Russian | English |
без вины | no-fault |
без вознаграждение страхователя за спасение | without benefit of salvage (to the insurer) |
без возражений или замечаний | unclaused (Phyloneer) |
без всяких расходов с вашей стороны | at no expense to you (Example: In such cases, any amount recoverable upon the occurrence of an insured event will be at no expense to you. (Варианты перевода: 1. В таких случаях любая сумма, подлежащая возмещению при наступлении страхового случая, выплачивается без всяких расходов с вашей стороны. 2. В таких случаях вы не несёте никаких расходов по выплате любой суммы, подлежащей возмещению при наступлении страхового случая.) Пазенко Георгий) |
без всякой ответственности | no liability |
без диспача | Free of dispatch |
без захвата и ареста | free of capture and seizure (FC&S) |
без личной ответственности | Non personal liability |
без льгот для зависимого держателя | no benefit to bailee |
"без нарушения чьих-либо прав" | without prejudice |
без ограничений какими-либо условиями | unconditionally (Пример: The company has at least 51 percent of its stock unconditionally owned by socially and economically disadvantaged individuals. Возможный перевод: По меньшей мере, 51 процентом акций компании стали владеть без ограничения какими-либо условиями социально ущемлённые и неимущие (физические) лица.) |
без ответственности за повреждения, кроме случаев крушения | free of particular average (cargo insurance) |
без последующего уведомления | without further notice |
"без права получения товарораспорядительных документов" | ex warrants |
без предъявления претензий | free of claims |
без предъявления претензий | f.o.c. |
без претензий | claim-free |
без претензий по заявленному несчастному случаю | no claims for accident reported (условие морского полиса, применяемое тогда, когда договор страхования заключается после наступления страхового события) |
без риска после отгрузки | no risk after shipment |
без скидки | no discount |
без скидок | no discount |
без страховки | with no insurance (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
без уплаты премии | free of premium |
без участия | nonparticipating (non-par) |
без ущерба каким-либо существующим правам | without prejudice (This?rm has sent a letter of claim to Travelgraph Limited intimating that they intend to issue legal proceedings on Kadir' s behalf for breach of contract unless satisfactory proposals for payment of compensation are made by Travelgraph forthwith. A meeting for a ‘without prejudice' discussion between the par- ties has therefore been scheduled to take place at Stringwood & Evans' of?ce tomorrow morning. LE Alexander Demidov) |
без частной аварии | free of particular average (FPA) |
без частной аварии американские условия | free of particular average American conditions (FPAAC) |
без частной аварии английские условия | free of particular average English conditions (FPAEC) |
возврат премии без процентов | return of premium with no interest |
возврат премий без процентов | return of premiums with no interest |
о страховом полисе выплата страхового возмещения осуществляется в приоритетном порядке по отношению к другим полисам без обязательного возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисам | primary and non-contributory (Igor Kondrashkin) |
груз без упаковки | break bulk cargo |
из всех без исключения | from each and every (Example: An excess is the amount which is not covered by the insurance policy. This is commonly encountered in motor insurances where it is deducted from each and every claim for damage to the insured car (e.g. an insurance policy with a $50 excess means that the first $50 of any claim for damage to the insured car will be borne by the insured). (Перевод: Безусловная франшиза – это сумма, которая не покрывается страховым полисом. Такая франшиза обычно встречается в автостраховании, где она вычитается из всех без исключения претензий по повреждению застрахованного автомобиля (напр., страховой полис с франшизой 50 долларов США означает, что первые 50 долларов США любой претензии по повреждению застрахованного автомобиля несёт страхователь). Пазенко Георгий) |
компания взаимного страхования без оценки дополнительных взносов | nonassessable mutual insurance company |
несчастный случай без компенсации | non-compensable accident (ущерба key2russia) |
Оговорка о пропаже без вести | disappearance clause (авиационное страхование Julietteka) |
передача риска без страхования | noninsurance transfer |
полис без взимания дополнительных взносов | non-assessable policy |
полис без переуступки | non-assignable policy |
полис без развёрстки дополнительного взноса | non-assessable policy |
полис без указания названия судна | declaration |
полис без участия | nonparticipating policy |
полис без участия в прибылях | without-profits policy |
полис без участия в прибылях | non-profit policy |
полис на всё имущество без разделения страховой суммы | floater policy |
пособие без долевого участия страхователя | non-contributory benefit (за счет работодателя key2russia) |
при условии одобрения, без риска привлекать страховщиков до подтверждения | Subject to approval, no risk to attach insurers until confirmation |
при условии, что груз всё ещё будет открыт или свободен или без тоннажа | subject to cargo being still open or free or unfixed |
при условии, что груз всё ещё будет открыт или свободен или без тоннажа | Subject to vessel being still open or free or unfixed |
система комиссии без уровня | unlevel commission system |
страхование "без вины" | no-fault insurance |
страхование без возврата премии | insurance without bonus |
страхование без развёрстки | non-assessable insurance |
страхование без уплаты премии | insurance free of premium |
страхование без участия в прибылях компании | non-participating insurance |
страхование жизни без участия | nonparticipating life insurance |
страхование с / без возврата премии | insurance with/without bonus |
страхование с / без медицинского обследования | insurance with/without medical examination |
чистый, без возражений или замечаний | unclaused (о документе Phyloneer) |