Subject | Russian | English |
gen. | безвкусный кофе | insipid coffee (Olga Okuneva) |
slang | безвкусный напиток | slumgullion |
gen. | безвкусный напиток | a dead drink |
gen. | безвкусный, низкого качества | chintzy |
gen. | безвкусный, низкого качества | tacky (VLZ_58) |
gen. | безвкусный орнамент | gingerbread work |
gen. | безвкусный отрывок в литературном произведении | purple patch |
gen. | безвкусный, пошлый | naff (британский эквивалент tacky matchin) |
inf. | большой безвкусный особняк | McMansion (a home viewed as large and opulent, but lacking any individual character or charm, and not blending with the other houses in the neighbourhood; e.g.: Such a waste of talent. He chose money over power. In this town, a mistake nearly everyone makes. Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after 10 years. Power is the old stone building that stands for centuries. I cannot respect someone who doesn't see the difference Taras) |
gen. | большой новый особняк, чаще всего-претенциозный и безвкусный, "замок" | McMansion (belenkelena) |
inf. | слишком яркий, кричащий, броский,безвкусный, дешёвый, отвратительный | tickety tack (a term popularized by young designer Cristiano Siriano Shawty) |