Russian | English |
английский средневековый закон, по которому тюремный срок отбывал родственник виновного лица, а не он сам, обычно это были самые экономически беззащитные члены семьи: дочери подросткового возраста | Stand-in law (There was no social welfare system. The wife and children of a married man in prison existed on the charity of church and neighbors, or they ceased to exist, starving to death. It was typical for a man convicted of a petty crime to have one of his kid's stand in for him for 30 or 90 days. That way he could continue to earn a living, keeping bread on the table, without the family having to rely on charity. However, a man convicted of more heinous crimes would usually find it impossible to convince his wife to allow his children to serve his time. The family would prefer to exist on charity rather than see him back in society.) |
апелляция может быть подана | an appeal will lie |
апелляция может быть подана | appeal lies to |
апелляция может быть подана в | applies to |
апелляция может быть подана в | appeal lies to |
Арбитражное решение, вынесенное третейским судьёй, может быть принято с занесением в производство в любом суде соответствующей юрисдикции | judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction (Iван) |
арбитражное решение может быть исполнено в любом суде, к подсудности которого относится спор | judgment upon any arbitral award rendered may be entered in any court having jurisdiction thereof (к подсудности нельзя относиться, подсудность можно соблюдать: с соблюдением правил подсудности lim) |
Арбитражное решение может быть приведено в исполнение в любом компетентном суде | Judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction (Nyufi) |
арбитру может быть объявлен отвод одной из сторон | arbitrator may be challenged by a party |
Ассоциация действующих и бывших слушателей Гаагской академии международного права | Association of Auditors and Former Auditors of the Hague Academy of International Law (Углов) |
брак был непоправимо разрушен | irretrievable breakdown (контекстуальный перевод на русс. язык 4uzhoj) |
будет скорректирована, чтобы отражать изменения, вызванные | shall be adjusted to reflect changes brought about by (чем Andy) |
Будет сообщено дополнительно. | tо be advised (Leonid Dzhepko) |
будет сообщено дополнительно | to be advised (Фраза, часто встречающаяся в графиках, программах и других аналогичных документах Leonid Dzhepko) |
будет считаться неисполнением обязательств | shall constitute an event of default (Andy) |
будут за ваш счёт | will be for your account (Konstantin 1966) |
будут считаться недействительными или будут прерваны | will have expired or will have been terminated (Andy) |
будучи уведомленным | with notice |
будь то в письменной или устной форме | whether in writing or verbally (Serge1985) |
будь то ... или | either or (either in the air or on the grounds-будь то в воздухе или на земле Andrew052) |
будь то существующие или будущие | whether present or future (sauvignon) |
бывшее в эксплуатации воздушное судно | aging aircraft (Andrew052) |
бывший арестант | ex-con (Andrey Truhachev) |
бывший заключённый | ex-con (разг. Andrey Truhachev) |
бывший заключённый | jail-bird |
бывший заключённый | ex-prisoner |
бывший заключённый | ex-inmate |
бывший общеуголовный преступник | lay ex-offender |
бывший преступник | ex-offender |
был подан протест против регистрации по вышеуказанной заявке | Notice of opposition to registration sought in above-identified application |
быть автоматически членом | be member as of right (организации) |
быть автором закона | sponsor a law (Ivan Pisarev) |
быть автором законопроекта | sponsor a bill (Ivan Pisarev) |
быть адвокатом | be of counsel for (чьим-либо) |
быть акционером какой-либо компании | hold shares in a company |
быть арбитром | arbitrate (act as arbiter) |
быть в ведении | be under the jurisdiction (of) |
быть в ведении | be under the jurisdiction of |
быть в использовании | be in use (Elina Semykina) |
быть в обращении | go |
быть в отсутствии | be missing |
быть в отсутствии | be absent |
быть в пределах полномочий | be within the powers (tepladarynka) |
быть в процессе подготовки | be in the drafting process (говоря о проекте нормативного акта; BBC News Alex_Odeychuk) |
быть в свойстве с | be related by marriage to (быть в свойстве́ с) |
быть в силе | have legal force (Morning93) |
быть в состоянии невменяемости | not be answerable for one's actions |
быть в состоянии невменяемости | not to be answerable for one's actions |
быть в сущности аналогичным | be substantially similar to (чему-либо Alex_Odeychuk) |
быть виновным | be guilty (в преступлении; of Andrey Truhachev) |
быть виновным в систематическом нарушении законодательства | be guilty of a systemic failing (financial-engineer) |
быть включённым в программу защиты детей | have been placed on a child protection plan (Alex_Odeychuk) |
быть включённым в программу защиты ребёнка | be subject of a child protection plan (Alex_Odeychuk) |
быть возложенным | lie with smb. (об обязанности, риске и т.п. (to do smth.) Право международной торговли On-Line) |
быть волонтёром | volunteer (Leonid Dzhepko) |
быть вправе | enjoy a right (to sankozh) |
быть вправе | can (Victor Parno) |
быть вызванным в суд | be haled into court (алешаBG) |
быть вызванным естественными причинами | be the result of natural causes (Leonid Dzhepko) |
быть выпущенным под залог | be out on bond (Vladlena Salita) |
быть выпущенным под залог | be out on bond (Vladlena Salita) |
быть выше закона | be above the law (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
быть голословным | make unsubstantiated statements |
быть готовым в добровольном порядке | be willing (Alexander Demidov) |
быть датированным | bear date (о документе) |
быть держателем акций | hold shares in a company |
быть доказанным | appear |
быть доказательством | constitute evidence |
быть доказательством | testify (о вещи) |
быть доказательством | testify |
быть должником | owe a debt |
быть должным | owe a debt |
быть должным объясниться | owe an explanation (Andrey Truhachev) |
быть должным явиться в суд на слушания по уголовному делу | be due in court in the criminal case (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
быть допустимым | lie |
быть допустимым в качестве доказательства в суде | be admissible in evidence in a court (An official copy of the register is admissible in evidence in a court to the same extent as the original. Alex_Odeychuk) |
быть допустимым, законным | lie |
быть допущенным к нотариальной практике | be allowed to practice as a notary (Alex_Odeychuk) |
быть допущенным к практике | be admitted to practice (Alex_Odeychuk) |
быть допущенным к юридической практике | pass the bar (Alex_Odeychuk) |
быть доступным для заинтересованных лиц | be within reach of the interested public |
быть заведомо безрезультатным | be futile a priori (e.g.: Any court appeal by the company to defend their interests is therefore futile a priori. Leonid Dzhepko) |
быть заинтересованным в | seek (Alexander Demidov) |
быть заключённым в соответствии с | be governed by (законодательством такой-то страны – из заключительных положений договора sankozh) |
быть законным | lie |
быть законодательно гарантированным | be guaranteed by the legislation (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
быть законопослушным | act in a law-abiding way (A.Rezvov) |
быть занятым | engage (чем-либо) |
быть заочно приговорённым | have been convicted in absentia (к какому-либо наказанию в ходе уголовного процесса Alex_Odeychuk) |
быть заочно судимым | follow proceeding in absentia |
быть заочно судимым | follow proceedings in absentia |
быть зарегистрированной в | have one's statutory seat at (о местонахождении компании Leonid Dzhepko) |
быть зарегистрированным в органах исполнительной власти | have been registered with the government (CNN Alex_Odeychuk) |
быть защищённым адвокатской тайной | be subject to attorney-client privilege (I'm gonna hear everything you say to him and everything he says to you, so it's subject to attorney-client privilege. Do you understand? Taras) |
быть защищённым от вреда | be protected from harm (Alex_Odeychuk) |
быть защищённым судом | be upheld by the court |
быть использованным в качестве доказательства | be used as evidence (Alex_Odeychuk) |
быть использованным в суде | be used in court (Alex_Odeychuk) |
быть истцом и ответчиком | sue and be sued (Stas-Soleil) |
быть истцом и ответчиком в суде | capable of suing and being sued (Abrosimova) |
быть криминализированным | be made a criminal offence (стать уголовным преступлением Alex_Odeychuk) |
быть ликвидированным в суде по делам о банкротстве | be liquidated in bankruptcy court (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
быть лишённым дееспособности или быть ограниченным в дееспособности | lack capacity or have limited capacity (This class of persons who lack or have limited capacity to contract include minor and persons under mental disability. 'More) |
быть на иждивении у кого-либо | be someone's dependent |
быть на иждивении у кого-либо | be someone's dependant |
быть на хранении у | be in the custody of (Johnny Bravo) |
быть наделённым полномочиями нотариуса | be given the powers of a notary (Alex_Odeychuk) |
быть наделённым правом занятия нотариальной деятельности | act as Notary Public (Johnny Bravo) |
быть недееспособным заключить договор | be incompetent to contract (алешаBG) |
быть недействительным | be invalid |
быть неосведомлённым | ignore |
быть неправомочным | have no legal capacity (Alex_Odeychuk) |
быть несовместимым | be inconsistent with (Alexander Matytsin) |
быть несовместимым с Конвенцией | be incompatible with the Convention (Alex_Odeychuk) |
быть несовместимым с нормами Конвенции | be incompatible with Convention norms (Alex_Odeychuk) |
быть несовместимым с требованиями демократического общества | be incompatible with the requirements of a democratic society (Alex_Odeychuk) |
быть неуполномоченным | have no legal capacity (to + inf. Alex_Odeychuk) |
быть обвиняемым по обвинительному акту | stand indicted |
быть обеспеченным ликвидностью на высоком уровне | have a good liquidity position (Alexander Demidov) |
быть обоснованным законом | be justified by the law (Alex_Odeychuk) |
быть обращённым в доход государства | forfeited in favor of the Government (Such proceeds and instruments or tools shall be confiscated and forfeited in favor of the Government, unless they be the property of a third person not liable for the offense, but those articles which are not subject of lawful commerce shall be destroyed. aldrignedigen) |
быть обращённым в доход государства | become state property (Alex_Odeychuk) |
быть обусловленным | be subject to (Alexander Matytsin) |
быть обусловленным уплатой | be subject to payment of (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
быть объективно настроенным против прав человека | be inherently against human rights (Alex_Odeychuk) |
быть обязанным | be under an obligation (Our client is under no obligation to accept your offer. • The court held that the bank was under an obligation to return the deposit.) |
быть обязанным | lie under an obligation |
быть обязанным объясниться | owe an explanation (Andrey Truhachev) |
быть обязанным по закону | be charged by law (алешаBG) |
быть обязанным соблюдать | be under (AFilinovTranslation) |
быть обязанным соблюдать определённый визой режим пребывания в стране | be bound to abide by the terms and conditions of his visa (CNN Alex_Odeychuk) |
быть обязательным для | be binding upon (someone – кого-либо Victor Parno) |
быть ограниченным в дееспособности в силу закона | statutory disability (helena9060) |
быть ознакомленным со всеми обстоятельствами дела | be well-informed of the issues of the case (Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
быть ознакомленным со всеми обстоятельствами дела | be well-informed of the issues of the case (Alex_Odeychuk) |
быть оправданным судом | go to God |
быть оправданным судом | go without day |
быть оправданным судом апелляционной инстанции | be cleared on appeal (Val_Ships) |
быть осведомлённым | have notice of (о чём-либо) |
быть осведомлённым | take notice of |
быть освобождённым до суда залог | be bailed for trial |
быть освобождённым до суда под поручительство | be bailed for trial |
быть освобождённым из тюрьмы | be released from prison (Alex_Odeychuk) |
быть освобождённым от юридической ответственности | be exonerated (CNN Alex_Odeychuk) |
быть освобождённым под личную ответственность | get ORed (VLZ_58) |
быть освобождённым под подписку о невыезде | be released in one's own custody |
быть освобождённым судом | go to God |
быть освобождённым судом | go without day |
быть осуждённым | sustain a conviction |
быть осуждённым | suffer conviction |
быть осуждённым заочно | be sentenced in one's absence |
быть осуждённым к пожизненному заключению | be sentenced to life imprisonment (Andrey Truhachev) |
быть осуждённым к пожизненному заключению | be sentenced to life in prison (Andrey Truhachev) |
быть осуждённым на пожизненное заключение | be sentenced to life imprisonment (Andrey Truhachev) |
быть осуждённым на пожизненное заключение | be sentenced to life in prison (Andrey Truhachev) |
быть осуждённым условно | get suspended sentence (nyasnaya) |
быть осуждённым условно | be given a suspended sentence (nyasnaya) |
быть ответственным | answer |
быть ответственным | respond |
быть ответственным за | be charged with |
быть ответственным за принуждение подозреваемого, обвиняемого, потерпевшего, свидетеля к даче показаний | be responsible for forced confession of any individual (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
быть ответственными всем вместе и каждому в отдельности | be jointly and severally bound |
быть ответчиком по иску о причинённых увечьях | be sued for injuries (алешаBG) |
быть отказанным | fail (об исковом требовании) |
быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд | have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk) |
быть отклонённым судом | fail |
быть откомандированным в | be on secondment to (в какой-либо город Leonid Dzhepko) |
быть отменённым | be abrogated (Alex_Odeychuk) |
быть отменённым в законодательном порядке | be legislated away (Alex_Odeychuk) |
быть отправленным в отставку королевским указом | be dismissed with a royal decree (New York Times Alex_Odeychuk) |
быть отпущенным на неопределённый срок | go sine die (о заключённом) |
быть отпущенным на неопределённый срок | go sine die (о заключённом) |
быть отстранённым от должности | forfeit one's office (службы) |
быть отстранённым от должности | forfeit one's employment (службы) |
быть отстранённым от службы | forfeit one's office |
быть отстранённым от службы | forfeit one's employment |
быть очень заинтересованным в | be committed to (Alexander Demidov) |
быть первым в очереди удовлетворения требований кредиторов | be first in line for repayment (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
быть повторно избранным | succeed oneself |
быть под надзором | be under supervision |
быть под надзором | be under observation |
быть под судебной защитой | be under court protection (Alex_Odeychuk) |
быть под судом | be under trail |
быть под судом | be on trial (Attlantyda) |
быть под угрозой | be under threat |
быть подвергнут штрафу | be liable for a fine up (Alexander Demidov) |
быть подвергнут штрафу до | be liable for a fine up to (Alexander Demidov) |
быть подвергнутым штрафу | be liable for a fine up (Alexander Demidov) |
быть подотчётным | be subject to (Alexander Matytsin) |
быть подсудным | fall under the jurisdiction of (pelipejchenko) |
быть подтверждённым апелляционным судом | be upheld on appeal |
быть подтверждённым судом | be upheld by the court |
быть полностью проинформированным | be fully informed (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
быть поражённым в избирательных правах | has been barred from holding public office (а именно в пассивном избирательном праве, т.е. праве быть избранным; Washington Post Alex_Odeychuk) |
быть правомочным | have legal capacity (to + inf. Alex_Odeychuk) |
быть преданным интересам компании | remain loyal to the company (gennier) |
быть предназначенным для бесплатного пользования | be free to use (Alex_Odeychuk) |
быть предъявленным в суде | be introduced at trial (говоря о показаниях свидетеля или обвиняемого Alex_Odeychuk) |
быть при исполнении служебных обязанностей | be on duty (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
быть привлечённым к ответственности | be held liable (Leonid Dzhepko) |
быть привлечённым к ответственности | be held accountable (Alex_Odeychuk) |
быть привлечённым к ответственности | have been held to account (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
быть привлечённым к ответственности | be called to account (Alex_Odeychuk) |
быть привлечённым к юридической ответственности | be held legally accountable (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
быть приговорённым | receive a sentence |
быть приговорённым к конфискации имущества | have assets seized (Alex_Odeychuk) |
быть приговорённым к конфискации имущества | suffer to forfeiture |
быть приговорённым к конфискации имущества | suffer forfeiture |
быть приговорённым к лишению свободы | be sentenced to a term of imprisonment (aht) |
быть приговорённым к пожизненному заключению | be sentenced to life imprisonment (Andrey Truhachev) |
быть приговорённым к пожизненному заключению | be sentenced to life in prison (Andrey Truhachev) |
быть приговорённым к смертной казни | suffer death |
быть причиной нанесения ущерба | act to cause harm (kri2060) |
быть психически здоровым | of sound mind (Александр_10) |
быть равно применимым к | be equally applicable to (англ. оборот взят из Yale Law Journal, Vol. 46, No. 6, pp. 1041-1048 Alex_Odeychuk) |
быть равнозначным | have the same force and effect as (выписка в электронной форме равнозначна выписке на бумажном носителе sankozh) |
быть равноправным | stand equal |
быть равным | rank pari passu (об акциях andrew_egroups) |
быть равным | stand equal |
быть равным перед законом | be equal in the eyes of the law (Andrey Truhachev) |
быть равным перед законом | be equal before the law (Andrey Truhachev) |
быть равным, равноправным | stand equal |
быть равными перед законом | be equal in the eyes of the law (Andrey Truhachev) |
быть разлучаемым | be separated from |
быть результатом | result from |
быть рентабельным | earn |
быть санкционированным судом | be judicially sanctioned (Alex_Odeychuk) |
быть сведенным | limit (our liability will be limited to compensation of damages – наша ответственность сводится к sankozh) |
быть свободным в обороте на территории России | be fully tradable in Russia (о движимом имуществе Leonid Dzhepko) |
быть свободным от каких-либо закладных или обременений | be free from any charge or encumbrance (алешаBG) |
быть связанным исламским правом | uphold Islamic law (говоря о государстве Alex_Odeychuk) |
быть связанным прецедентом | be bound by precedent (elenapav) |
быть следствием явной ошибки в суждениях | be a clear oversight in judgment (Alex_Odeychuk) |
быть совершенно необоснованным | not to bear examination |
быть сомнительным в плане законности | be of questionable legality (wikipedia.org Alex_Odeychuk) |
быть специалистом | be one's area of expertise (Tayafenix) |
быть стороной по делу | stand in court |
быть судимым в открытом суде | be tried at the bar |
быть судьёй | sit in judgment |
быть судьёй | sit in judgement |
быть существенным условием договора | be of the essence to the contract (Alexander Demidov) |
быть третейским судьей | arbitrate |
быть третейским судьёй | arbitrate |
быть у власти | hold the reins of power (Projecting an image of control is essential in Russia, a country where many citizens are happy to avoid attracting unwanted attention by publicly siding with whoever holds the reins of power. TG Alexander Demidov) |
быть уведомленным | have notice of |
быть уведомленным о | have notice of (чем-либо) |
быть уверенным, что такая подпись является подлинной | believe that such signature is genuine (подписью данного нотариуса; в тексте нотариального заверения клерка округа в США Leonid Dzhepko) |
быть уволенным | be relieved of one's duties (from English Collocations in Use Advanced, p.30 Albina Khusniyarova) |
быть уголовно наказуемым | be a criminal offense (Johnny Bravo) |
быть удовлетворённым решением суда | be pleased with the court's decision (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
быть уполномоченным | have legal capacity (to + inf. Alex_Odeychuk) |
быть управляемым по доверенности | be held on trust |
быть членом суда присяжных | serve on a jury |
быть чьим-либо адвокатом | be of counsel for |
быть юридически действительным | be valid |
быть юридически оформленным | be legally arranged (Alex_Odeychuk) |
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo) |
вне зависимости от того, в чью пользу будет вынесено окончательное решение | without prejudice to a final adjustment (Andy) |
внеконституционные тесты способности быть избирателем | extra-constitutional tests |
возможность быть делегированным | delegability |
возможность или право быть делегированным | delegability |
вторичное завладение имением, которое было отнято | redisseizin |
Второй транш в размере 2 000 000 долларов США должен быть выдан не позднее 31 мая 2018 г. | the second tranche of $ 2.000.000 should be granted on or prior to May 31, 2018. |
да будет известно всем | know all men (Архаический термин. Иногда используется в доверенностях, которые выдаются на территории США, зачастую юридическими лицами для подтверждения полномочий их представителей.) |
да будет известно всем исходя из данного документа, что | know all men by the these presents |
да будет известно всем исходя из данного документа, что | know all men by the these presents |
да будет установлено | be it enacted (слова из преамбулы законодательного акта) |
до тех пор, пока будет угодно Его Величеству | till His Majesty's pleasure (формула английского уголовного права, применяемая при назначении судом бессрочного лишения свободы) |
до тех пор, пока будет угодно Её Величеству | till Her Majesty's pleasure (формула английского уголовного права, применяемая при назначении судом бессрочного лишения свободы) |
Договор может быть досрочно расторгнут | the Contract may be canceled before maturity |
договор, не могущий быть принудительно осуществлённым в исковом порядке | unenforceable contract |
доказательства, которые могут быть законно использованы в суде | competent evidence (алешаBG) |
доказательства, которые могут быть законно использованы в суде | proper evidence (алешаBG) |
доказательства, которые могут быть законно использованы в суде | legal evidence (алешаBG) |
доказательства, которые могут быть законно использованы в суде | admissible evidence (Black's Law Dictionary – Evidence that is relevant and is of such a character (e.g., not unfairly prejudicial, based on hearsay, or privileged) that the court should receive it. Also termed: competent evidence; proper evidence; legal evidence. алешаBG) |
Документ, содержащий существенные факты, относящиеся к вопросу, по которому будет проводиться голосование | proxy statement (Обычно рассылается в процессе "proxy solicitation" Andrei Titov) |
должен -но быть мотивированным | must state its rationale (bfranchi) |
должен быть наделен и настоящим наделяется правом | be and is hereby authorised (Volk2401) |
должен быть ознакомлен с решением собрания под роспись | should acknowledge the resolution of the meeting in writing (vatnik) |
должен быть уполномочен и настоящим уполномочивается | be and is hereby authorised (Volk2401) |
должно быть мотивированным | must state its rationale (bfranchi) |
должностное лицо из категории могущих быть привлечёнными к ответственности в порядке импичмента | impeachable official |
доход, который мог бы быть получен в будущем, если бы не убыток в результате повреждения | future earnings (Право международной торговли On-Line) |
за изъятиями, которые могут быть установлены | unless otherwise provided (Alexander Demidov) |
заведомо должна была знать | must be taken to have known (xlator) |
заявлять, что договор был заключён несовершеннолетним | plead the baby act |
Имеющиеся в нём пункты могут быть также изложены на втором языке | the standard terms appearing therein may be in a second language also |
имеющийся в наличии или могущий быть приобретён в будущем | present or future (в предложении стоит после предмета, к которому относится и выделяется запятыми michigan) |
иск, который может быть предъявлен любым лицом | popular action |
иск, могущий быть предъявленным и за пределами государства | transitory action |
иск может быть предъявлен | an action will lie |
иск может быть предъявлен | action lies |
иск не может быть предъявлен | an action will not lie |
иск о виндикации недвижимости, которой был незаконно лишён предок истца | action of assize |
иск о предотвращении причинения истцу ущерба, не могущего быть возмещённым деньгами | quia timet action |
исполнение которого может быть истребовано | enforceable |
каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории | Each Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territory (Johnny Bravo) |
качество, в котором будет использоваться | intended purpose (Alexander Demidov) |
компания, где была получена травма | employer at injury (Leonid Dzhepko) |
компания не будет или не считается невыполнившей своих обязательств | Company shall not be in default (Andy) |
конституционная гарантия против риска быть дважды привлечённым к уголовной ответственности за одно и то же преступление | protection against double jeopardy (поправка V к конституции США) |
Копия имеет полное соответствие подлиннику, что было засвидетельствовано мной | Certified to be a true copy of the original seen by me (Johnny Bravo) |
которое может быть принудительно исполнено против него в соответствии с условиями настоящего Соглашения | enforceable against it in accordance with the terms and conditions hereof (об обязательстве (из текста договора) Leonid Dzhepko) |
которые известны в настоящее время или будут изобретены впоследствии | whether now known or hereafter invented (about audio-visual devices (формулировка в тексте лицензионного соглашения) Leonid Dzhepko) |
которые могут быть в соответствующее время ... | as may from time to time (Elina Semykina) |
который должен быть заверен | which must be certified by (ВолшебниКК) |
который может быть ограничен по каким-либо причинам | that could otherwise have been limited (Andy) |
который не имеет разумных оснований быть отнесённым | that is not reasonably related to (Andy) |
лицо, в пользу которого будут производиться выплаты | beneficiary (Leonid Dzhepko) |
лицо, имеющее право быть свидетелем | lawful witness |
лицо, которое может быть принуждено к даче показаний | compellable witness |
лицо, могущее быть допущенным к даче свидетельских показаний | admissible witness |
лицо, не могущее быть допущенным к даче свидетельских показаний | inadmissible witness |
лицо, не могущее быть свидетелем | incompetent witness |
лишение права быть президентом | presidential disability (в порядке импичмента) |
лишение права быть судьей | disability of judge |
лишение права быть судьёй | disability of judge |
лишение стороны, по преступной небрежности которой был нанесён ущерб, права возражения | estoppel by negligence (Право международной торговли On-Line) |
Любое решение, вынесенное арбитрами, может быть признано и обращено к исполнению любым судом соответствующей юрисдикции | Judgment upon any award rendered by the arbitrators may be entered in any court having jurisdiction thereof (Ying) |
местность, из которой должны были быть набраны присяжные для участия в деле | venue |
могущий быть акцептованным | allowable (о заявке на изобретение) |
могущий быть аннулированным | revocable |
могущий быть аннулированным | ambulatory |
могущий быть аннулированным | repudiable |
могущий быть аннулированным | abatable |
могущий быть аннулированным, расторгнутым | repudiable |
могущий быть в любое время аннулированным | ambulatory |
могущий быть в любое время взятым назад | ambulatory |
могущий быть в любое время изменённым | ambulatory (law: capable of being altered: a will is ambulatory until the testator's death VLZ_58) |
могущий быть в любое время отменённым | ambulatory |
могущий быть в любое время отозванным | ambulatory |
могущий быть взысканным | collectable |
могущий быть взысканным | enforceable (вк) |
могущий быть взысканным | collectible |
могущий быть взысканным в судебном порядке | recoverable |
могущий быть взятым назад | revocable |
могущий быть взятым назад | ambulatory |
могущий быть вменённым | imputable (в вину) |
могущий быть возбуждённым в любом судебном округе | transitory |
могущий быть возбуждённым и любом судебном округе | transitory (об иске) |
могущий быть выкупленным | redeemable |
могущий быть выплаченным обратно | reimbursable |
могущий быть доведённым до сведения суда без необходимости доказывать | judicially noticeable |
могущий быть доказанным или подлежащий доказыванию факт судимости | provable conviction |
могущий быть доказанным факт судимости | provable conviction |
могущий быть завещанным | testable |
могущий быть завещанным | devisable |
могущий быть закреплённым как майорат | entailable |
могущий быть запатентованным | patentable |
могущий быть идентифицированным | identifiable |
могущий быть изменённым | liable to change (the programme is liable to change without notice Alexander Demidov) |
могущий быть использованным | exercisable |
могущий быть конфискованным | confiscable |
могущий быть обжалованным | appealable (capable of being appealed especially to a higher tribunal – "decisions...appealable to the head of the agency"- New Republic. WordNet. Alexander Demidov) |
могущий быть описанным | subject to distress |
могущий быть описанным | leviable |
могущий быть опознанным | identifiable |
могущий быть оправданным | excusable (Право международной торговли On-Line) |
могущий быть освобождённым под поручительство | mainpernable |
могущий быть оспоренным | attackable |
могущий быть осуществлённым | exercisable |
могущий быть отменённым | revocable |
могущий быть отменённым | repudiable |
могущий быть отменённым | reversible |
могущий быть отменённым | ambulatory |
могущий быть отменённым | abatable |
могущий быть отчуждённым | alienable |
могущий быть перевезённым | transportable |
могущий быть переданным | assignable |
могущий быть переданным в арбитраж | referable to arbitration |
могущий быть переданным в другую инстанцию | removable (о деле) |
могущий быть перенесённым | transportable |
могущий быть пересмотренным | reviewable |
могущий быть переуступленным | assignable |
могущий быть подвергнутым импичменту | impeachable |
могущий быть подвергнутым судебному преследованию, импичменту | impeachable |
могущий быть показанным под присягой | deposable |
могущий быть потребованным | exigible |
могущий быть предметом переговоров | negotiable |
могущий быть предметом страхования | insurable |
могущий быть предметом судебного иска | prosecutable |
могущий быть предъявленным | maintainable (об иске) |
могущий быть прекращённым | terminable |
могущий быть прекращённым | abatable |
могущий быть преследуемым судом | suable |
могущий быть приведённым в исполнение | enforceable |
могущий быть привлечённым в качестве ответчика | suable |
могущий быть принудительно исполненным | enforceable (Stas-Soleil) |
могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядке | enforceable (Rights provided under primary EU law are directly enforceable through UK courts if domestic law does not specifically grant those rights. LE Alexander Demidov) |
могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядке | enforceable in court of law |
могущий быть принудительно осуществлённым по закону | enforceable in law |
могущий быть принуждённым | compellable |
могущий быть принятым | admissible (в качестве доказательства и т.п.) |
могущий быть принятым | receivable |
могущий быть принятым в качестве доказательства | admissible |
могущий быть принятым в качестве доказательства против | admissible against (кого-либо) |
могущий быть принятым к исполнению | enforceable |
могущий быть приобретённым по давности | prescribable |
могущий быть продлённым | prolongable |
могущий быть продлённым | extendible |
могущий быть пролонгированным | prolongable |
могущий быть распущенным | dissoluble |
могущий быть рассмотренным в арбитраже | arbitrable |
могущий быть рассмотренным в арбитражном суде | arbitrable (Право международной торговли On-Line) |
могущий быть рассмотренным в суде | judicable |
могущий быть рассмотренным в судебном порядке | justiciable (In Professor Hazel Genn’s study Paths to Justice 4,125 randomly selected adults were surveyed to find out how they had experienced and dealt with a variety of problems for which there might be a legal solution. About 40 per cent of the sample had experienced one or more of fourteen types of justiciable problems during the previous five years. CME Alexander Demidov) |
могущий быть рекомендуемым | advisable |
могущий быть свидетелем в суде | testable |
могущий быть смещённым | removable (с должности) |
могущий быть смещённым | deposable (с должности) |
могущий быть сохранённым в силе | retainable |
могущий быть удержанным | retainable |
могущий быть устранённым | abatable (в порядке самопомощи) |
могущий быть уступленным | transferable |
могущий быть цедированным | transferable |
могущий быть цедированным | assignable |
мы будем считать продолжение размещения вами заявок подтверждением вашего согласия с | we will consider the continued placement of orders by you to constitute your continued consent to |
на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по нему | every certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon. |
на условиях "такой, какой есть" | tel quel |
намереваясь быть юридически обязанным | intending to be legally bound (Zukrynka) |
невозможность быть делегированным | nondelegability |
недвижимое имущество, могущее быть предметом наследования | hereditament |
нематериальное имущество, на которое может быть заявлена претензия | chose in action (патент и т.п. Alexander Demidov) |
непредвиденное изменение обстоятельств, при которых был заключён договор | frustration of contract (Право международной торговли On-Line) |
неспособность быть завещанным | intestability |
неспособность быть свидетелем в суде | intestability |
ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны | none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party (Konstantin 1966) |
Ниже перечисленные слова и выражения будут иметь следующие значения, закрепляемые за ними в настоящем документе | the following words and expressions shall have the meaning hereby assigned to them. (Валерия 555) |
нынешние и бывшие | current and former (E.g. current and former officers, directors, managers, employees, secondees ... Aiduza) |
обязанности, которые могут быть делегированы другому лицу | delegable duty (Право международной торговли On-Line) |
один из видов банкротства, предусмотренный законодательством о. Джерси, в отличие от "winding-up", этот процесс может быть начат кредиторами компании | desastre (ad_notam) |
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации | However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation (Johnny Bravo) |
Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа | it may, however, be drawn up in the official language of the authority which issues it (Johnny Bravo) |
ожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных оснований | something that someone could not reasonably be expected to have known about (Andy) |
опасность быть привлечённым к ответственности за профессиональную некомпетентность | professional liability exposure |
основные пункты, которые должны быть развиты в предписании | praecipe |
отсутствие у лица права быть свидетелем | incompetence of witness (по делу) |
по завершении сделки недвижимость будет освобождена для Покупателя | the Buyer will get vacant possession at closing |
под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears |
под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears. |
подозреваемый, виновность которого не была признана судом | unconvicted suspect |
полномочия по этой доверенности могут быть переданы другим лицам | Authorities under this Power of Attorney can be transferred to other parties. (Стандартная фраза, используемая в доверенностях Liliia) |
поскольку не будет отказа от права | subject to waiver |
права, могущие быть основанием для искового требования | chose in action |
права, могущие быть основанием для искового требования | things in action |
права на носители, которые будут созданы в будущем | future media rights (goroshko) |
право взять вещь прежде, чем она будет предложена | prender |
право, которое может быть в полном объёме передано другим лицам по сублицензии | fully sub-licensable right (sankozh) |
право на неприкосновенность частной жизни, которое может быть защищено иском в федеральный суд | federally enforceable right to privacy (Alex_Odeychuk) |
правовой титул, могущий быть переданным в процессе гражданского оборота | marketable title |
правовой титул, могущий быть переданным в процессе гражданского оборота | merchantable title |
предоставление возможности быть выслушанным в суде | day in court |
предоставленная возможность быть выслушанным в суде | day in court |
предоставляться, быть предоставленным | be furnished (buro.sgu) |
привилегия быть освобождённым от конфискаций и штрафов | abishering |
пусть покупатель будет бдителен | caveat emptor |
пусть покупатель будет осторожен | emptor caveati |
пусть продавец будет бдителен | caveat venditor |
решение может быть представлено подано в суд для закрепления | may be entered on an award (Andy) |
решение по арбитражному решению может быть вынесено любым компетентным судом | judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction ('More) |
решение по судебному делу, не могущее быть прецедентом | bad authority |
с намерением быть юридически обязанным | intending to be legally bound (Zukrynka) |
с того момента, как что-либо было впервые установлено | after first observance (If either PARTY to this suffers injury or damage to person or property because of an act or omission of any of the other PARTY'S employees or agents, or of others for whose acts such party is legally liable, written notice of such injury or damage, whether or not insured, shall be given to the other Party within a reasonable time not exceeding thirty (30) days after first observance Irina Verbitskaya) |
свидетельство, которое может быть опорочено | impeachable witness |
свободно от частной аварии, если только она не будет вызвана | free of particular average unless caused by |
спор, могущий быть разрешённым в суде | justiciable dispute |
спор, могущий быть рассмотренным в судебном порядке | justiciable controversy |
спор о праве быть администратором наследства | interest suit (Право международной торговли On-Line) |
способный быть взысканным | enforceable (через суд или арбитраж raf) |
способный быть взысканным судом | enforceable |
способный быть охраняемым авторским | copyrightible |
способный быть охраняемым авторским, издательским правом | copyrightible |
способный быть охраняемым издательским правом | copyrightible |
срок, в течение которого решение может быть принудительно исполнено | limitation period for the enforcement of a judgment (Alexander Demidov) |
срок, который может быть продлён | extensible term |
ссылаться на то, что договор был заключён несовершеннолетним | plead the baby act |
старый паспорт был указан как утерянный | old ppt reported lost (Odnodoom) |
судебный процесс по арбитражному решению может быть открыт возбуждён в любом суде | Judgment upon the award rendered may be entered into any court (Andy) |
судом было неверно установлено, что | the court incorrectly found that (The plaintiff next claims that the court incorrectly found that it would be difficult for the court to fashion and enforce an order for specific performance.) |
так, чтобы цель настоящего соглашения могла быть выполнена | so that the intent of this Agreement may be carried out (Andy) |
такой, какой есть | tale quale (без гарантии качества, без ответственности за ухудшение качества) |
товарные знаки и торговые наименования, могущие быть предметом собственности | marks and names subject to ownership (предметом исключительного права) |
требование об экстрадиции в Швейцарию было отклонено | the Swiss extradition request was turned down (BBC News Alex_Odeychuk) |
требовать, чтобы авторское право было передано | require the copyright to be vested in sb (кому-либо; Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
у Вас есть право хранить молчание | you have the right to remain silent. (Soulbringer) |
у Должника отсутствуют активы, на которые может быть обращено взыскание | the Debtor has no assets against which to recover |
убегающий, будучи выпущенным под залог | jumping bail |
Условное обязательства в качестве задолженности по счетам компании, которые могут или не могут быть выплачены в зависимости от решения суда | contingent liability (This is recorded as a debt on a company's accounts which may or may not be incurred, depending on a court case. Interex) |
учреждение для реабилитации бывших заключённых | half-way house |
ценность, могущая быть застрахованной | insurable value |
часть наследства, из которой может быть произведено взыскание по долгам в рамках общего права | legal assets |
часть наследства, из которой может быть произведено взыскание по долгам в рамках права справедливости | equitable assets |
чиновник из категории должностных лиц, могущих быть привлечёнными к уголовной ответственности непосредственно по обвинительному акту | indictable official |
чиновник, надзирающий за несовершеннолетними – бывшими правонарушителями | welfare officer |
чья личность была установлена по паспорту | identified to me by production of passport (Johnny Bravo) |
штат, где была произведена регистрация | State of incorporation (Andy) |
Юридическая консультация не требовалась и не была предоставлена | no legal advice sought or given |
Юридическая консультация не требовалась и не была предоставлена | no legal advice given or sought (Standard formula used by a notary public certifying a document) |
Я, AAA, нотариус г. BBB, королевской властью допущенный к практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и вручён в моём присутствии CCC, выступающимей от имени компании DDD, расположенной по адресу EEE | I, AAA of the City of BBB Notary Public by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see CCC as and for the act and deed of the company styled DDD of EEE in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed (ОксанаС.) |