Russian | English |
верни мне деньги, которые ты должен | pay me the money you owe me |
верни мне долг | pay me the money you owe me |
вернись домой, или я рассержусь | come home or then I'll be angry |
верните мне книгу поскорее | I want the book back soon |
верните мне мою книгу | return my book |
верните эти вещи, я заказывал не то | send those things back, they are not what I ordered |
ждите пока я не вернусь | wait till I come back |
и поэтому я вернулся | therefore I am returned |
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке | the thieves must have got frightened and replaced them |
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке | when I returned from the police station, the jewels were back in their box |
конечно же, я имел в виду, что они мне это вернут | I certainly meant them to give it back to me |
конечно же, я предполагал, что они мне это вернут | I certainly meant them to give it back to me |
кто его знает, когда я вернусь | heaven knows when I shall be back |
мне пришлось вновь вернуться к предположению о его виновности | I was forced back upon the assumption of his guilt |
на террасе было холодно, поэтому я вернулся в дом | it was cold on the terrace, so I returned to the house (Alex_Odeychuk) |
не забудьте сообщить мне, когда вы вернётесь | don't fail to let me know when you return |
не подменишь ли ты меня, пока я не вернусь | could you cover for me till I am back? |
не уходи, я сейчас вернусь | Stick around, I'll be right back (ART Vancouver) |
не уходите, я скоро вернусь | stay around I'll soon be back with you |
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся | that I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся | notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back |
но ведь я вам сказал, что вернусь завтра | but I told you I will return tomorrow |
обязательно сообщите мне, когда вы вернётесь | don't fail to let me know when you return |
одолжите мне десять рублей, верну в понедельник | give me ten roubles now and I'll pay you back Monday |
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
передал / вернул / протянул мне | turned it over to me (She returned five minutes later with phone in hand and turned it over to me. – Она вернулась через пять минут с телефоном в руке и протянула её мне.) |
побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусь | stick around, can't you? I'll soon be back |
побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусь | stay around I'll soon be back with you |
побудьте здесь, пока я не вернусь | stay here till I return |
побыстрее верните мне словарь | don't keep my dictionary long |
после того, что случилось, я ни за что не вернусь | after what has happened, I can never return |
там я распрощался со своими спутниками и вернулся домой | I separated from my companions there and returned home |
теперь вы вернулись ко мне | now I've got you back |
у меня нет дома, куда бы я мог вернуться | I have no home to return to |
я больше не вернусь | I shall not return any more |
я был очень расстроен, что мою рукопись вернули | I was mortified that my manuscript was rejected |
я вернулся | I doubled back |
я вернулся домой поздно ночью | came home late last night |
я обязательно вернусь | I shall return |
я вернусь в Москву первым же поездом | I shall get back to Moscow by the first train |
я вернусь домой завтра | I am coming home tomorrow |
я вернусь поздно, не ждите меня, пожалуйста | I shall be late getting back, so please don't sit up for me |
я вернусь тогда, когда меня меньше всего будете ждать | I'll be back when you least expect me |
я вернусь через десять минут | I'll be along in ten minutes |
я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте | I will give you my dictionary providing you return it tomorrow |
я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домой | it might be about midnight when I came home |
я ещё вернусь к этому вопросу | I shall return to this subject |
я знаю только, что он не вернулся | I know nothing save that he has not returned |
я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домой | I hope the fire's still in when we get home |
я не могу вернуть сделанного | I cannot go back on an accomplished fact |
я не ожидал что вернусь в Россию так скоро | I hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras) |
я повидаюсь с вами, когда вернусь | I shall see you when I return |
я рад, что вы вернулись | I am glad to see you back |
я сейчас вернусь | in an instant I shall be back in an instant |
я скоро вернусь | I shan't be long |
я скоро вернусь | I shan't be away for long |
я скоро вернусь, подождите меня здесь | wait here for me |
я скоро вернусь, подождите меня здесь | I'll be back soon |
я так хочу вернуться во вчерашний день | I long for yesterday (Alex_Odeychuk) |