Russian | English |
бабьи города недолго стоят | a woman's place is in the home |
буря валит дубы, а тростник стоит как стоял | oaks may fall when reeds stand the storm |
вежливость ничего не стоит | courtesy costs nothing |
вежливость ничего не стоит | civility costs nothing |
всякая кадушка должна стоять на собственном дне | every tub must stand on its own bottom (т. е. каждый должен сам о себе заботиться) |
выеденного яйца не стоит | not worth a continental |
выеденного яйца не стоит | not worth a button |
выеденного яйца не стоит | not worth an old song |
выеденного яйца не стоит | not worth a plack |
выеденного яйца не стоит | not worth a groat |
выеденного яйца не стоит | not worth a dare |
выеденного яйца не стоит | not to amount to a row of beans |
вымученная доброта не стоит благодарности | a forced kindness deserves no thanks |
вынужденная доброта не стоит благодарности | forced kindness deserves no thanks |
вынужденная доброта не стоит благодарности | a forced kindness deserves no thanks |
гроша ломаного не стоит | it's not worth a rush |
гроша ломаного не стоит | not to amount to a row of beans |
гроша ломаного не стоит | not worth a dare |
гроша ломаного не стоит | it isn't worth a rap |
гроша ломаного не стоит | not worth shuk |
гроша ломаного не стоит | not worth a jigger |
гроша ломаного не стоит | it's not worth a farthing |
добрый повар стоит доктора | diet cures more than the lancet |
Добрый повар стоит доктора | Diet cures more than the doctor (VLZ_58) |
добрый повар стоит доктора | an apple a day keeps the doctor away |
достаток стоит излишества | enough is as good as a feast |
дуплястое дерево скрипит, да стоит | a creaking door hangs long on its hinges |
дурак думает, что стоит ему захотеть, и колокол зазвонит | as the fool thinks, so the bell clinks |
если дело делать стоит, его делать нужно на все сто | anything worth doing at all is worth doing well (В определённой речевой ситуации можно в соответствующем месте вставить слово "pal". george serebryakov) |
если уж стоит что-то делать, то делать надо хорошо | what is worth doing at all is worth doing well |
игра стоит свеч | if a job is worth doing it is worth doing well |
игра стоит свеч | the game is worth the candle |
Игра стоит свеч. Не умеешь не берись | if a thing is worth doing, it is worth doing well (AmaliaRoot) |
из двух зол выбирать не стоит | between two evils 'tis not worth choosing |
иногда стоит поступиться малым ради большего | sometimes the best gain is to lose |
капля благоразумия стоит фонтана остроумия | an ounce of discretion is worth a pound of learning |
когда ждёшь, время стоит на месте | a watched pot never boils |
когда ждёшь, время стоит на месте | a watched pot is long in boiling |
кому ничего не стоит | it costs someone nothing |
кто над чайником стоит, у того он не кипит | a watched pot is long in boiling |
кто над чайником стоит, у того он не кипит | a watched pot never boils |
кто не бережёт копейки, сам рубля не стоит | Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves (Andrey Truhachev) |
на том стоит и стоять будет наша земля | on that our land takes and will forever take its stand (Technical) |
ругать, ругаться на чём свет стоит | up hill and down dale (to swear) (to curse) |
ругать, ругаться на чём свет стоит | like blazes (to swear) |
ругать, ругаться на чём свет стоит | up hill and down dale (to curse; to swear) |
не всем стоять во главе | all men can't be masters |
не стоит жалеть а том, чего не вернёшь | no use crying over spilt milk |
не стоит экономить на спичках | it is no use spoiling the ship for a ha'p'orth of tar |
никогда не жили хорошо, не стоит и начинать | we've never lived well so there's no use in starting now |
овчинка выделки не стоит | the game is not worth the candle |
овчинка выделки не стоит | the juice isn't worth the squeeze (4uzhoj) |
овчинка выделки не стоит | it is not worth powder and shot |
один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти | stitch in time saves nine (смысл: то, что делается своевременно, экономит много труда впоследствии) |
один утренний час стоит двух вечерних | hour in the morning is worth two in the evening |
одна вещь сегодня стоит двух завтра | one today is worth two tomorrow |
одна вещь сегодня стоит двух завтра | one today is worth two tomorrows |
птица в руках стоит двух в кустах | a bird in the hand is worth two in the bush |
пустой мешок стоять не будет | empty sack cannot stand upright |
пустой мешок стоять не будет | an empty sack cannot stand upright |
ругаться на чём свет стоит | swear like a lord |
ругаться на чём свет стоит | swear like a trooper |
ругаться на чём свет стоит | turn the air blue |
ругаться на чём свет стоит | make to turn the air blue |
ругаться на чём свет стоит | swear like blazes |
ругаться на чём свет стоит | swear like a sailor |
ругаться на чём свет стоит | swear like a bargee |
скрипучая берёза дольше стоит | a creaking door hangs long on its hinges |
скрипучая берёза дольше стоит | a creaking door hangs long on its hinges (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях) |
скрипучая берёза дольше стоит | creaking door hangs long on its hinges |
скрипучее дерево два века стоит | creaking door hangs long on its hinges |
скрипучее дерево два века стоит | a creaking gate hangs longest (Anglophile) |
скрипучее дерево два века стоит | cracked pots last longest |
скрипучее дерево два века стоит | threatened folks live long |
скрипучее дерево два века стоит | an ill stake standeth long |
скрипучее дерево два века стоит | a creaking door hangs long on its hinges (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях) |
стоит держать собаку, чтобы самому лаять | why keep a dog and bark yourself? |
стоит заколебаться – и ты пропал | he who hesitates is lost |
стоять в стороне от | keep aloof (чего) |
стоять горой | stand up for with all one's might (за кого, за что) |
стоять горой | be solidly behind (за кого, за что; someone) |
стоять на краю пропасти | steep on a volcano |
стоять на месте | mark time |
стоять на месте | make no headway |
стоять на одном месте | mark time |
стоять на одном месте | make no headway |
стоять на своём | stick to one's guns |
стоять на своём | stand one's ground |
стоять на своём | hold one's own |
стоять на стороне | be on side (кого) |
стоять на стороне | side with (кого; someone) |
стоять на чьей стороне | be on side |
стоять на чьей стороне | side with (someone) |
стоять над душой | breathe down somebody's neck |
стоять у кого над душой | pester (someone) |
стоять у кого над душой | harass (someone) |
только первый шаг стоит усилия | it is the first step that costs |
что дёшево стоит, то низко ценится | what costs little is little esteemed |
что нам стоит дом построить: нарисуем-будем жить | it is as easy as pie to build castles in the sky (Logofreak) |
что ничего не стоит, то не представляет никакой ценности | if it's free, it can't be any good (Andrey Truhachev) |
щепотка загодя стоит пуда опосля | an ounce of prevention is worth a pound of cure (MichaelBurov) |
щепотка загодя стоит пуда после | an ounce of prevention is worth a pound of cure |