DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Только я | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работахits author was a man I had theretofore known only through references in other writings
всё время "я", "я", "я"! Ты всегда думаешь только о себе!it's always self, self, self! You never think of anyone else!
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
вы ему скажете? – Только не я!are you going to tell him? – Not I!
дайте мне только добраться до негоjust let me come at him
до сих пор я только говорил, теперь я буду действоватьI've done talking, I'm going to act
если б я только зналI wish I knew
если бы только у меня была возможность туда поехать!how I wish for an opportunity to go there!
если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговоритьif only I knew anyone to talk to
если бы только я смог повидать его секретаряif only I could come at his secretary
если бы я только знал!had I but known!
если бы я только зналlittle did I know (Abysslooker)
если бы я только знал!if I only knew!
если бы я только зналif only I had known (тогда)
и о чём я только думал?I wasn't thinking (Taras)
и подумать только, кого я встретил – Джоунза!whom should I meet but Jones?
и только по его настоянию я продолжу свои идиллические размышленияit is at his insistence that I shall continue my rural speculations
История, которую я только что услышал, имеет все черты современной байкиthe story I just heard has all the earmarks of an urban legend
как только он меня заметил, он нырнул в подъездas soon as he caught sight of me he dived into a doorway
как только он меня заметил, он юркнул в подъездas soon as he caught sight of me he dived into a doorway
как только у меня появилась возможность, я вышел из комнатыas soon as I saw an opening I left the room
как только я вошёл в дом, зажглись все лампыjust as I entered the house, all the lights came on
как только я его увиделthe moment that I saw him
как только я закончу с этим больнымas soon as I get through with that patient
как только я как следует перемешаю приправу к салату, можно будет подавать обедdinner will be ready as soon as I finish mixing up this salad dressing
как только я начинаю говорить, вы перебиваете меняI can't speak but that you try to interrupt me
как только я пойму, как это сделать...as soon as I see my way to do it...
как только я пришёл, он смылсяhe cleared out as soon as I came
как только я смогуas soon as I possibly can
как только я соображу, как это сделать...as soon as I see my way to do it...
как только я увидел его там, я воспрял духомI cheered up when as soon as I saw him there
как я только мог ему поверить!I should have known better (teterevaann)
как я только что и т.д. отметилas I noted just now (before, earlier, etc.)
когда я только начиналwhen I first started in this business (happyhope)
кто хотите, только не яlet George do it
меня взяли на работу только временноI was only hired temporarily
мне вот только в голову пришла мысльoff the top of my head (Ivan Pisarev)
мне вот только в голову пришлоoff the top of my head (Ivan Pisarev)
мне удалось только одним глазком взглянуть на этот свёртокI only caught a glimpse of the parcel
может быть мне только показалосьmaybe I was seeing things that weren't there (m_rakova)
но как только я начинал думать о сознании, водворялась прежняя депрессияbut the moment i began to think about the mind, the same depression would settle on me (evilnero)
об этом я могу только мечтатьit's more than I can hope for
он меня только раздражаетhe is nothing but aggravation to me
он только что сказал мне, что женитсяhe is just told me that he is getting married
он ударил меня только разок в солнечное сплетение, и я скорчился от болиhe jobbed me just once in the solar plexus and I folded up
подожди, я только возьму пальтоwait till I get my coat
подождите, я только подкрашусьwait, I'll just make up
подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
подумать только, я оставил зонтик в поезде!well, if I haven't left my umbrella in the train
пока я только вот сколько сделалI have only done that much so far
правда, я видел его только один разit is true I saw him only once
решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства делаthe decision I just quoted is on all fours with this case
решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам делаthe decision I just quoted is on all fours with this case
Стоит ей только попросить, и я сделаю всёwhen once she asks I'd do anything (Taras)
стоит мне толькоall I have to do is (All I have to do is step outside and it starts to pour)
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
только не бросай меня в терновый кустplease don't throw me in the briar patch (As rabbits are at home in thickets, the resourceful Br'er Rabbit escapes. Using the phrases "please don't throw me in the briar patch" and "tar ... If you say please don't throw me in the briar patch it means you are very comfortable in a situation someone else thinks will be difficult for you. Alexander Demidov)
только не пили меняnow don't nag!
только не со мнойrather you than me (Falbhanachaich)
только посмей кинуть меня!don't you dare bail on me! (=оставить=не помочь)
только скажи, и я приду к тебеjust say the word and I'll come over (snowleopard)
только я собралсяI was just about to (+ infinitive; I was just about to call my agent and cancel this commercial audition when he called me himself.)
у меня оставалась только восьмёрка червейI only had the eight of hearts left
фунта табаку мне хватает только на две неделиa pound of tobacco only lasts me a fortnight
что за наивность Я только этим и занимаюсьI beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne)
эта книга не разрезана, я разрезал только несколько листов в началеthis book is not cut, I have cut a few leaves at the beginning
это только мне так кажется илиis it just me or (Franka_LV)
я буду к вашим услугам, как только кончу обедатьI'll be with you as soon as I finish my dinner
я вам только добра желаюI only wish you well
я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшьfor I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk)
я вздрагиваю от одной только мысли об этомI shudder even to think of it (linton)
я видел её только вчераit was yesterday that I saw her
я вижу только самое общее сходствоI see only a general resemblance
я возвращаюсь к тому, о чём только что говорилI revert to what I have just said
я выеду, как только получу от вас известиеas soon as I get any news from you, I'll start out
я выехал, как только было получено ваше сообщениеI started as soon as your message got through to me
я говорю только правдуI speak the truth the next way (Shakespeare)
я готов жить где угодно, только не здесьI'm ready to live anywhere but here
я готовлю только по выходнымI cook only on weekends
я делаю это только потому, чтоI only do it because (snowleopard)
я думал, что у нас только-только начало что-то получатьсяI thought we were really starting to get somewhere (Taras)
я думаю только о тебеit's still you I'm thinking of (Alex_Odeychuk)
я его только один раз и виделI only saw him that once
я его только один тогда и виделI only saw him that once
я её видел только мелькомI only took a peep at her
я жду только тебяI'm the one who waits for you (Alex_Odeychuk)
я замечаю только тебяI only have eyes for you (Taras)
я замечу только следующееI shall only note this
я зашёл только на одну минутуI just stepped in for a moment
я здесь только временноI'm just filling in here (замещаю другого работника)
я здесь только временноI'm here only temporarily
я здесь только временно замещаю другогоI am just filling in here temporarily
я здесь только замещаю другого работникаI'm just filling in here
я знаю его только по работеI know him only professionally
я знаю только, что он не вернулсяI know nothing save that he has not returned
Я к вам зашел только на минуткуI will not be staying (proggie)
я как раз об этом только что читалI've just been reading about it
я мог внести только один фунтI could only chip in a pound
я могу дать только самое общее описаниеI can give only a general description
я могу купить только что-нибудь подешевлеI can only afford el cheapo (Taras)
я могу рассчитывать только на самого себяI have no one to depend on but myself
я могу съесть только несколько фруктовI can eat only so many pieces of fruit
я могу только догадываться о причинах его поведенияI can only guess the reasons for his conduct
я могу только догадываться о том, почему он так поступилI can only guess his reason
я могу только надеятьсяI can but hope
я не только не играю, но и не поюI can no more sing than play
я обнаружил пропажу кошелька, только когда добрался до домуI didn't notice my purse missing till I got home
я поверил, только когда я сам увидел этоit was not till I saw it myself that I believed it
я поверю в это, только когда увижу собственными глазамиI'll believe it when I see it (Andrey Truhachev)
я поверю только тогда, когда увижу этоI'll believe it when I see it (Andrey Truhachev)
я поехал туда только ради того, чтобы их повидатьI went there special to see them
я поехал туда только ради того, чтобы их повидатьI went there specially to see them
я позвоню тебе, как только приедуI'll call you first thing when I arrive
я пока только вот сколько сделалgive me that much I have only done that much so far
я получаю информацию только из газетI depend on newspapers for information
я получил ваше письмо только сегодняyour letter did not reach me until today
я почувствовала в нём родственную душу, как только увидела егоI felt that he was a kindred spirit as soon as I saw him (Olga Okuneva)
я приду как только смогуI'll come as soon as I can
я приду только в том случае, если вы этого действительно хотитеI shan't come, unless you really want me to
я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжалI will come tomorrow unless you write me to the contrary
я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжалI will come to see you unless you write to the contrary
я пришёл, как только услыхал об этомI came the moment I heard of it
я пришёл сюда только для того, чтобы увидеть васI came here just to see you
я пришёл только из-за тебяI came just on your account (Andrey Truhachev)
я пришёл только из-за тебяI came just for your sake (Andrey Truhachev)
я прочитал только две первые книги этого романаread only the first two volumes of this novel
я прочитал только две первые книги этого романаI read only the first two volumes of this novel
я прочитал эту статью только вчераI read that article only yesterday
я прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на этоI didn't tell him to leave, I only suggested it
я с ним только на-днях разговаривалit's only recently that I've spoken with him
я сделал всё, что только могI have done my do
я сделал это только для негоI did it only for him
я сделал это только для того, чтобы вам угодитьI did it expressly to please you
я сделал это только ради негоI did it only for him
я сделаю это как только смогуI shall do it as soon as I ever can (при первой возможности)
я сейчас поднимаю этот вопрос только для того, чтобы сопоставить свой опыт с вашимI bring this story up now only to compare my experience with yours
я смог разобраться в материале только после того, как тогда, когда он сообщил мне дополнительные данныеI managed to get my facts put together only after when he gave me additional data
я смогу прийти только завтраI won't be able to come until tomorrow (Andrey Truhachev)
я так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постелиI was too tired to care for anything but bed
я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайсяa word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler)
я тебе скажу, но только между намиI'm telling you that on the quiet
я только вчера приехал сюдаI came into this neighbourhood only yesterday
я только вчера приехал сюдаI came into this neighborhood only yesterday
я только вчера узнал об этомI only heard of it yesterday
я только вчера услыхал об этомI only heard of it yesterday
я только высказываю предположениеI merely throw out a suggestion
я только заthat is fine by me (NumiTorum)
я только испугался и всеaside from a fright I was uninjured
я только на мгновение увидел мореI had only a momentary vision of the sea
я только на минутуI'll only be a minute (q3mi4)
я только недавно об этом услышалI did not hear it until just recently
я только поставлю машинуI shall just put the car away
я только потому вам не ответил, что не знал вашего адресаI didn't answer you simply because I didn't know your address
я только пошутилI meant it as a joke
я только спросил, как его зовутI merely asked his name
я только упомянул об этомI only just mentioned it to him (в разговоре с ним)
я только что видел его на улицеI saw him just now on the street
я только что вспомнил, что сегодня у тебя день рожденияI just remembered that it's your birthday today
я только что въехалI've just moved in
я только что говорил с ним по телефонуI just got off the phone with him (Taras)
я только что нашёл фото твоей материI have just turned up the photo of your mother
я только что оттудаI just come from there
я только что оттудаI've just come from there (ART Vancouver)
я только что переехалI've just moved in
я только что получил деньгиI received my money just now
я только что пришёлI’ve just arrived
я только что слышал телефонный звонокI just heard the telephone ring
я только что случайно столкнулся с нимI have just come upon him (across the postman, upon your brother, etc., и т.д.)
я только что узнал об этомI have only this moment heard of it
я только что узнал, что мой дядя был несколько лет агентом ЦРУI just learned that my uncle had been a spook for years (Taras)
я только что узнал эту новость из радиосообщенияI've picked up this news from radio just now
я только что услыхал об этомI have just this moment heard of it
я только что хотелI was just agoing to...
я только что хотел сказатьI was going to say
я только что это сделал.I just did it (US English)
я только что это сделал.I've just done it (UK English)
я хватился ключа только вечеромI missed the key only in the evening
я хватился кошелька, только когда добрался до домуI didn't notice my purse missing till I got home
я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домойI didn't miss my purse till I got home
я хотел только помочь вамI only thought to help you
я читаю, только чтобы следить за фабулойI read only for the story (развитием событий)
я этого не сделаю, разве только буду вынужденI shall not do it unless absolutely compelled