DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Сам себя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адресованный самому себеself-addressed
будь самим собой и везде будешь чувствовать себя как домаbe yourself and you'll feel at home anywhere
было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себяit was hard to remember how themselves sat in fear of their persons
быть влюблённым в самого себяbe in love with one's own self
быть должным сделать что-либо ради себя самогоowe it to oneself to do something (Bullfinch)
быть наедине с самим собой, размышлять "про себя"commune with oneself (hairspring)
быть непохожим на самого себяnot to look oneself
быть похожим сам на себяhave a look of its own (Lavrin)
в роли самого себяas himself (Bullfinch)
в роли самой себяas herself (Bullfinch)
в суде каждый сам за себяat court everyone is for himself
в этом платье ты сама на себя не похожаthat dress simply isn't you (ты – это не ты)
вам некого винить, кроме самого себяyou have yourself to thank
вам придётся самим обеспечить себя транспортомyou have to provide your own transport
ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образомyour presence will put him on his best behaviour
вещь говорит сама за себяhe thing speaks of itself
взятый сам по себеalone (I. Havkin)
включающий самого себяself inclusive
включающий самого себяself-inclusive (о списке)
влюблённый в самого себяself-endeared
влюблённый в самого себяnarcissistic (Taras)
возложенный на самого себяself imposed
возложенный на самого себяself-imposed
возлюби ближнего твоего, как самого себяlove your neighbor as yourself (Franka_LV)
возлюби ближнего твоего, как самого себяlove thy neighbour as thyself
высмеивание самого себяself-deprecating humor (zelechowski)
выступать или давать показания против самого себяcondemn oneself out of one's own mouth
выступать показания против самого себяcondemn oneself out of own mouth
говорит само за себяit's right there in the name (об имени или названии, отражающем суть дела dkuzmin)
говорит само за себяshine through (Xenia Hell)
говорит само за себяspeaks volumes (Artjaazz)
говорить само за себяspeak for itself
говорить самому за себяspeak volumes
говорить самому за себяself-evidently (Min$draV)
готовить для самого себя скучноcooking for oneself is a bore
давать показания против самого себяcondemn oneself out of own mouth
даже если я сам себя хвалюeven though I say so myself (suburbian)
дайте ему волю и он сам себя погубитgive one enough rope and he will hang himself (Interex)
дать возможность погубить самого себяgive somebody rope
дающий материал для обвинения самого себяself incriminating
деньги говорят сами за себяmoney talks
для самого себяat heart (Val_Ships)
для самого себяfor one's own benefit (SirReal)
дойти до познания самих себяcome to a true knowledge of ourselves
ему некого винить, кроме самого себяhe has only himself to thank
есть вещи, которые нельзя сделать для самого себяthere are things one can't do for oneself
живущий сам по себеloner
загнать самого себя в уголpaint oneself into a corner
злиться на самого себяfeel angry with oneself (bookworm)
знай самого себяsweep before your door
знать самого себяunderstand one's self
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
и это говорит само за себяand it shows
играть самого себяplay oneself (suburbian)
им было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себяit was hard to remember how themselves sat in fear of their persons
иногда больному самому приходится себя обслуживатьsometimes a patient must minister to himself
исцели себя самtake care of your own self (cura te ipsum – lat. dng)
исцели себя самcure your self (cura te ipsum – lat. dng)
каждый сам за себяeveryone defends his/her own interests (Moscowtran)
каждый сам за себяevery man for himself and the Devil take the hindmost
каждый сам за себяevery man for himself (An expression of indifference, that everyone should forget about comradeship and save themselves. Alex_Odeychuk)
квартальный отчёт компании говорит сам за себяthe company's quarterly returns speak for themselves
который сам себя называетself-described (The 36-year-old Harvard professor is a self-described workaholic. 4uzhoj)
который сам себя называетself-professed (4uzhoj)
любовь самого себяthe love of self
манера ведения разговора таким образом, чтобы разговор вращался вокруг самого себяshift response (постоянно переводить тему разговора на себя, не обращая внимания на нужды и интересы собеседника wikipedia.org ugolek)
мне не на кого рассчитывать, кроме как на самого себяI have no one to depend on but myself
могут винить в случившемся только самих себяhave only themselves to blame for what has happened (bookworm)
молчание говорит само за себяsilence speaks loud (fluggegecheimen)
молчание говорит само за себяsilence speaks loud and clear (fluggegecheimen)
молчание говорит само за себяsilence speaks volumes (KZTengiz)
мочить розги для самого себяpickle a rod for own back
Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринкеit's Mary's own fault if she feels missed out at the party
надеяться лишь на самого себяturn oneself in (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71)
назначивший сам себяself elected
назначивший сам себяself appointed
назначивший сам себяself-appointed
называющий сам себяself-professed (4uzhoj)
наказать самого себяmake a rod
наказать самого себяmake a rod for one's own back
наказывать самого себяmake a rod for one's own back
нахваливать самого себяblow one's own horn (Anglophile)
не надеющийся на самого себяdiffident
ненавидящий сам себяself-loathing (Taras)
неожиданно для самого себяown surprise
неожиданно для самого себяone's own surprise (Anglophile)
но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, чтоbut in the middle of my shock and self-righteousness I realized that (bigmaxus)
обвиняющий самого себяself-accusing
обманывать самих себяbe fooling yourselves (CNN Alex_Odeychuk)
обманывать самого себяkid oneself (Андреева)
обманывать самого себяdelude oneself (SirReal)
обманывать самого себяfool oneself (Bullfinch)
обожающий самого себяself-adoring
обругать самого себяswear away with oneself (Alex_Odeychuk)
одобряющий самого себяself-approving
он был зол на самого себяhe was furious with himself
он вполне способен организовать себя самhe can organize himself okay enough
он изображает себя более значительным лицом, чем он есть на самом делеhe represents himself as more important than he is
он, кажется, превзошёл самого себяhe seems even to exceed himself
он любит слушать сам себяhe likes to hear his own voice
он любит слушать самого себяhe likes to hear himself talk
он мог положиться только на самого себяhe was left to his own resources
он не похож на самого себяhe is not himself
он помог юноше по иному взглянуть на самого себяhe helped the boy to revise his self-conception
он сам навлёк на себя эту бедуhe has brought all that trouble upon himself
он сам навлёк на себя эту бедуhe has brought all that trouble on himself
он сам себя наказалhe punished himself
он стал тенью себя самогоhe is a mere shadow of his former self (менее жизнерадостным, весёлым или здоровым, чем прежде)
он строит из себя глухого, а на самом деле слышит всё, что мы говоримhe pretends to be deaf, but hears all we are saying
он убеждал самого себяhe persuaded himself
она всегда платит сама за себяshe always pays for herself
она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
она должна сама себя обслуживатьshe has to attend to herself
они должны сами себя обслуживатьthey have to attend to themselves
оправдывающий самого себяself-justifying (гречка)
организация, деятельность которой завязана сама на себяin-house operation (Alexander Demidov)
осознать самого себяbe conscious of self
оставить от человека тень самого себяreduce someone to a shell of one's former self (о болезни bigmaxus)
отстранение самого себяunself (Murat Temirov)
отчуждение самого себяunself (Murat Temirov)
перехитрить самого себяbe too smart for one's own riches (visitor)
погружённый в самого себяself-collected
подвергать критике самого себяself-chastise
подвести саму себяdo oneself a disservice
подводить самого себяdo oneself a disservice
пожирать самого себяcannibalize itself
поздравление самого себяself congratulation
поздравление самого себяself-congratulation
познай самого себяknow thyself
познание самого себяself-knowledge
познать самого себяself-actualize
показать себя с самой худшей стороныbe at one's worst (Anglophile)
постепенное понимание самого себяself discovery
постепенное понимание самого себяself-discovery
превзойти самого себяhit it out of the park
превзойти самого себяsurpass oneself (Anglophile)
превзойти самого себяoutdo oneself (Andrey Truhachev)
превзойти самого себяexcel oneself (Br. Andrey Truhachev)
превзойти самого себяoverextend oneself
превзошёл самого себяoutdone oneself (must be in the Present Perfect Simple: Oh Santa, you have outdone yourself again! Merry Christmas! ART Vancouver)
предоставленный самому себеguideless
предполагаемый сам собоюvirtual
пришедший сам по себеunsought
противоречащий самому себеself-contradictory
профессионализм говорит сам за себяqualifications save explanations
психоанализ самого себяautoanalysis
пункт поправки V к Конституции США о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делуself-incrimination clause
работающий сам на себяself-exploiting (dreamjam)
рассчитывать самому на себяbe left to one's own devices (suburbian)
ручаться за кого-либо как за самого себяvouch for someone as for own self (Interex)
сам по себеoutcast (katezdess)
сам по себеmere (e.g., the mere fact of ... Stas-Soleil)
сам по себеvera
сам себяitself (говоря о предметах неодушевлённых, животных, когда пол их неизвестен, и иногда о детях)
Сам себя не похвалишь – никто не похвалитif you don't blow your own horn, no one will do it for you (twinkie)
сам себя похвалилgave himself a pat on the back (sorry, had to use the past tense here ART Vancouver)
сама себяitself (говоря о предметах неодушевлённых, животных, когда пол их неизвестен, и иногда о детях)
сама себяherself
самих себяyourself
самих себяourself
само по себеalone
само по себеsimply
само по себеin
само себяitself (говоря о предметах неодушевлённых, животных, когда пол их неизвестен, и иногда о детях)
само собойsimply
самого кроткого человека можно вывести из себяeven a worm will turn
самого себяyourself
самого себяone's self
самого себяoneself (one must not live for oneself only – нужно жить для других, не только для себя)
самого себяhimself
самого себяoneself (one must not live for oneself only – нужно жить для других, не только для себя; there are things one can't do for oneself – есть вещи, которые нельзя сделать для самого себя)
самое лучшее он выбрал для себяhe picked out the best for himself
самому себеhimself
самому себеoneself
самому себя лечитьbe one's own doctor
свидетельствовать самому за себяself-evidently (Min$draV)
скучно готовить для самого себяcooking for oneself is a bore
снимок самого себя на камеруcamturbation (Nurik Aga)
спроси об этом самого себяask yourself that
спросите самих себя о том, что вы выигралиcall yourselves to an account what you have gained
строже всех судит себя он самhe is his own worst critic
существующий сам по себеautonomous
тени самих себяshadows of their former selves (all of those cities are just shadows of their former selves snowleopard)
ты превзошёл сам себя!you outdone yourself! (Taras)
ты сам за себяyou're on your own (mondwelle)
ты сам себя и подставилyou shot yourself in the foot (Bartek2001)
убеждать самого себяdebate with oneself
уважать самого себя после каких-либо действийlive with oneself (ЮльчикХр)
углубиться в самого себяretreat into oneself
углубиться в самого себяwithdraw into one's shell
углубиться в самого себяshrink into oneself
углубиться в самого себяretire into oneself
углубляться в самого себяwithdraw into one's shell
углубляться в самого себяmake an introspection into one's own mind
углубляться в самого себяretreat into oneself
углубляться в самого себяshrink into oneself
факты говорят сами за себяfacts speak for themselves (Damirules)
фотография самого себяselfie (как правило, сделанная на смартфон и выложенная в социальные сети Lanita2)
цифры говорят сами за себяthe numbers speak for themselves (Дмитрий_Р)
человек, который считает себя знаменитостью, звездой, но на самом деле таким не являетсяz-list celebrity (Raaassotto)
эпизодическая роль известной личности в пьесе, художественном или телевизионном фильме, видеоигре, как. правило, без слов и в роли самого / самой себяcameo role
эти синяки говорят сами за себяthese bruises tell their own story
эти ссадины говорят сами за себяthese bruises tell their own story
эти ушибы говорят сами за себяthese bruises tell their own story
это говорит само за себяit's a self-evident fact (Technical)
это говорит само за себяit tells it own tale
это говорит само за себяit speaks for itself (Interex)
это говорит само за себяit tells its own tale
это говорит само за себяthat tells its own tale
это открытие говорит само за себяthis discovery speaks for itself
это само за себя говоритit comments itself
этот факт говорит сам за себяthis fact speaks for itself
этот факт говорит сам за себяthe fact speaks for itself
этот факт говорит сам за себяthis fact tells its own story
этот факт говорит сам за себяthis fact tells its own tale
я люблю вас более самого себяI love you before myself
я люблю его больше самого себяI love him before myself
я могу рассчитывать только на самого себяI have no one to depend on but myself
я никого в этом не обвиняю, кроме себя самогоI blame no one but myself for this
я никого не виню, кроме себя самогоI don't blame anyone but myself
я сам себя не слышуI can't hear myself speak (linton)