Russian | English |
вечером у нас банкет | this evening we have a formal dinner (bigmaxus) |
вор у власти | kleptocrat (Andrey Truhachev) |
восстановление у власти правительства | restoration of a government (ssn) |
выборы, где у соперников примерно равные шансы на победу | close election (Olga Okuneva) |
вырывать власть друг у друга | snatch power one from another (Alex_Odeychuk) |
забирать у кого-либо паспорт | collect someone's passport (ssn) |
клятвенное заверение просителя о помощи в том, что у него нет каких-либо средств к существованию | pauper's oath (ssn) |
назначения, производимые правительством к концу пребывания у власти | midnight appointments (ssn) |
оставаться у власти | continue in office (kee46) |
оставаться у власти | stay in power (Andrey Truhachev) |
остаться у власти | stay in power (Andrey Truhachev) |
остаться у разбитого корыта | be left with nothing (bigmaxus) |
отбирать голоса у оппозиции | siphon votes from the opposition (Olga_11) |
отсутствие заметного перевеса у какой-либо партии, участвовавшей в выборах | inconclusive results of an election (ssn) |
партия, находящаяся у власти | party of government (ssn) |
партия, находящаяся у власти | party in power (правящая партия ssn) |
партия, находящаяся у власти | incumbent party (ssn) |
политики у руля власти | political incumbents (A.Rezvov) |
политическая партия, находящаяся у власти | in |
популярность у избирателей | popularity with the voters (Andrey Truhachev) |
пребывание у власти | hold on power (A.Rezvov) |
пребывание у власти | staying in power (Andrey Truhachev) |
пребывание у власти | time in power (grafleonov) |
пребывание у власти | time in office (During its time in office, PiS has clashed with Brussels over rule of law and assaults on the judiciary, and on Tuesday the European parliament's civil liberties committee will vote on whether the EU should broaden its continued disciplinary procedure against Poland. grafleonov) |
сказать, что у президента на уме | tell what's in the president's mind (New York Times Alex_Odeychuk) |
снова поставить у власти | restore to power (Andrey Truhachev) |
собираться у здания парламента | converge on parliament (ssn) |
сохранить гражданское правительство у власти | preserve civilian rule (Alex_Odeychuk) |
сходиться у здания парламента | converge on parliament (ssn) |
три года у власти | three years into power (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
у крайней черты | at a tipping point (Vladimir) |
у меня вся оснастка удильщика: удочка, леска с поплавком, грузило, крючок с поводком | I have an angler's fishing tackle: rod, line with float, sink, hook with leader |
у нас ничего не запланировано на завтра | we've left tomorrow free (bigmaxus) |
у него было трудное детство! | he had a deprived childhood (bigmaxus) |
у него законное право подать в суд | his legal right to sue (bigmaxus) |
у него нет никаких моральных ценностей | he has no moral values whatsoever (bigmaxus) |
у него очень слабая поддержка в этом штате | his power base in this state is very weak (bigmaxus) |
у президента небольшой набор вариантов | the president's options are constrained (New York Times Alex_Odeychuk) |
удержаться у власти | hang on to power (Alex_Odeychuk) |
удержаться у власти | hold on to power (A.Rezvov) |
утянуть электорат у коммунистов | steal the electorate from the communists (used in elections rechnik) |
чередование стоящих у власти партий | the swing of the pendulum |
шакалить у иностранных посольств | there are jackals who beg for scraps at foreign embassies (выражение Путина ybelov) |