) |
econ. | вести дело | conduct a business |
fin. | вести дело | supervise |
dipl. | вести дело | transact business with (с кем-либо) |
account. | вести дело | conduct business |
econ. | вести дело | do entrepot |
law | вести дело | be on a case (об адвокате: - How's Maia? – She's doing well. She's on a case. – She's gonna blow us all away Taras) |
law | вести дело | own business (Право международной торговли On-Line) |
law | вести дело | run the case (Baker & McKenzie Dispute Resolution Associate Richard Allen who ran the case commented: ... / 4uzhoj) |
econ. | вести дело | plead a case |
law, Makarov. | вести дело | deal with a case |
law | вести дело | read into the case |
law | вести дело | read the case |
law | вести дело | rule (обыкн.) |
law | вести дело | litigate (Many such cases, says Mr Tench, have been litigated in London because, in contrast with PI [personal injury], England is a better forum for defamation claims than most others, notably the US. LE Alexander Demidov) |
law | вести дело | litigate (Many such cases, says Mr Tench, have been litigated in London because, in contrast with PI [personal injury], England is a better forum for defamation claims than most others, notably the US. LE AD) |
law, inf. | вести дело | solicit |
Makarov. | вести дело | prosecute business |
Makarov. | вести дело | handle a business |
busin. | вести дело | finance the business |
gen. | вести дело | prosecute |
gen. | вести какое-л. дело | look after the affair |
gen. | вести дело | operate a business |
gen. | вести дело | negotiate |
gen. | вести дело | convey business |
gen. | вести дело | carry on a business |
law | вести дело в арбитражной комиссии | conduct a case in the arbitration commission |
Makarov. | вести дело в суде | lead a case |
gen. | вести дело в суде | hold a brief for (об адвокате) |
gen. | вести дело в суде | plead someone's case (об адвокате VLZ_58) |
law | вести дело в суде | read a case |
law | вести дело в суде | handle a case (Karavaykina) |
Makarov. | вести чьё-либо дело в суде | hold a brief for (someone) |
Makarov. | вести чьё-либо дело в суде | hold a brief (someone) |
gen. | вести чьё-л. дело в суде | hold a brief for someone |
gen. | вести дело в суде в качестве адвоката | hold a brief |
law | вести дело в суде в качестве барристера | hold a brief |
Makarov. | вести дело железной рукой | run the business with an iron hand |
gen. | вести дело истца | conduct a suit |
Игорь Миг | вести дело к | gear up for |
busin. | вести дело, касающееся собственности | administer an estate |
econ. | вести дело на свой страх и риск | be in business on one's own account |
law | вести дело о защите прав и законных интересов группы лиц | litigate a class action (Alexander Demidov) |
patents. | вести дело по заявке | handle the case |
econ. | вести дело полным ходом | go under a full head of steam |
Makarov. | вести дело с | transact business with (кем-либо) |
Makarov. | вести дело с отцом | be in business with one's father |
Makarov. | вести дело с прибылью | be in the black |
gen. | вести дело с прибылью | be in the black |
busin. | вести дело с целью получения прибыли | carry out business for purposes of profit |
Makarov. | вести дело твёрдой рукой | run the business with a firm hand |
law | вести дело через адвоката | be heard by counsel |
gen. | вести дело через адвоката | be heard by counsel |
law | вести дело через представителя | litigate through a representative (в суде: Three kinds of litigants that must litigate through a representative: a. minors. b. incompetents. c. decedents. м Minors and incompetents lack legal capacity to sue ... Alexander Demidov) |
gen. | вести домашнее дело | manage a business |
gen. | вести искусно свои дела | manage well |
Makarov. | вести крупные дела с | do much business with (someone – кем-либо) |
law | вести от имени Доверителя дела в судах | act on behalf of the Principal in courts (Elina Semykina) |
busin., account. | вести отчётность о делах | keep an account of transactions (алешаBG) |
crim.law. | вести производство по делу | be proceeding (he is proceeding in classic fashion, working his way from the broadest point of the investigation to the key figure. // CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov., inf. | вести с кем-либо дела | take tea with (someone) |
gen. | вести с ним и т.д. дела | do business with him (with this firm, etc.) |
law | вести свои дела | transact one's business matters (Напр.: Wt confirm that the Company is transacting its business matters in a very professional and responsible manner. Leonid Dzhepko) |
gen. | вести свои дела | run your business (Alex_Odeychuk) |
gen. | вести свои дела через банк | transact business through a bank |
gen. | вести свои дела через банк | transact one's business through a bank |
Makarov. | вести своё дело без посторонней помощи | keep counsel |
gen. | вести своё дело без посторонней помощи | keep one's counsel (To keep one's own business private; to be discreet, careful, or circumspect in what one says concerning one's own thoughts, deeds, or situation. КГА) |
idiom. | вести своё собственное дело | run one's own show (jouris-t) |
crim.law. | вести следствие по делу | be handling the case (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
law | вести следствие по уголовному делу | conduct a criminal investigation (We conducted a criminal investigation into the incident last year. ART Vancouver) |
law | вести список дел к слушанию | keep calendar |
law | вести список дел к слушанию | docket |
gen. | вести спор по поводу какого-л. дела | argue about a matter (about the merits of his recent novel, about the advisability of such measures, on the question of.., etc., и т.д.) |
law | вести судебное дело | prosecute an action |
law | вести судебное дело | prosecute a suit |
law | вести судебное дело | prosecute a case |
law | вести судебное дело | handle a case |
patents. | вести судебное дело | carry on a lawsuit |
law | вести судебное дело | plead (об адвокате) |
notar. | вести судебное дело | conduct a court case |
patents. | вести судебное дело | conduct a lawsuit |
patents. | вести судебное дело | conduct a case |
law | вести судебные дела | pursue the matters |
Makarov. | вести торговые дела | deal with (с кем-либо) |
busin. | вести торговые дела | do business |
gen. | вести торговые дела | deal (с кем-либо) |
Makarov. | вести торговые дела с | have dealings with (someone – кем-либо) |
Makarov. | вести торговые дела с | deal with (кем-либо) |
Makarov. | вести торговые дела с сельскими потребителями | do business with country customers |
Makarov. | вести торговые дела с этими странами | do business with these countries |
Makarov. | вести торговые дела с этой фирмой | do business with this firm |
law | вести уголовное дело в качестве защитника | plead for the life |
gen. | вести финансовые дела | transact financial business |
busin. | вести хозяйственные дела | administer |
law, Scotl. | вести чужие дела | intromit |
law | вести чужие дела без поручения | volunteer |
law | вести чьё-либо дело | represent (someone); в суде: represent victims sankozh) |
law | вести чьё-либо дело в суде | hold a brief for (someone) |
gen. | вести чьё-либо дело в суде | hold a brief for (someone Anglophile) |
gen. | во всём этом деле он вёл себя гадко | he behaved meanly over the whole business |
econ.law. | возбуждать и вести антимонопольное дело | prosecute (Moreover, enforcers can intervene when the super-platform uses unfair tactics to favor its own services and products on its platform over those of independent producers. Competition officials dealt with this issue when prosecuting Microsoft. A.Rezvov) |
Makarov. | все его дела велись фирмой "Смит и сын" | all his affairs were transacted by Smith and Son |
oil | геодезист, ведущий дела с владельцами участка | landman |
dipl. | государственный деятель, который может напрямую вести дела с | statesman who could deal directly with (Washington Post Alex_Odeychuk) |
mil. | личное дело, ведущееся в части | field file |
busin. | дело о разводе, ведущееся без защиты | undefended divorce case |
Makarov. | Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убытки | Giovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily |
patents. | доверять вести дела | entrust with the handling of matters |
patents. | доверять вести дела | charge with the handling of matters |
gen. | должностное лицо, ведущее расследование уголовного дела | tracer |
gen. | дурно вести свои дела | be sadly off |
gen. | его дело вёл адвокат | he had a lawyer to plead his case |
gen. | его уход на пенсию никак не отразится на том, как мы ведём наши дела | his retirement won't make any difference to the way we conduct our affairs |
Makarov. | ей было приказано вести дела только с высшими властями | she was ordered to transact only with the highest authorities |
Makarov. | знать, как вести свои дела | handle one's business |
gen. | играть ведущую роль в каком-л. деле | begin the dance |
foreig.aff. | Кипрский комитет по делам недекларированных военнопленных и пропавших без вести | Committee of Undeclared Prisoners of War and Missing Persons of Cyprus |
law | количество дел, которые ведёт один адвокат | caseload (the number of cases in a given period that is being handled by a lawyer: We have appointed 10 new legal assistants to help cope with the extra caseload; What is your current caseload?; The typical caseload for the tribunal is 30 per month; She now has a full caseload; Taras) |
energ.ind. | корпорация, ведущая дела за пределами штата регистрации | tramp corporation (США) |
law | корпорация, ведущая дела не в штате регистрации | tramp corporation |
scient. | Лицо, ведущее дела в лаборатории | Laboratory coordinator (Анна Ф) |
law | лицо, ведущее дело в суде лично | litigant in person (cyruss) |
health. | лицо, ведущее дело пациента в медицинском учреждении | patient representative (относящееся к вспомогательному персоналу медучреждения sankozh) |
law | лицо, ведущее допрос по уголовному делу | criminal interrogate |
law | лицо, ведущее допрос по уголовному делу | criminal interrogator |
law | лицо, ведущее допрос при коллегиальном слушании дела | hearing examiner (судебном и пр.) |
law | лицо, ведущее опрос или допрос при коллегиальном слушании дела | hearing examiner (судебном и пр.) |
law | лицо, ведущее опрос при коллегиальном слушании дела | hearing examiner (судебном и пр.) |
law | лицо, ведущее чужие дела без поручения | volunteer |
law | лицо, недобросовестно ведущее дело | maladministrator |
law | лишённый права вести тяжебные дела даром | depaupered |
gen. | ловко вести дело | manage a business neatly |
gen. | манера вести дела | way of doing things (suburbian) |
law | мелкий адвокат, ведущий кляузные дела | law-monger |
law | мелкий адвокат, ведущий сомнительные дела | law-monger |
Makarov. | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело | the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own business |
Makarov. | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное дело | the salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own business |
gen. | мы в течение ряда лет ведём дела с этой фирмой | we have dealt with this firm for years |
Makarov. | научи меня вести дела | teach me how to run the business |
idiom. | небрежно вести дела | view flowers on horseback (aspss) |
gen. | нечестно вести дела | cheat in commerce |
EBRD | обязанность вести дела с надлежащей соответствующей степенью заботливости | duty of care (умения oVoD) |
gen. | он ведёт её дела | he manages her affairs |
gen. | он так плохо вёл свои дела, что запутался в долгах | he has so misconducted his affairs that he's deep in debt |
Makarov. | она ведёт свои финансовые дела очень рационально | she organized her financial affairs very efficiently |
Makarov. | она смеялась над тем, как он ведёт свои дела | she gibed at the way he ran his business |
gen. | отвратительно вести себя в этом деле | be awful about the matter |
gen. | отвратительно вести себя в этом деле | be awful about the affair |
Makarov. | отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому | Jim's father got beyond running the business on his own |
patents. | поверенный, ведущий дела, относящиеся к разным отраслям техники | versatile patent attorney |
patents. | поверенный ведущий дело | managing attorney |
dipl. | поручать кому-либо вести дела | depute |
law | поручение адвокату вести дело | retainer |
law | поручение адвокату вести дело | instruction from the court (Право международной торговли On-Line) |
law | прокурор, ведущий дела, относящиеся к государственному казначейству | attorney to the treasury |
busin. | прокурор, ведущий дела, относящиеся к государственным финансам | attorney to the treasury |
gen. | с кем трудно вести дело | hard to deal with |
gen. | с ним трудно вести дела | he is a hard man to do business with |
gen. | самому вести свои дела | manage own affairs |
tech. | служащий, ведущий дела с владельцами земель, арендуемых фирмой | landman |
oil | служащий, ведущий дела с владельцами участка | landman (нефтедобывающей фирмы) |
gen. | способность вести за собой не словами, а делами | leadership through action (ART Vancouver) |
gen. | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дни | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days |
Makarov. | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days |
law | стряпчий, ведущий кляузные дела | law-monger |
law | стряпчий, ведущий кляузные, сомнительные дела | law-monger |
law | стряпчий, ведущий сомнительные дела | law-monger |
gen. | стряпчий, ведущий сомнительные дела | pettifogger |
busin. | судебное дело, ведущееся без защиты | undefended cause |
law | судебное поручение вести дело | instruction from the court (адвокату) |
law | судья, ведущий дело | case administrator (academic.ru kurzova) |
law | судья, ведущий дело | judge presiding over the case (felog) |
busin. | супруг, ведущий дело | spouse employed in the business |
busin. | супруга, ведущая дело | spouse employed in the business |
rhetor. | так мы ведём дела | it's the way we do business (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | так мы ведём дела | we do business that way (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | то, как он ведёт дела, внушает мне отвращение | his business methods disgust me |
mil. | удачно вести дело | stand pat |
gen. | умело вести дела | be dexterous in business |
gen. | умело вести дела | be dextrous in business |
gen. | умело вести дела | play one's cards right (Aly19) |
gen. | умение составлять бумаги и вести дело | pleading |
mil. | Управление по делам пропавших без вести | Defense Missing Personnel Office (США Alex Lilo) |
Makarov. | успешно вести дела | succeed in one's business |
austral., slang | успешно вести дела | crack |
gen. | успешно вести дела | do well |
gen. | успешно вести дела | succeed in business |
adv. | фирма, уполномоченная вести дела по продаже | dealership |
idiom. | хорошо вести дела | run a tight ship (Fargo, 1996: MARGE: So how do you – have you done any kind of inventory recently?
JERRY: The car's not from our lot, ma'am.
MARGE: But do you know that for sure without -
JERRY: Well, I would know. I'm the Executive Sales Manager. We run a pretty tight ship here.
MARGE: I know, but – well, how do you establish that, sir? Are the cars, uh, counted daily or what kind of <...>
Putney Heath) |
gen. | хорошо вести дело | do well |
gen. | это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе | this business it, this scheme, etc. is being run on a commercial basis |
gen. | это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе | this business it, this scheme, etc. is run on a commercial basis |
gen. | это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе | this business it, this scheme, etc. is being run as a commercial enterprise |
gen. | это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе | this business it, this scheme, etc. is run as a commercial enterprise |
gen. | это дело ведётся на коммерческой основе | it is being run as a commercial enterprise |
inf. | это дело ведётся с минимальным капиталом | the business is run on a shoestring (Aiduza) |
Makarov. | этот булочник ведёт здесь своё дело уже много лет | the baker has carried on business here for years |
law | юрист, ведущий дела по передаче имущества | conveyancer |
econ. | юрист, ведущий дела, связанные с эмиссией и торговлей ценными бумагами | security lawyer |