Russian | English |
а более того, ты должен помочь ему | and what is more, you have to help him |
а какое тебе дело? | why do you care? (Taras) |
а кто был другой? – Ты его всё равно не знаешь | who was the other man? – Nobody you know |
а самое главное, ты должен помочь ему | and what is more, you have to help him |
а сам-то ты как? | how's thyself? |
а тебе какая разница? | why do you care? (AlexandraM) |
а тебе какое дело? | why do you care? (AlexandraM) |
а тебе не всё равно? | why should you care? (Aiduza) |
а тебе слабо? | I bet you can't beat this (4uzhoj) |
а тебе-то что? | why should you care? (Aiduza) |
а, теперь ты боишься! | ah, now you are afraid! |
а то что ты сделаешь? | Or what? (Franka_LV) |
а ты? | how about you? (Юрий Гомон) |
а ты? | and you? (Shabe) |
а ты? | how about yourself? (I'm really enjoying the picnic! How about yourself? ART Vancouver) |
а ты? | what about you? (Юрий Гомон) |
а ты было подумал | did you think (Побеdа) |
а ты как? | Yourself? (– Hi! How are you doing? / Привет! Как поживаешь? – I’m good! Yourself? / Хорошо. А ты как? Ин.яз) |
а ты как думал?! | what the hell did you expect? |
а ты можешь сделать мёртвую петлю? | can you do a loop-de-loop? (Hvoya) |
а ты не врёшь? | is it on the level? |
а ты не сочиняешь? | are you sure you're not making all this up? (ART Vancouver) |
а ты не такой дурак как я думал | you're less of a fool than I thought (APN) |
а ты не хочешь сделать что-либо? | do you feel like doing something? (вежливая просьба-указание сделать что-либо: do you feel like calling him! – а ты не хочешь ему позвонить? ulanka) |
а ты не хочешь сделать | why don't you do something? (что-либо; Вежливое предложение со стороны говорящего: Why don't you call him instead of texting? APN) |
а ты прав | you have a point there (Супру) |
а ты та ещё штучка | a real piece of work (NumiTorum) |
а ты-то тут при чём? | how do you come into it? (ART Vancouver) |
а ты тот ещё тип | a real piece of work (NumiTorum) |
а ты чьих будешь? | who would you be? (Taras) |
а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить? | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! |
а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить? | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! |
а что тебе говорит интуиция по этому поводу? | can you make a guesstimate at it? |
а что тебе говорит чутье по этому поводу? | can you make a guesstimate at it? |
а что ты мне сделаешь? | what are you going to do about it? (ART Vancouver) |
а что ты по этому поводу скажешь? | what would you say on that score? |
а чтоб тебя! | blimey! |
а я думал, ты спал | why, I thought you were asleep (Technical) |
важно не сколько ты читаешь, а что | it is not how much you read but what you read that counts (ты чита́ешь) |
главное, чтобы о тебе писали, а что пишут-уже неважно | any publicity is good publicity (Tanya Gesse) |
другим можно, а тебе нельзя | others have privileges and you don't (AlexandraM) |
и мой ты сын, а не пойму я тебя | I can't understand you, though you're my son |
иди первым, а я за тобой | you lead on and I'll follow you |
как ты поживаешь?, а сам-то ты как? | how's yourself? |
по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва) |
тебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно | you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any good |
ты голосуешь за моё предложение, а я проголосую за твое | logroll |
"ты голосуешь за моё предложение, а я проголосую за твоё" | logroll (обмениваться голосами в законодательном собрании) |
ты должен посетить её, а то она будет беспокоиться | you should visit her, otherwise she will be worrying |
ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату | you're supposed to vac the whole house, not just your room |
ты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал | you go ahead and leave me here, I'm all beat up |
ты очень занят / а / ? | do you have capacity? (О наличии возможности взяться за новую работу/задание с учётом текущей занятости) |
ты сделал сложение, а надо было умножить | you added when you should have multiplied |
ты сейчас живёшь в Лондоне? – А ты как думал? | are you living in London? – I am, actually! |
ты тяни к себе, а я буду толкать | you pull and I'll push (сза́ди) |
ты это ты, а я это я | you are you, and I am me (Moscowtran) |
уж кто бы говорил, а ты бы помалкивал | the pot calls the kettle black (т. е., сам тоже хорош) |
хочешь или не хочешь, а ты должен это сделать | willing or unwilling you must do it |
цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человек | be valued more for paycheck than for themselves as people (bigmaxus) |
я был тринадцатым, а ты пришёл и стал четырнадцатым | I was number thirteen, and you came in and made the fourteenth |
я думал, что ты мужчина, а ты ещё ребёнок | I thought you were a man, but you are still a child |
я поставил на Сэма, а ты? | my money's on Sam, is yours? |
я тебе верил, а ты ... | last time I trusted you (требует трансформации: Last time I trusted you, you fucked me over. 4uzhoj) |
я тут надсаживаюсь, а ты и ухом не ведёшь! | I've talked myself black in the face telling you! |