Russian | English |
быть в ауте | be stiff (мертвецки пьяным Супру) |
быть в ауте | be greatly astonished (Супру) |
быть в законе | be covered by the criminal's code |
быть в замоте | be in a lather (Супру) |
быть в курсе, чего к чему | know which way is up (MichaelBurov) |
быть в курсе, чего к чему | know which end is up (MichaelBurov) |
быть в приятельских отношениях, водить дружбу | hob-nob (m-w.com nin) |
быть в теме | keep in line (Супру) |
быть в теме | be quite good at (Супру) |
быть в теме | be hip (источник – wikipedia.org dimock) |
быть в теме | be quite good at (Супру) |
быть в теме | orientate (разбираться в ч.-либо Супру) |
быть в шоколаде | be in clover (Супру) |
быть в шоколаде | have a good thing going (Супру) |
быть в шоколаде | live large (Супру) |
быть в шоколаде | do oneself well (Супру) |
быть в шоколаде | deny oneself nothing (Супру) |
быть в шоколаде | roll in the stuff (Супру) |
быть доносчиком | nose |
быть заказанным | be greenlit (тебя заказали – You have been greenlit / you all been greenlit – вас всех заказали (из фильма End of Watch) urbandictionary.com Dominator_Salvator) |
быть кинутым | be duped (Alex_Odeychuk) |
быть на мобиле | be on the cell phone (MichaelBurov) |
быть на побегушках у старшеклассников, старшекурсников | fag |
быть "на стопе" | be at rest (о телетайпе или буквопечатающем телеграфном аппарате) |
быть натянутым | be screwed (Alex_Odeychuk) |
быть натянутым по полной программе | get schlonged (CNN Alex_Odeychuk) |
быть не в теме | not have a clue (Супру) |
быть после разлочки | have been jailbroken (Alex_Odeychuk) |
быть предметом договорняка | be fixed (коррупционной договоренности, направленной на уход виновных от ответственности; Fox News Alex_Odeychuk) |
быть провокатором | nose |
быть раненным | stop a packet (пулей, осколком и т. п.) |
быть с бодуна | have a hangover (YaLa) |
быть с икрой | have a pudding in the oven (быть беременной igisheva) |
быть убитым | stop a packet (пулей, осколком и т. п.) |
говорить буду я | I will do the talking (Damirules) |
есть чего попало | eat whatever food (MichaelBurov) |
есть чего придётся | eat whatever food (MichaelBurov) |
как не быть кинутым | how not to be scammed (Alex_Odeychuk) |
любитель выискивать в интернете подтверждения болезням, которые, по его мнению, у него есть | cyberchondriac |
любитель выискивать в интернете подтверждения болезням, которые, по его мнению, у него есть | cybercondriac |
маркетолог, обещающий, что следующая версия продукта будет иметь нереалистичные достоинства, например противоречащие законам физики | marketroid (и т.п. magister_) |
то, чего нет, и быть не может | chinese condom (Himera) |
чего было духу | for all one's worth (MichaelBurov) |
чего было, то сплыло | what has been, has been, it is different now (MichaelBurov) |
чего было, то сплыло | we have seen better days (MichaelBurov) |
чего было, то сплыло | what's been before, is now no more (MichaelBurov) |
чего было, то сплыло | bygones are bygones (MichaelBurov) |
чего дальше-то будет? | what next, I wonder? (MichaelBurov) |
чего есть духу | for all one's worth (MichaelBurov) |
чего есть мочи | for all one's worth (MichaelBurov) |
чего есть сил | for all one's worth (MichaelBurov) |
чего за нахуй это было ваще? | what in the fuckity fuck? (MichaelBurov) |
чего может быть лучше | what could be better (MichaelBurov) |
что было, то было | it's no use crying over spilt milk (MichaelBurov) |
что было, то было | been there, done that (MichaelBurov) |
я эту хреновину не буду читать | I'm not going to read this trash |