DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Я вернулась | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
верни мне деньги, которые ты долженpay me the money you owe me
верни мне долгpay me the money you owe me
вернись домой, или я рассержусьcome home or then I'll be angry
верните мне книгу поскорееI want the book back soon
верните мне мою книгуreturn my book
верните эти вещи, я заказывал не тоsend those things back, they are not what I ordered
ждите пока я не вернусьwait till I come back
и поэтому я вернулсяtherefore I am returned
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулкеthe thieves must have got frightened and replaced them
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулкеwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box
конечно же, я имел в виду, что они мне это вернутI certainly meant them to give it back to me
конечно же, я предполагал, что они мне это вернутI certainly meant them to give it back to me
кто его знает, когда я вернусьheaven knows when I shall be back
мне пришлось вновь вернуться к предположению о его виновностиI was forced back upon the assumption of his guilt
на террасе было холодно, поэтому я вернулся в домit was cold on the terrace, so I returned to the house (Alex_Odeychuk)
не забудьте сообщить мне, когда вы вернётесьdon't fail to let me know when you return
не подменишь ли ты меня, пока я не вернусьcould you cover for me till I am back?
не уходи, я сейчас вернусьStick around, I'll be right back (ART Vancouver)
не уходите, я скоро вернусьstay around I'll soon be back with you
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулсяthat I enjoyed myself, I am glad to be back
несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулсяnotwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back
но ведь я вам сказал, что вернусь завтраbut I told you I will return tomorrow
обязательно сообщите мне, когда вы вернётесьdon't fail to let me know when you return
одолжите мне десять рублей, верну в понедельникgive me ten roubles now and I'll pay you back Monday
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
передал / вернул / протянул мнеturned it over to me (She returned five minutes later with phone in hand and turned it over to me. – Она вернулась через пять минут с телефоном в руке и протянула её мне.)
побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусьstick around, can't you? I'll soon be back
побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусьstay around I'll soon be back with you
побудьте здесь, пока я не вернусьstay here till I return
побыстрее верните мне словарьdon't keep my dictionary long
после того, что случилось, я ни за что не вернусьafter what has happened, I can never return
там я распрощался со своими спутниками и вернулся домойI separated from my companions there and returned home
теперь вы вернулись ко мнеnow I've got you back
у меня нет дома, куда бы я мог вернутьсяI have no home to return to
я больше не вернусьI shall not return any more
я был очень расстроен, что мою рукопись вернулиI was mortified that my manuscript was rejected
я вернулсяI doubled back
я вернулся домой поздно ночьюcame home late last night
я обязательно вернусьI shall return
я вернусь в Москву первым же поездомI shall get back to Moscow by the first train
я вернусь домой завтраI am coming home tomorrow
я вернусь поздно, не ждите меня, пожалуйстаI shall be late getting back, so please don't sit up for me
я вернусь тогда, когда меня меньше всего будете ждатьI'll be back when you least expect me
я вернусь через десять минутI'll be along in ten minutes
я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернётеI will give you my dictionary providing you return it tomorrow
я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домойit might be about midnight when I came home
я ещё вернусь к этому вопросуI shall return to this subject
я знаю только, что он не вернулсяI know nothing save that he has not returned
я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домойI hope the fire's still in when we get home
я не могу вернуть сделанногоI cannot go back on an accomplished fact
я не ожидал что вернусь в Россию так скороI hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras)
я повидаюсь с вами, когда вернусьI shall see you when I return
я рад, что вы вернулисьI am glad to see you back
я сейчас вернусьin an instant I shall be back in an instant
я скоро вернусьI shan't be long
я скоро вернусьI shan't be away for long
я скоро вернусь, подождите меня здесьwait here for me
я скоро вернусь, подождите меня здесьI'll be back soon
я так хочу вернуться во вчерашний деньI long for yesterday (Alex_Odeychuk)