Russian | English |
быстро спать! | off to bed! (Andrey Truhachev) |
быстро спать! | off to bed with you! (Andrey Truhachev) |
взять себе за привычку спать днём | get into sleeping in the afternoon (to fighting, etc., и т.д.) |
давно пора лечь спать | it's high time to go to bed. (Andrey Truhachev) |
ей нипочём не спать несколько ночей | she thinks nothing of going without sleep for several nights |
если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! | if only he'd go to bed a little earlier for once. (Andrey Truhachev) |
заваливаться спать | hit the hay |
заваливаться спать | knock the pad |
завалиться спать | hit the hay (Andrey Truhachev) |
завалиться спать | knock the pad |
завалиться спать | hit the pillow (Andrey Truhachev) |
завалиться спать | hit the sack |
идти спать, потому что уже поздно | get beauty sleep (чтобы с утра хорошо выглядеть и хорошо себя чувствовать Амада Авея) |
лечь спать | hit the sack (Moscowtran) |
лечь спать | hit the pillow (Andrey Truhachev) |
лечь спать | bunk down (MichaelBurov) |
лечь спать | tumble in (MichaelBurov) |
лечь спать | bunk it (MichaelBurov) |
лечь спать | hit the spreads (I'm exhausted...I'm gonna go hit the spreads. VLZ_58) |
лечь спать | sack out |
лечь спать | hit the hay |
ложись-ка спать! | off to bed with you! (Andrey Truhachev) |
ложиться спать | hit the sack |
ложиться спать | doss down (Andrey Truhachev) |
ложиться спать | tumble in |
мне уже давно пора спать | it's bed for me (Yeldar Azanbayev) |
не ложиться спать | wait up (в ожидании кого-либо) |
не ложиться спать | stop up |
не надо было спать | you snooze, you lose (в переносном смысле i say) |
ну-ка ложись спать! | Off to bed with you! (Andrey Truhachev) |
отправиться спать | pop off to bed ("Now, you pop off to bed, so as to get a good night's rest and rise alert and refreshed." (P.G. Wodehouse) – А теперь отправляйся спать ... ART Vancouver) |
отправиться спать | sack out (В.И.Макаров) |
переждать, пока спадёт / рассосётся очередь | let the line die down |
давно пора ложиться спать | it's high time to go to bed. (Andrey Truhachev) |
рано поздно ложиться спать | turn in early (late) |
самое время ложиться спать | it's high time to go to bed. (Andrey Truhachev) |
спать без задних ног | sleep off benders (fa158) |
спать без про́сы́па | sleep like a log |
спать без про́сы́па | sleep soundly |
спать без про́сы́пу | sleep like a log |
спать без про́сы́пу | sleep soundly (более частотным является "про́сыпу" (тж. про́сыпа), однако согласно Грамота.ру "просы́пу(а)" тж. является нормативным вариантом) |
спать валетом | sleep head to tail |
спать валетом | sleep top and tail (VLZ_58) |
спать валетом | sleep top to toe (VLZ_58) |
спать жирафом | giraffe nap (MichaelBurov) |
спать как сурок | sleep like a rock (April May) |
спать как убитый | sleep like a ton of bricks (to describe somebody who is sound asleep Val_Ships) |
спать как убитый | sleep like a rock (dkozyr) |
спать крепко | sleep fast (Technical) |
спать мертвецки | sleep like a log |
спать мертвецким сном | sleep like a log |
спать на ходу | asleep on the feet (Rust71) |
спать по 14 часов | be in bed for 14 hours (CNN Alex_Odeychuk) |
спать с | fall into bed with (кем-либо: At least I have the good sense not to marry every woman I fall into bed with. 4uzhoj) |
спать с | go with (have sex with someone 4uzhoj) |
спать с кем попало | screw around |
спать стоя | giraffenap (MichaelBurov) |
спать стоя | giraffe nap (MichaelBurov) |
ты ещё не спишь? | at whatever cost (Raz_Sv) |
ты ещё не спишь? | are you not sleeping yet? |
ты ещё не спишь? | are you still up? |
ты ещё спишь? | are you still sawing wood? (ты ещё дрыхнешь? coltuclu) |
улечься спать | doss down (Andrey Truhachev) |
хватит спать! | hit the deck (Yeldar Azanbayev) |
я ложусь спать | I am turning in |
я не сплю | I'm up (Taras) |
я не сплю? | am I seeing things? (возглас удивления YuliaO) |
Я, часом, не сплю? | Am I seeing things? (YuliaO) |
я, часом, не сплю? | am I seeing things? (возглас удивления YuliaO) |