DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Термины | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov."а"-термины, используемые в заменительной номенклатуре в порядке убывающего старшинстваa terms used in replacement nomenclature, in decreasing order of priority
Makarov.абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVOit is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O
Makarov.абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVOit is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O
gen.автор терминаnomenclator
Makarov.Американские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованиюAmerican sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living
Makarov.американские социологи придумали термин "личное время"American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living
Makarov.Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским"the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"
Makarov.американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским"the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"
gen.аналогичным образом истолковывается терминshall be construed accordingly (triumfov)
Makarov.английские спортивные термины вошли во многие языкиEnglish sporting terms have been naturalized in many languages
tech.английское написание термина digitizerdigitiser (ssn)
Makarov.'анейрин' был в конечном счёте заменен "тиамином", и этот термин является сейчас международнымaneurin was eventually replaced by thiamine and this name is now internationally accepted
mil., avia.близкий по значению терминrelated term
mil., avia.более широкий терминbroader term
gen.Бюллетень бухгалтерских терминовAccounting Terminology Bulletin
Makarov.в любом "стимулирующем определении" термин является общеизвестным, но к его описательному определению добавляется эмотивное значениеin any "persuasive definition" the term defined is a familiar one, whose meaning is both descriptive and strongly emotive
gen.в наши дни модно пользоваться термином "молекулярная биология" для обозначения всех биохимических аспектов макромолекулit is fashionable nowadays to use the term "molecular biology" to cover the biochemical aspects of macromolecules
gen.в простых терминахwith simple language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin simple terms (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin really simple terms (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin simpler language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin everyday language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin a very simple language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin a simple way (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin easy-to-understand terms (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin a simple language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin simple language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахquite simply (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin basic terms (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin straightforward language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахsimply stated (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin a simpler way (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin normal language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin plain English (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin lay terms (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin simple words (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin ordinary language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin simple explanation (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin fairly easy language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin plain terms (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахsimply put (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin fairly straightforward language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin simple English (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin straightforward terms (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin a common language (Ivan Pisarev)
gen.в простых терминахin plain language (Ivan Pisarev)
comp.в терминахin terms of
gen.в терминахin the parlance (AllAdd-In)
Makarov.в терминах данной теорииin terms of this theory
gen.в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источниковit would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l
nautic.в торговых договорах термин означает, что товар должен быть отправлен в течение 14 днейprompt shipment
gen.ввести терминcoin the term (впервые О. Шишкова)
gen.ввести термин в обращениеcoin the term (The term "bisexuality" was coined in the 19th century. – взято из Wikipedia Discussion "LGBT Stereotypes" – wikipedia.org vladiyer)
Makarov.вводить новый терминcoin a new term
tech.вводить новый терминcoin a new term
Makarov.вводить терминcoin a term
gen.ведущий терминcatchword
gen.весьма туманный термин, не переводящийся на нормальный языкmultimedia
gen.всеобъемлющий терминcatchall term (Three months earlier, Svetlana had been "coded" – a catchall term for a Russian method of treating alcoholism that essentially involves scaring the living daylights out of the alcoholic. VLZ_58)
avia.Всеобъемлющий термин, охватывающий любого рода ущерб повреждения зданиям, потеря жизней, пожары и т.д., который может причинить падение самолётаsurface damage (mazurov)
gen.всеохватывающий терминcatch-all term (The word Сprepper' is a catch-all term. The modern day prepper might be preparing for a biblical end of days or an economic collapse that results in chaos. Natural disasters such as tsunamis and massive earthquakes are also common prepper fears. And of course, a terrorist attack is also a prepper favorite. VLZ_58)
Makarov.выражать в терминахexpress in terms of
med.выражаться медицинскими терминамиmedispeak (Alex Lilo)
Makarov.выражение в терминахexpression in terms of
Makarov.выражение работы в терминахwork expression
Makarov.выяснение смысла терминаclarification of term
gen.глобальное управление (термин ООН0global governance (В.Кравцов)
avia.Глобальный словарь технических авиационных терминовWATOG (World Airline Technical Operations Glossary Lidka16)
gen.глоссарий исторических терминовglossary of historical terms (Alex_Odeychuk)
mil.глоссарий терминов и определений для использования в военном делеglossary of terms and definitions for military use
mil.глоссарий терминов по техническим средствам обученияglossary of training technology terms
med.Глоссарий терминов, связанных с нежелательными реакциямиWHO-ART (ВОЗ ННатальЯ)
gen.голубые биотехнологии (термин, который применяется для описания морских и водных применений биотехнологийblue biotechnology (emmaus)
Makarov.греческий язык, этот великий источник, из которого мы черпаем наши терминыthe Greek, that great well whence we bucket up our terms
med.групповой терминgrouped term (Гера)
med.групповой термин верхнего уровняhigh-level group term (Rada0414)
med.групповые термины верхнего уровняhigher level grouping term (HLGT, раздел словаря MedDRA TorroRosso)
med.групповые термины высокого уровняHigh Level Group Term HLGT (уровень MedDRA; ГТВУ dr_denver)
gen.датер с бухгалтерскими терминамиDial-a-Phrase stamp with Date (термин, используемый в компании Trodat в начале 2010-х годов trodat.net Aiduza)
gen.дать определение терминаgive a definition of the term
sport.'Двойной чёрный диамант'-термин для одной из самых трудных лыжных трасс с крутыми склонамиdouble black diamond (Suvor)
Makarov.диоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородомdioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygen
Makarov.диоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородомthe dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygen
Makarov.диоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительновосстановительной реакции между натрием и кислородомthe dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22-and 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygen
Makarov.дипломатический терминterm used in in diplomacy
gen."до создания термина"avant la lettre (для указания того, что некое слово используется анахронистически; пример: [...]19th-century German high culture was deeply influenced by the tradition of Jew-hatred, especially its high priest, Richard Wagner, who was truly antisemitic avant la lettre. (ISBN 978-0-19-289277-5) ad84)
med.дословный терминverbatim term (Andy)
geol.заменить термин наchange the term into (другой термин Oleksandr Spirin)
gen.замысловатый терминfancy term (Taras)
Makarov.запись в терминахexpression in terms of
comp.запрещённый к употреблению терминsuppressed term
comp.запрещённый терминsuppressed term
gen.заумный терминwonky term (eugenealper)
gen.здесь будет использован термин ... the term used here (ssn)
gen.извлечение терминовterminology extraction (Artjaazz)
gen.извлечение терминовterm extraction (Artjaazz)
gen.изобилие терминовterminological profusion (E_Piotrowski)
med.индексируемый терминcontrolled term (brain4storm)
comp.инженерный терминengineering term
inf.использование специальных терминовgobbledygook
amer.использовать неправильный терминmisname (They misnamed the airport when they called it “international.” Almost all the arriving and departing flights are local. Val_Ships)
inf.использовать ошибочный терминmisname (They misnamed the airport when they called it "international." Val_Ships)
gen.использовать термин в самом общемdistribute
gen.использовать термин в самом общем смыслеdistribute
Makarov.использовать французский термин за неимением английскогоuse a French term for want of an English epithet
Makarov. ... как вытекает из самого терминаas the term implies
Makarov. ... как вытекает из терминаas the term implies
geol.карбонатные достройки или карбонатные постройки рифы, банки. Чаще используется вторая форма – постройки. Термин описательный.buildups (О. Шишкова)
gen.ключевой терминmaster noun (Ivan Pisarev)
gen.ключевые терминыkey terms (ssn)
Makarov.коммерческий терминcommerce
gen.компонент сложных слов-терминовcosm-
gen.компонент сложных слов-терминовmagneto
gen.компонент сложных слов-терминовsalino
gen.компонент сложных слов-терминовcosmo
gen.компонент сложных слов-терминовseleno
gen.компонент сложных слов-терминовmicromicro
gen.конкретный терминspecific term (ssn)
Makarov.критерий в терминах деформацийdeformation criterion
Makarov.критерий в терминах напряженийstress criterion
obs."лоретка", куртизанка, термин появился во времена Второй Империи во Францииlorette (См. также Вебстер "a sumptuous scene where lorettes, actresses, respectable women … could satisfy their curiosity as to each other" – Arnold Bennett Eugenev)
med.Медицинский словарь терминов нормативной деятельностиMedical Dictionary for Regulatory Activities (так его следовало бы называть с учетом традиционных названий словарей amatsyuk)
nautic.морской терминsea term
gen.музыкальные термины, указывающие на темп, динамику и способ звукоизвлеченияmusical expressions
Makarov.мы сомневаемся в уместности этого терминаwe doubt the propriety of the term
Makarov.научный терминscientific term
gen.некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемыthe terms are often used interchangeably (по сути одно и то же bigmaxus)
gen.некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемыsome believe that discipline and spanking are often closely linked (по сути одно и то же bigmaxus)
gen.необычное употребление терминовabuse of terms
Makarov.неправильно употреблять терминmisuse a term
Makarov.неправильно употреблять терминmisterm
Makarov.неправильное или необычное употребление терминовabuse of terms
gen.неправильное употребление терминовabuse of terms
Makarov.неправильный терминmisnomer
gen.неуклюжий терминugly term (dimock)
gen.неустоявшийся терминcriegee intermediates (Химическое соединение: In the context of tropospheric chemistry, Criegee intermediates denote carbonyl oxides with biradical/zwitterionic character (R1R2COO) that form during the ozonolysis of alkenes doi.org Pukhov)
gen.новый терминneologism (ssn)
gen.Новый термин, употребляющийся для обозначения современного поколения молодых богатых людей, не предающихся роскоши, правильно расходующих свои деньгиyawns (Аббревиатура от "young and wealthy but normal" Sweetlana)
Makarov.новый термин "эквитопный" и позднее альтернативный термин "гомотопный" были предложены вместо термина "эквивалентный"another term "equitopic" and later an alternative term "homotopic" have been proposed in place of the term "equivalent"
gen.о социально ответственных предприятиях, измеряющих результаты своей деятельности не только в плане экономических прибылей и убытков, но и в терминах позитивного социального влиянияdouble bottom line (в отличии от обычных предприятий-with a conventional bottom line,- которых интересуют только материальные прибыли и убытки Arcola)
gen.обильно употреблять в разговоре жаргонные слова и маловразумительные терминыjargonize
gen.обобщающий терминcatchall (Ремедиос_П)
gen.обобщающий терминcatchall expression (Taras)
gen.обобщающий терминcatchall term (Abdulla Ivanovich)
Makarov.общепризнанный терминrecognized term
Makarov.общепризнанный терминa recognized term
gen.общепринятые терминыcommon terms (warsheep)
gen.общий терминsweeping term (vogeler)
gen.общий терминgeneric
geol.общий терминomnibus term
gen.общий терминgeneral term (напр, in ecology it's a general term applied to any group of species occupying a common environment Olga Okuneva)
journ.общий термин для печатной рекламыhandbout (tavost)
gen.общий термин для птиц семейства утиныхdrake
Makarov.see also pest management общий термин, относящийся ко всем видам вредителейgeneral term referring to all types of pests
energ.ind.объяснение терминов, употребляемых в документации системы внешней торговлиAmerican Foreign Trade Definitions (США)
gen.объяснять в простых терминахexplain with simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахbreak things down in simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain things simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in everyday language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахspeak in simpler language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in simple English (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахspeak in fairly easy language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахoffer simple explanation (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахidentify in plain terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахsimply put (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in straightforward terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахtell in a very simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in a simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in a simple way (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain everything in a simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain a subject in simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахput it in really simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахput quite simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in ordinary language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in lay terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахput in simple words (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахsay in a simpler way (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in straightforward language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in simple words (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in basic terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in common language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахspeak simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахput it plainly (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахsimply stated (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахspeak in normal language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахexplain in plain English (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахspeak in simple words (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахput it simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в простых терминахreason in plain language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаsimply put (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаspeak in fairly easy language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаput quite simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in ordinary language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in lay terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаput in simple words (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаsay in a simpler way (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in straightforward language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in simple words (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in basic terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in common language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаspeak simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаput it plainly (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаsimply stated (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаspeak in normal language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in plain English (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаspeak in simple words (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаput it simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаoffer simple explanation (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаidentify in plain terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаput it in really simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаbreak things down in simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain things simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain everything in a simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in a simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in everyday language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаspeak in simpler language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in simple English (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in straightforward terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаtell in a very simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in a simple way (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain in simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain a subject in simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаexplain with simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять в терминах повседневного языкаreason in plain language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in everyday language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиspeak in simpler language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in simple English (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиsimply put (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиspeak in fairly easy language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиput quite simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in ordinary language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиspeak in simple words (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in lay terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиput in simple words (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиsay in a simpler way (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in straightforward language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиput it plainly (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in simple words (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in basic terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in common language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиspeak simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиsimply stated (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиspeak in normal language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in plain English (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиput it simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиoffer simple explanation (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиidentify in plain terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in straightforward terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиtell in a very simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиbreak things down in simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain things simply (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in a simple way (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain in a simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain everything in a simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain a subject in simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиexplain with simple language (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиput it in really simple terms (Ivan Pisarev)
gen.объяснять терминами повседневной речиreason in plain language (Ivan Pisarev)
Makarov.ограничение в терминах перемещенийdisplacement constraint
gen.он знает все медицинские терминыhe knows all medical terms
Makarov.он спросил их, что они подразумевают под термином "права человека"he asked them what they understood by the term "human rights"
psychiat.описание поведения взрослых людей в терминах детского поведенияpedomorphism
mil., avia.определение контрактных терминовcontract definition
Makarov.определение терминаthe definition of the term
Makarov.определение терминаdefinition of the term
med.определение термина выявленной патологииcase definition (amatsyuk)
gen.определение терминовterms and definitions (chistochel)
gen.определения терминовterms and definitions (название статьи договора 4uzhoj)
gen.определения финансовых терминовfinancial definitions (Пазенко Георгий)
Makarov.определить терминdefine a term
gen.основные терминыbasic terms (ABelonogov)
Makarov.основные термины внешнеторговой деятельностиbasic terms in foreign trade
Makarov.основные термины и определенияbasic terms and definitions
gen.основные термины и понятияcore terminology and concepts (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk)
Makarov.отвлечённый терминabstract
Makarov.официальный терминofficial term
gen.пересыпать речь профессиональными терминамиjargonize
Makarov.пересыпать свою речь терминамиinterlard one's speech with terms
gen.пересыпать свою речь терминамиinterlard speech with terms
Makarov.пересыпать свою речь терминамиinterlard one's speech with terms
Makarov.под термином "автоматика" мы будем понимать в основном "автоматическое регулирование"by "automation" we shall basically understand "automatic control"
Makarov.под термином "автоматика" мы будем понимать в основном "автоматическое регулирование"by "automation" we shall basically mean "automatic control"
Makarov.под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матчеwhat was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches
Makarov.пока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства имеется в виду алхимия, не залудишь ихtill you would tin them, or in the terms of Art, blanch them
Makarov.политический терминpolitical term
gen.политкорректный термин для нечистых на руку политиковethically challenged (karakula)
gen.понятия и терминыnotions and terms (ABelonogov)
Makarov.попытки провести чёткую границу между этими двумя терминами не имели успехаattempts to draw a distinct line between the two terms failed
gen.правила толкования торговых терминов ИнкотермсRules for the Interpretation of Trade Terms Incoterms (VictorMashkovtsev)
gen.правильный терминcorrect term (ssn)
med.Предпочтительные и включённые терминыPreferred and Included Terms (Andy)
med.предпочтительный терминPT (Preferred Term ignoila)
med.предпочтительный терминpreferred term (одна из категорий Медицинского словаря регулирующей деятельности Игорь_2006)
gen.придумать новый термин со специальным значениемcoin
gen.придумать терминcoin a term (dimock)
gen.придумывать терминcoin a term (hazadela)
Makarov.противоречие в терминахcontradiction in terms
Игорь Мигпрофессиональный терминniche word
gen.профессиональный терминwords of art (Александр Рыжов)
gen.прочие терминыmiscellaneous (MichaelBurov)
med.ПТ, предпочтительный терминPT (preferred term wikipedia.org Noia)
gen.разбор терминовJargon Buster (incorporated to certain technical or legal documents ZolVas)
gen.разъяснение терминовexplanation of terms (Andrey Truhachev)
gen.расплывчатый терминnebulous term (Ремедиос_П)
Makarov.рассеяние в терминах зависящих от времени волновых пакетовscattering in terms of time-dependent wavepackets
gen.рассматриваемый терминterm under consideration (Ivan Pisarev)
gen.ряд терминовEXW
gen.ряд терминовFCA
gen.ряд терминовDEQ
gen.ряд терминовCIP
gen.ряд терминовDAF
gen.ряд терминовDDU
gen.ряд терминовCFR
gen.сам этот термин был использован совершенно не по назначению или понят превратноthe very term has been distorted (bigmaxus)
mil., avia.сводный перечень основных военных терминов министерства обороныDOD consolidated list of principal military terms
gen.сводный терминumbrella term (MargeWebley)
med.сгруппированные терминыgrouped terms (WiseSnake)
gen.Сертификат заключение о соответствии типового образца требованиям технических регламентов ЕС Type Approval is the confirmation that production samples of a design will meet specified performance standards. Как всегда, с лёгкой руки каких-то недалёких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства"type approval certificate (см. yrb2.ru 4uzhoj)
Makarov.система образования терминовnomenclature
nautic.система терминов для обозначения элементов подводного рельефаsubmarine terminology
Makarov.систематика образования терминовnomenclature
Makarov.скрывать смысл чьей-либо работы за обилием технических терминовshroud someone's work in polysyllabic technical terms
gen.следующие термины будут иметь нижеследующие значенияthe following terms shall have the following meanings (Alexander Demidov)
Makarov.словарь включает также ряд пограничных терминов из смежных дисциплинthe dictionary also includes terms from related sciences
mil.словарь военных терминов и словосочетанийDictionary of Military and Associated Terms
nautic.словарь морских терминовnautical vocabulary (Communicative)
gen.словарь научно-технических терминовdictionary of scientific and engineering terms (Alex_Odeychuk)
Makarov.словарь представляет собой систематизированное научно-справочное издание, содержащее размещённый в алфавитном порядке свод терминов и устоявшихся словосочетаний, применяемых в современной научной и учебной литературе в различных разделах науки о природной окружающей среде, общей экологии и экологическом образованииthe following dictionary is a specialized scientific and reference publication which lists in alphabetic order terms and word combinations used in environmental science and environmental education
Makarov.словарь специальных терминовglossary
gen.словарь специальных терминовglossology
comp.словарь терминовglossary
Makarov.словарь терминов и понятийvocabulary interpreting terms and notions
med.словарь глоссарий терминов и понятий по теме "Уход из жизни"End-of-Life Glossary (Andy)
Makarov.смысл их работы скрыт за обилием технических терминовthey shroud their work in polysyllabic technical terms
gen.собирательный терминcatch-all term ("South London" is a catch-all phrase/term for anywhere south of the river. CALD Alexander Demidov)
gen.собирательный терминcatch-all word (In our bakery, the one catch-all word for a perfect dough is vibrant. LDOCE Alexander Demidov)
gen.собирательный терминcatch-all (A catch-all is a term or category which includes many different things. The charge of `gross indecency', is a catch-all that covers many things... To him, women's issues, that nebulous, catch-all term, most importantly means sexual equality. (in AM, also use catchall). CCB Alexander Demidov)
gen.собирательный терминcollective term (термин, применяемый для описания признаков и характеристик, общих для множества терминов внутри видовых групп ssn)
med.собирательный терминgeneral term (Dimpassy)
gen.собирательный терминumbrella term (Wolverin)
nautic.совокупность терминовterminology
Игорь Мигсодержать определение терминаdefine (The Convention does not define "goods".)
gen.создать новый термин со специальным значениемcoin
gen.сопутствующий терминco term
geol.состоящая из двух терминов номенклатураdouble-naming
Makarov.спектральные моменты выражены в терминах линейных комбинаций различных структурных фрагментов графаspectral moments are expressed as linear combinations of the different structural fragments of the molecular graph
gen.специальные терминыtechnic
gen.специальные терминыtechnic terms
gen.специальные терминыtechnicality
gen.специальные терминыtechnicalities
gen.специальные терминыtechnicals
gen.специальный метод или терминtechnicalism
gen.специальный терминwords of art (Александр Рыжов)
energ.ind.специальный терминtechnic
Makarov.специальный терминtechnical term
gen.специальный терминtechnicalism
mil., tech.специальный термин, относящийся к области деятельности войск в условиях холодного климатаfrost term
gen.список терминовlist of terms (Andrey Truhachev)
sport.спортивный терминsports expression
Makarov.способность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырожденияthe ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracy
Makarov.способность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырожденияability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracy
gen.стандарт на термины и определенияterminology standard (ABelonogov)
tech.стандартизированный терминstandardised term (Sergei Aprelikov)
energ.ind.статья закона, изучающая значение употреблённых терминовinterpretation clause
Makarov.страховой терминinsurance
Makarov.судебное разлучение, или постановление суда о раздельном жительстве супругов, это новый термин для старого способа развода "с отлучением от стола и ложа"judicial separation is a new term introduced for the old divorce a mensa et thoro
nautic.также этот термин относился к членам команды, которые выступали посредниками между командой корабля и поселениями Маори в австралийских моряхtonguer (термин относится к китобойному промыслу в морях Новой Зеландии в середине 19 века ustkamanetc)
Makarov.такие термины неприменимы к этомуsuch terms have no application with it
mil.тактический терминoperational term
gen.термин маньеризм был создан Джорджо Вазариthe term was coined by Giorgio Vasari
med.термин верхнего уровняHigh-Level Group Term (MedDRA Andy)
med.термин высокого уровняhigh level term (Andy)
Makarov.термин "годичный слой", изначально использовавшийся для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых в стволах тропических деревьевthe term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical trees
Makarov.термин "годичный слой", изначально использованный для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых на стволах тропических деревьевthe term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical trees
Makarov.термин для обозначенияterm for something (чего-либо)
Игорь Мигтермин, имеющий негативное значениеpejorative term
Игорь Мигтермин, имеющий оскорбительный подтекстpejorative term
gen.термин, имеющий политическую нагрузкуpolitically laden term (Stas-Soleil)
Makarov.термин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, незаметно приспосабливающимся к жизни рядом с белокожими американцамиthe term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in America
Makarov.термин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, полностью влившимся в белое сообщество Америкиthe term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in America
gen.термин искусстваterm of art
amer.Термин, используемый в США, КАнаде, Турции и на Филиппинах, обозначающий 12 классов обученияK12 school (25banderlog)
gen.термин, используемый на спортивных форумах, означает вид мужской фигуры, когда почти нет жировой прослойки, хорошо выражен пресс и мышцы. При этом обладатель фигуры больше старается быть худым, нежели накачаннымottermode (Male body type combining skinny, muscular and very low bodyfat with well defined abs. Franka_LV)
gen.термин " ... " используется для обозначения ...the term <...> is used to cover <...> (felixina)
med.Термин используется для обозначения процесса, посредством которого результаты исследования, проведённого в лаборатории, непосредственно используются для разработки новых способов лечения больных.Bench-to-bedside (asilje)
Makarov.термин используется только в применении к населённым пунктамuse in human settlements context only (see also overcrowding)
Makarov.термин карточной игрыcards
vulg.термин, которым врач охватывает противозачаточную таблетку, вседозволенность и распущенностьthree P's (Pill, permissiveness, promiscuity)
Makarov.термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом:the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the following:
Makarov.термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образомthe term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the following
Makarov.термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом:term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under following:
gen.термин, написанный с заглавной буквыcapitalized term (как правило, имеющий определенную контекстуальную трактовку Hay Pendergast)
gen.термин, написанный с прописной буквыcapitalized term (I. Havkin)
Makarov.термин не рекомендуетсяterm is deprecated (употреблять)
gen.термин, несущий политическую нагрузкуpolitically laden term (Stas-Soleil)
med.термин нижнего уровняLowest Level Term (ТНУ, согласно MedDRA 25.0 chuu_totoro)
med.термин нижнего уровняLower-Level Term (MedDRA Andy)
med.термин низкого уровняlow level term (словаря MedDRA Maximoose)
nautic.термин означающий ответственность страховщика по страхованию судна, уже вышедшего в море, безотносительно погибло оно или нет к моменту страхованияlost or not lost
nautic.термин, означающий, что палуба настолько загромождёна грузом, что управление судном становится затруднительнымencumbered
nautic.термин, означающий, что перегрузочные работы оплачиваются фрахтователем, а судно несёт исключительно портовые сборыfree in
nautic.термин, означающий, что порт назначения будет сообщён судну при приближении к берегуcoast for orders
nautic.термин, означающий, что шлюпки, и другие, находящиеся на палубе предметы и вещи, смыты за борт или разбиты волнойdeck swept
Makarov.термин относится кterm refers to
Makarov.термин относится кterm applies to
Makarov.термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времениthe term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed
med.термин предпочтительного употребленияpreferred term (патологического состояния, явившегося нежелательной реакцией на лекарственный препарат Dimpassy)
Makarov.термин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадкаthe term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdown
gen.термин, принятый в организацииin-house term (a term used within an organization Val_Ships)
gen.термин распространяется наthe term includes (Stas-Soleil)
Makarov.Термин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случаеthe term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this case
med.термин, указывающий на расположение и направлениеdirectional term (helga.k)
Makarov.термин, употребляющийся в разных областях знанийterm used in different branches of science or technology
amer.термин, характеризующий многообразие вселенныхmultiverse (в противовес только одной нашей; Our universe is not the only universe, but instead part of the vast complex of universes we call the multiverse. Val_Ships)
Makarov.термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экранаterm "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate
Makarov.термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экранаthe term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate
Makarov.термин"энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экранаthe term"vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate
Makarov.термины "аффект" и "аффективный" выражают эмоционально-конативный аспект ментальной деятельности в целомthe terms "affect" and "affective" denote the emotional-conative aspect of all mental activity
Makarov.термины для отрицательной оценкиterms of criticism (экстерьера животного)
Makarov.термины для положительной оценкиterms of commendation (экстерьера животного)
gen.термины договораdefinitions used in this contract (grigoriy_m)
gen.термины и выраженияterms and phrases (AD Alexander Demidov)
avia.термины, используемые в настоящем контрактеdefinitions used in the given contract (elena.kazan)
gen.термины, написанные с прописной буквыcapitalized terms (I. Havkin)
med.термины низшего уровняLLT (Lower-Level Terms Shell)
gen.термины относительного пространственного положенияrelative terms (как правило, в патентах Svetozar)
gen.термины относительного пространственного положенияrelational terms (патентное выражение; имеются в виду такие слова как верхний, нижний, верх, низ, параллельный, перпендикулярный и так далее: It is noted that the description and claims may use geometric or relational terms, such as right, left, upper, lower, top, bottom, linear, curved, parallel, orthogonal, concentric, crescent, flat, planar, coplanar, etc. Svetozar)
med.термины предпочтительного употребленияPT (preferred terms; по системе кодирования MedDRA Adrax)
Makarov.термины расположены в алфавитном порядкеthe terms are set out alphabetically
Makarov.термины "энантиотопный", диастереотопный", "гомотопный" и "гетеротопный" характеризуют соотношение между атомами и положениямиthe terms, "enantiotopic", "diastereotopic", "homotopic", and "heterotopic" characterize a relationship between atoms and sites
Makarov.термины "энантиотопный", диастереотопный", "гомотопный" и "гетеротопный" характеризуют соотношение между атомами и положениямиterms, "enantiotopic", "diastereotopic", "homotopic", and "heterotopic" characterize a relationship between atoms and sites
Makarov.термины "энантиотопный", и "эквивалентный" были введены Мислоу для определения стереохимической эквивалентности и неэквивалентностиthe terms, "enantiotopic", "diastereotopic", and "equivalent", have been introduced by Mislow to determine stereochemical equivalence and non-equivalence
gen.технические терминыtechnics
gen.технические терминыtechnicals
tech.технический терминtechnicality
tech.технический терминtechnic
Makarov.технический терминtechnical
gen.толкование настоящего в терминах прошлогоwhig interpretation (Ivan Pisarev)
gen.толкование терминов, характерных для данного стандартаdescription of terms specific to this standard (Logofreak)
gen.толкование технических терминовorismology
Игорь Мигузкоспециальный терминniche word
gen.умные технические терминыbuzz word of technology
Игорь Миг, context.универсальный терминall-purpose word
gen.употребить неправильный терминmisterm
amer.употребление длинных непонятных терминовgobbledegook (разг. Aly19)
gen.употреблять терминapply a term (a word, that adjective, technical language, etc., и т.д.)
gen.уровень распродажи уценки в доле общих продаж.Фактически, этот термин означает, насколько уценка влияет на валовую прибыльsell out rate (stajna)
Makarov.уснащать речь терминамиlard one's speech with technical terms
Makarov.уснащать речь терминамиlard one's with technical terms
gen.уснащать речь терминамиlard speech with technical terms
med.устаревший терминold term (in anatomy)
gen.устоявшиеся технические терминыwell-established technical terms (ADENYUR)
gen.усыпан терминамиfull of jargon (vickey)
mil., avia.утверждённый перечень индексационных медицинских терминовmaster list of medical indexing terms
Makarov.фармацевтический терминpharmacy
Makarov.финансовый терминfinance
Makarov.формулировка задачи в терминах податливостиflexibility formulation
gen.циклон-бомба. Такой термин американские метеорологи применяют, когда шторм значительно усиливается в течение 24 часов за счёт резкого снижения атмосферного давленияbomb cyclone (Evgeny Shamlidi)
comp.частотность терминаterm frequency
med.шаблонный терминtemplate term (термин, используемый для создания простой иерархии предпочтительных терминов ssn)
Makarov.широкий терминa term of wide comprehension
Makarov.широкий терминcomprehensive term
Makarov.широкий терминterm of wide comprehension
gen.широкий терминcapacious term (askandy)
gen.широкий терминsweeping term (vogeler)
gen.широкий терминumbrella term (Dr.Off)
gen.широкий термин, означающий альтернативное движение по отношении к традиционной западной культуре, интерес к духовности, восприятие всего сущего как единое целое, гармоничное сосуществование с природойnew age (klarisse)
Makarov.широкий термин "слабоумие" покрывает большое количество разного типа заболеванийwithin the umbrella term "dementia" there are many different kinds of disease
Makarov.широко пользоваться терминомuse a term without qualification
avia.широкофюзеляжный (термин-указатель для крупногабаритного самолётаheavy (referring to the plane weight class: American 383 heavy. Right engine is on fire)
med.экранирование напряжений (Уменьшение костной плотности проксимальнее эндопротеза является ответной реакцией на уменьшение региональных напряжений в кости на уровне свода вертлужной впадины вследствие присутствия press-fit имплантата. По мнению Wright с соавт. 1999, для описания этого явления можно использовать термин "ретро ацетабулярное экранирование напряжений"stress shielding (retro-acetabular stress shielding)
inf.этот термин надо описать. Дословно:"Боковая сиська или титька" или "Сиська сбоку"sideboob (Значение таково: Это вид женской груди со стороны (если только грудь обладателя, вообще, в принципе, сексуальна); обычно под свободной (не обтягивающей) одеждой. Приятно возбуждает (для этого предназначено) и довольно сексуально без показывания оголённых частей.)
gen.этот термин начал широко употреблятьсяthe term caught on
Makarov.этот термин не рекомендуетсяthis term is deprecated (употреблять)
gen.этот термин не рекомендуется употреблятьthis term is deprecated
vulg.этот термин объединяет в себе все виды дисфории рода: транссексуалов, трансвеститов, интерсексуалов и т.д.transgendered
Makarov.этот термин относится кthis term refers to
Makarov.этот термин относится кthis term applies to
gen.этот термин относится кthis term refers to
gen.этот термин относится кthis term applies to
gen.этот термин и т.д. широко и т.д. применяетсяthe term the name, etc. is widely universally, etc. adopted
gen.этот термин является удачнымthis term is appropriate because
gen.Юпитер ТерминJupiter Terminus (хранитель границ)
Makarov.юридические терминыjuristic terms
gen.юридические терминыlegal terms
gen.юридический терминwords of art (Александр Рыжов)
Makarov.юридический терминlaw
gen.юридический терминlaw-term
Makarov.явления сопряжения могут быть описаны в терминах и формализме неравновесной термодинамикиthe coupling phenomena can be described in terms of the formalism of non-equilibrium thermodynamics
Showing first 500 phrases