Russian | English |
Бог его знает! | the land knows! |
бог ты мой! | golly (Taras) |
Бог накажет | God will fix it (Yeldar Azanbayev) |
Бог не Прошка, видит немножко | God sees all and knows all (Maggie) |
Бог не Тимошка, видит немножко | God sees all and knows all (academic.ru Dominator_Salvator) |
бог свидетель | as God is my witness |
бога ради | for goodness' sake (idiom; For goodness' sake, don't tell anyone else about this! Val_Ships) |
богом забытый | godforsaken (on assignment in some godforsaken country Val_Ships) |
Господь Бог | Lawd (an ebonic southern slang meaning "Lord": Good Lawd, Zora! Val_Ships) |
да хранит Вас Бог | God bless you |
да хранит тебя бог | May God look after you |
даст бог | Lord willing and the creek don't rise (Lord willing and the creek don't rise, we'll have that new barn finished in time for the harvest. 4uzhoj) |
ей-богу | honest Indian! |
ей-богу | honest Injun! |
если Бог даст | Lord willing and the creek don't rise (if all goes well: I'll be home tomorrow, Lord willing and the creek don't rise. Taras) |
есть бог на свете! | Good riddance! (The principal has finally retired, and most of the teachers are saying, "Good riddance!") |
за ради бога | for goodness' sake (просьба; idiom Val_Ships) |
не бог весть сколько | drop in the bucket (We were paid about $50,000, but that was a drop in the bucket compared to what some other companies got. Val_Ships) |
ну и слава богу! | and good riddance! (He's gone, and good riddance! Val_Ships) |
ну и слава богу! | good riddance! (Val_Ships) |
отдать Богу душу | crease it (Rust71) |