Subject | Russian | English |
Makarov. | акцепт без оговорки | acceptance without provision |
Makarov. | акцепт без оговорки | absolute acceptance |
gen. | акцептование векселя без оговорок | acceptance general |
econ. | акцептование тратты без оговорок | general acceptance |
econ. | аудиторское заключение без оговорок | unqualified audit report |
O&G, tengiz. | аудиторское заключение без оговорок | unqualified audit opinion (Aiduza) |
account. | аудиторское заключение без оговорок qualifications | unqualified audit report (также clean audit report – чистое аудиторское заключение. Противоположным является qualified audit report – аудиторское мнение (заключение) с оговорками) |
account. | аудиторское заключение без оговорок qualifications | clean audit report |
econ. | аудиторское заключение без оговорок | clean audit report |
account. | аудиторское мнение без оговорок qualifications | unqualified audit opinion (также clean audit opinion – чистое аудиторское заключение. Противоположным является qualified audit opinion – аудиторское мнение с оговорками) |
econ. | аудиторское мнение без оговорок | unqualified audit opinion |
account. | аудиторское мнение без оговорок qualifications | clean audit opinion |
econ. | аудиторское мнение без оговорок | clean audit opinion |
econ. | без дополнительных оговорок | without further qualification (A.Rezvov) |
polit. | без изъятий и оговорок | uncompromising (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | без компромиссов и оговорок | straight out |
gen. | без компромиссов и оговорок | straight-out |
econ. | без оговорок | without reserve |
econ. | без оговорок | without reservation |
econ. | без оговорок | without qualification |
dipl. | без оговорок | without any reservations (bigmaxus) |
dipl. | без оговорок | without any qualification (bigmaxus) |
gen. | без оговорок | blanket |
law, contr. | без оговорок и в полном объёме | unconditionally and completely (ART Vancouver) |
nautic. | без оговорок и отметок о принятии груза в повреждённом состоянии на борт | clean on board (clean on board bill of lading — коносамент без оговорок и отметок о принятии груза в повреждённом состоянии на борт Alex_Odeychuk) |
gen. | без особых оговорок | blanket |
law | без существенных оговорок | without material qualification (Александр Стерляжников) |
rhetor. | быть названным без всяких оговорок | be called out "no ifs and no buts" (BBC News Alex_Odeychuk) |
rhetor. | быть озвученным без каких бы то ни было оговорок | be called out "no ifs and no buts" (BBC News Alex_Odeychuk) |
dipl. | быть подписанным без оговорок | be signed without reservation |
gen. | вы сделаете всё, как обещали, без каких-либо оговорок | you'll do as you're told, no buts about it |
law | вы соглашаетесь соблюдать условия Соглашения пользователя в полном объёме и без оговорок | you agree to be bound by the User Agreement in its entirety and without reservation |
gen. | давайте без оговорок | let's have no unlesses |
busin. | коносамент без оговорок | unclaused bill of lading |
busin. | контракт без оговорки | contract without reservations |
busin. | оговорка "без гарантии качества" | as is (Alexander Matytsin) |
econ. | оговорка "без передачи" | no-disposal clause |
econ. | оговорка в договоре морского страхования, обязывающая каждую сторону предпринимать меры для снижения потерь без ущерба для другой стороны | waiver clause |
law | оговорка в контракте о приёмке качества товара по факту, без скидок и надбавок | tel quel clause |
bank. | оговорка о владении без права передачи | dead hand pill (Alik-angel) |
bank. | оговорка о владении без права передачи | dead hand provision (Alik-angel) |
bank. | оговорка о владении без права передачи | continuing director provision (Alik-angel) |
bank. | оговорка о владении без права передачи | dead hand poison pill (Alik-angel) |
insur. | Оговорка о пропаже без вести | disappearance clause (авиационное страхование Julietteka) |
polit. | политика абсолютной нетерпимости без изъятий и оговорок | uncompromising zero tolerance policy (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
fin. | расписка без оговорок | clean receipt ('чистая" расписка Alex Lilo) |
Makarov. | утверждать что-либо без всяких оговорок | assert something without any qualification |
gen. | я хочу, чтобы эта работа была закончена сегодня же без каких-либо оговорок, увёрток и уважительных причин | I want that job finished today, and no ifs, ands or buts |