Russian | English |
весь в батьку | like father, like son |
детки подросли – батьку растрясли | a miserly father makes a prodigal son |
каков батька, таков и сын | like father, like son (дословно: Каков отец, таков и сынок) |
каков батька, таковы и детки | like father, like son (дословно: Каков отец, таков и сынок) |
каков батька, таковы и детки | know the breed, know the dog |
не лезь поперёд батьки в пекло | don't rush head over heels! |
не лезь поперёд батьки в пекло | if your fingers are itching, scratch them! |
не лезь поперёд батьки в пекло | don't rush into hell before your father! |
не лезь поперёд батьки в пекло | do not rush into hell, brother, before your father! (VLZ_58) |
не лезь поперёд батьки в пекло | do not rash, brother, to be ahead of your father! |
не лезь поперёд батьки в пекло | make haste slowly (do not rush, wait till you get instructions from a more experienced man) |
поперёд батьки в пекло не лезь | if your fingers are itching, scratch them! |
поперёд батьки в пекло не лезь | do not rash, brother, to be ahead of your father! |
поперёд батьки в пекло не лезь | don't jump the gun (VLZ_58) |
поперёд батьки в пекло не лезь | don't rush into hell before your father! |
поперёд батьки в пекло не лезь | don't rush head over heels! |
поперёд батьки в пекло не лезь | make haste slowly (do not rush, wait till you get instructions from a more experienced man) |