DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing бывшая жена | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.бывшая женаthen wife (Artjaazz)
inf.бывшая женаex
gen.бывшая женаformer wife (TranslationHelp)
inf.бывшая женаex-wife
gen.бывшая женаthen-wife (Artjaazz)
vulg.быть в половой связи с чужой женойmake time with (someone)
gen.быть под башмаком у женыbe tied to one's wife's apron-strings
proverbбыть под башмаком у женыbe tied to one's wife's apron-strings
proverbбыть под башмаком у женыbe pinned to one's wife's apron-strings
Makarov.быть под башмаком у женыbe under petticoat government (и т.п.)
gen.быть под башмаком у женыbe under petticoat government (и т. п.)
Makarov.быть под каблуком у женыbe tied to one's wife's apron-strings
Makarov.быть под каблуком у женыbe pinned to one's wife's apron-strings
proverbбыть под каблуком у женыbe tied to one's wife's apron-strings
proverbбыть под каблуком у женыbe pinned to one's wife's apron-strings
gen.быть под каблуком у женыbe tied to one's wife's apron-strings
gen.быть у жены под башмакомbe henpecked
rudeбыть у жены под каблукомbe pussy-whipped (igisheva)
Makarov.быть хорошей женойmake a good wife to (someone – кому-либо)
Makarov.в полиции сообщили, что в тот вечер у него был жуткий скандал с женойthe police have said he and his wife had a violent argument that night
Makarov.Джайл, которому получить хорошенькое наследство было ничуть не менее приятно, чем хорошенькую женуGiles, to whom a fair heritage was no less agreeable than a fair wife
Makarov.его выдала полиции бывшая женаhe was shopped by his ex-wife
gen.его жена была помешана на кошкахhis wife was mad about cats
Makarov.его жена была признана виновной сторонойhis wife was adjudged to be the guilty party
Makarov.ему было приятно, что его жена носит драгоценностиit gratified him to have his wife wear jewels
Makarov.ему было разъяснено, что его жена не может выиграть процессhe was advised that his wife could not recover
Makarov.жена будет верна емуhis wife will stand by him
Makarov.жена была пострадавшей сторонойthe wife was the injured party
gen.жена неизменно была для него источником вдохновенияhis wife was a constant inspiration to him
gen.жена неизменно была для него источником вдохновенияhis wife was a constant inspiration for him
lit."Жена Цезаря должна быть вне подозрений"Caesar's wife must be above suspicion (фраза, произнесённая Цезарем как повод для развода с Помпеей, хотя слухи о её неверности не были доказаны)
proverbжена Цезаря должна быть выше подозренийCaesar's wife must be above suspicion (Julius Caesor divorced his wife Pompeia not because he believed her guilty, but because the wife of Caesar must not even be suspected of crime Olga Okuneva)
Makarov.измена жены была для него тяжёлым ударомhis wife's unfaithfulness was a terrible blow to him
gen.как он жил, пока его жена была в отъезде?how did he make out while his wife was away?
Makarov.моя бывшая жена умышленно срывает мои свидания с детьмиmy ex-wife deliberately sabotages my access to the children
Makarov.настоящий джентльмен должен вызывать на дуэль всякого, кто был груб с его женойa gentleman should call down any man who is rude to his wife
Makarov.несмотря на то что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
Makarov.несмотря на то, что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
Makarov.он был совершенно убит, когда его бросила женаhe was completely poleaxed when his wife left him
Makarov.он и так был не в лучшем настроении, но когда жена сказала ему, что разбила машину, он словно с цепи сорвалсяhe hadn't been in the best of moods anyway, but when his wife told him that she had smashed the car, he hit the ceiling
Makarov.он порезал палец и вынужден был сидеть на месте, пока жена ходила за бинтомhe had cut his finger and had to stay put while his wife went to fetch a bandage
Makarov.он спросил, была ли там его женаhe asked if his wife was there
Makarov.она будет ему хорошей женойshe will make him a good wife
gen.она будет ему хорошей женойshe will make him a good wife (a good mother, a loyal friend, etc., и т.д.)
Makarov.она была его женой лишь номинальноshe was his wife in name only
Makarov.она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was astounded to discover that he had left his wife
Makarov.она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was amazed to discover that he had left his wife
Makarov.разведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детейthe divorced wife claimed support for her children from her husband
Makarov.разведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детейdivorced wife claimed support for her children from her husband
Makarov.судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
Makarov.судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
Makarov.у бедняги была сварливая женаthe poor man had a virago of a wife
Makarov.у его жены был приступ мигрениhis wife had an attack of migraine
gen.у его жены была страсть к драгоценностямhis wife was greedy for jewels
Makarov.у него была дурная привычка заглядываться на чужих жёнhe had the bad habit of eyeing up other men's wives
Makarov.у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графствеhe had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an ABC-darian at Williton in this county
gen.у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графствеhe had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this county
Makarov.у него было три жены, и он произвёл на свет 15 детейhe married three woman and sired 15 children
gen.у него было три жены, и он произвёл на свет 15 детейhe married three women and sired 15 children
Makarov.у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдётhe has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them
gen.у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдётhe has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them
slangу него много в жизни было чего, но когда от него ушла жена, это был действительно ударhe has had a good many ups and downs in his life but his wife's leaving him was a body blow (Taras)
proverbхороший муж должен быть глухим, а хорошая жена слепойa good husband should be deaf and a good wife should be blind
Makarov.эта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта, но у него уже есть женаthe woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner, who already has a wife
gen.я был против того, чтобы жена принимала это приглашениеI was unwilling for my wife to accept the invitation