Russian | English |
Его музой и учением был здравый смысл — радостный, настойчивый, неотразимый. Ни Латимер, ни Лютер не нанесли более ощутимого удара по богословской фальши, чем этот смелый певец. | His muse and teaching was common sense, joyful, aggressive, irresistible. Not Latimer, nor Luther struck more telling blows against false theology that did this brave singer. (R. W. Emerson) |
У женщин были красивые ноги, и они демонстрировали свои округлости смелее, чем позволил бы комитет по киноцензуре. | The women had good legs and displayed their inside curves more than Will Hays would have liked. (R. Chandler) |
эти ребята, что напали на гостиницу вечером-отчаянно смелый народ. | these fellows who attacked the inn tonight— bold, desperate blades |