Russian | English |
а теперь – спать! | it's beddy-bye time (Rust71) |
а я думал, ты спал | why, I thought you were asleep (Technical) |
ажиотаж спал | the craze has died down (I got these Star Wars diapers for just $5.99 a pack, they were on sale. I guess the craze has died down. ART Vancouver) |
безмятежно спать | sleep securely |
в ваши обязанности входит укладывать детей спать | your duties include putting children to bed (answering the phone, etc., и т.д.) |
в трейлере могут спать три человека | this trailer sleeps three people |
в ту эту ночь мы не могли спать | that night we could not sleep |
в хорошую погоду мы спим на открытом воздухе | we sleep in the open when it's fine |
в эту ночь мы не могли спать | that night we could not sleep |
вам надо больше спать | you need to sleep more |
вдруг девочке очень захотелось спать | the girl suddenly started to feel very sleepy |
велеть детям лечь спать | order the children to go to bed |
во время бури он крепко спал | he slept soundly through the storm |
во время шторма он крепко спал | he slept soundly through the storm |
вовремя ложиться спать | keep good hours |
возбуждение спало | the excitement toned down |
время идти спать | bedtime |
время ложиться спать | bed time (Andrey Truhachev) |
время ложиться спать | bedtime |
всю ночь не спать | be up all night (Taras) |
всё, что может понадобиться во время химиотерапии: плед, подушка под шею, чтобы спать в кресле, вода в бутылках, книги, фильмы, мп3-плеер и пр. | chemo shower (papillon blanc) |
вчера он поздно лёг спать | he was late to go to bed last night |
вчера я до трёх не ложился спать | I was up till three last night |
вы не даёте мне спать | you are keeping me up |
где мы будем спать? | what shall we do for sleeping quarters? |
где это слыхано, чтобы ложиться спать в десять часов? | who ever heard of going to bed at ten? |
дневная жара спала | the heat of the day was over |
до смерти хотеть спать | be dying with sleep (with hunger, etc., и т.д.) |
долго не ложиться спать | sit up late |
дурно спать | have a poor night |
его быстро уложили спать | he was hurried off to bed |
его память спала | his memory was torpid |
его уложили спать | he was put to bed |
ей приходится мало спать | she doesn't get much sleep |
ей расхотелось спать | she no longer wants to sleep |
ей смертельно хотелось спать | she was terrifically sleepy |
ей совсем не хотелось спать | she felt disinclined for to sleep |
ещё не время ложиться спать | it is early for bed |
жар спал | the fever has declined (у больного) |
жара не спала | the heat is unmitigated |
жара спала | the heat subsided (Anglophile) |
жара спала | heat slackened |
Желать рано лечь спать | wish for an early night (olchauve) |
завалиться спать | drop off to sleep (Tion) |
завалиться спать | hit the hay |
завалиться спать | flop |
звёзды заставляют нас ложиться спать | the stars have us to bed |
иди спать без разговоров | got to bed and no arguments, now |
идти спать | hit the sack |
идти спать | flop |
идти спать | kip |
идти спать | go bedwards (MichaelBurov) |
идти спать | be headed for Bedfordshire |
идти спать | go to bed (Andrey Truhachev) |
идти спать | hit the hay |
из-за этого я подумал, что я сплю | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
итак, теперь спать | and so to bed |
как тебе спится по ночам? | how can you sleep at night? (ad_notam) |
когда же вы ложитесь спать? | how late do you sit up at night? |
крепко спать | be fast asleep |
крепко спать | sleep soundly (Your scent on my neck, I'll sleep soundly. — Шея пахнет тобой, я буду крепко спать. Olga Okuneva) |
крепко спать | be in deep sleep (Alex_Odeychuk) |
крепко спать | be tight asleep |
крепко спать | sleep on a clothesline (VLZ_58) |
крепко спать | be a sound sleeper |
крепко спать | slumber |
крепко спать | be tight asleep |
крепко спать | be sound asleep (I've been awake since dawn. Chris is still sound asleep in the other bed.) |
кто куда, а я спать | I'm going to sleep |
кто куда, а я спать | I don't care what the others do |
кто меньше знает, тот лучше спит | ignorance is bliss (works in some contexts Tanya Gesse) |
лечь спать | bunk (MichaelBurov) |
лечь спать | go to bed |
лечь спать | bed down |
лечь спать | retire to bed (MichaelBurov) |
лечь спать | lie down for the night (4uzhoj) |
лечь спать | head to bed (MichaelBurov) |
лечь спать | kip down (MichaelBurov) |
лечь спать | seek bed (MichaelBurov) |
лечь спать | go to sleep |
лечь спать | go to roost |
лечь спать | go to rest |
лечь спать | retire for the night |
лечь спать | go to one's dreams |
лечь спать | retire to rest |
лечь спать | turn in (triumfov) |
ложись-ка спать! | off to bed! (Andrey Truhachev) |
ложиться спать | turn in |
ложиться спать | retire to rest |
ложиться спать | seek bed |
ложиться спать | climb the little wooden hill ("little wooden hill" в переносном смысле – деревянная лестница, ведущая в спальни, расположенные, как правило, на втором этаже дома Anglophile) |
ложиться спать | retire for the night |
ложиться спать | go to one's dreams |
ложиться спать | retire |
ложиться спать | go to roost |
ложиться спать | go to rest |
ложиться спать | go to bed |
ложиться спать | kip |
ложиться спать | get to bed |
ложиться спать | lie down for the night (4uzhoj) |
ложиться спать | head to bed (Sorry, can't be done. We're heading to bed pretty soon. – Мы уже скоро ложимся спать. ART Vancouver) |
ложиться спать | retire to bed |
ложиться спать | kip down |
ложиться спать | bunk |
ложиться спать в полночь | turn in at midnight (at five o'clock, etc., и т.д.) |
ложиться спать и вставать в одно и то же время | keep regular hours |
ложиться спать не поужинав | go to bed supperless (на голодный желудок) |
ложиться спать рано | keep good hours |
лучше бы ты шёл спать | it would be better if you went to bed |
мало спать | not to sleep enough |
мать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят | mother slipped into the children's room to make sure they were all asleep |
мать на цыпочках прокралась в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят | mother slipped into the children's room to make sure they were all asleep |
мирно спать | sleep in peace |
мне не впервые не спать ночь напролёт | this isn't the first time I haven't slept all night long |
мне не спится | I can't fall asleep |
мне пора спать | it's time I was turning in (Taras) |
мне смерть как хотелось спать | I was overcome with sleep |
мне смерть как хотелось спать | I was dying with sleep |
мне хочется спать | I am sleepy |
мне хочется спать | I feel sleepy |
моя жена обычно ложится спать в 10 часов | my wife usually retires at 10 o'clock |
мы все пошли спать | we've all gone to sleep (Alex_Odeychuk) |
мы долго не укладывали детей спать | we kept the children up |
мы не ложились спать и всё разговаривали | we sat up and talked |
мы не укладывали детей спать | we kept the children up |
мягко стелет, да жёстко спать | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in |
мягко стелет, да жёстко спать | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in |
мягко стелет, да жёстко спать | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in |
мягко стелет, да жёстко спать | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in |
мягко стелет, да жёстко спать | suaviter in modo |
мягко стелет, да жёстко спать | honey is sweet, but the bee stings (Верещагин) |
мягко стелет, да жёстко спать | the bait hides the hook (поговорка alex) |
мягко стелет, жёстко спать | an iron fist in a velvet glove (something that you say when you are describing someone who seems to be gentle but is in fact severe and firm. To enforce each new law the president uses persuasion first, and then force – the iron hand in the velvet glove. CI Alexander Demidov) |
мягко стелет – жёстко спать | iron fist in a velvet glove |
мягко стелет-жёстко спать | an iron fist in a velvet glove (an iron fist (or hand) in a velvet glove, a stern disciplinarian or authoritarian nature concealed beneath an amiable manner: *It's the iron hand in the velvet glove does the trick, she used to say. –KATHERINE SUSANNAH PRICHARD, 1929. MD Alexander Demidov) |
на сытый желудок лучше спится | a full belly is a happy belly (Анна Ф) |
наконец мать смилостивилась и разрешила детям не ложиться спать и посмотреть телевизор | at last their mother relented and let the children stay up and watch TV |
нам не суждено было спать | we were not fated to sleep |
нам не суждено было спать | it wasn't in the cards for us to sleep |
не буди лиха, пока лихо спит | don't trouble trouble until trouble troubles you |
не буди лихо, пока спит тихо | do not trouble trouble until trouble troubles you |
не буди лихо, пока спит тихо | let a sleeping dog lie |
не буди лихо, пока спит тихо | let sleeping dogs lie |
не буди лихо, пока спит тихо | don't trouble trouble till trouble troubles you |
не буди лихо, пока спит тихо | do not trouble trouble till trouble troubles you |
не буди лихо, покуда спит тихо | let sleeping dogs lie (Rust71) |
не давать спать | deprive of sleep (Butterfly812) |
не давать кому-либо спать | keep awake |
не давать спать | keep sb. awake (Hear that? That's my husband keeping me awake – again! His snoring is terrible! – не даёт мне спать ART Vancouver) |
не давать спать ночью | keep up at night (Damirules) |
не давать (кому-л.)спать по ночам | keep sb. up at night (Don't let the sounds of dripping water keep you up at night. Book a plumber now! ART Vancouver) |
не дожидайся меня и ложись спать | don't wait up for me |
не ложившийся спать | unslept |
не ложиться спать | stay put |
не ложиться спать | keep up |
не ложиться спать | stay up |
не ложиться спать | sit up |
не ложиться спать всю ночь | sit up all night (half the night, far into the night, etc., и т.д.) |
не ложиться спать всю ночь | stay up all night (TranslationHelp) |
не ложиться спать, ожидая чьего-либо возвращения | sit up for |
не ложиться спать, чтобы заниматься | sit up to study (to nurse one's father, etc., и т.д.) |
не может спать по ночам | cannot sleep o'nights |
не спав ни минуты | sleeplessly |
не спать | wake |
не спать | be up (Franka_LV) |
не спать | be awake |
не спать | stay sleepless (Lialia03) |
не спать | keep up |
не спать | watch |
не спать | keep awake |
не спать более двух суток | be awake for forty-eight hours or more |
не спать более двух суток | be awake for forty-eight hours or more |
не спать всю ночь | be up all night |
не спать всю ночь | stay up all night (TranslationHelp) |
не спать долее | outwatch (кого-л.) |
не спать допоздна | be up late (NumiTorum) |
не спать, лежать без сна | lie awake (Shoka) |
не спать ночами | stay up nights (janette) |
не спи! | show a leg! |
некрепко спать | sleep light |
ну, пора и спать ложиться | well, it's time to go to bed |
обычно мужчина, который пытается гулять или спать с девушкой своего друга | coattail rider (iki) |
он в поезде никогда не спит | he never sleeps in train |
он встал в семь и лёг спать в десять | he rose at 7 and went to bed at 10 |
он всё ещё спит | he is still sleeping |
он делает вид, что спит | he pretends to be sleeping |
он, должно быть, сейчас спит | he must be sleeping now |
он ещё не спит | he isn't sleeping yet |
он измучается вконец, если не будет спать | he will burn himself out unless he gets some sleep |
он крепко спит | he is a heavy sleeper |
он ложится спать и встаёт в разное время | he keeps inordinate hours |
он любит спать на открытом воздухе | he likes to sleep in open |
он лёг спать | he laid him down to sleep |
он лёг спать в десять часов | he went to bed at ten |
он лёг спать около 11 часов | he went to bed towards 11 o'clock |
он лёг спать позже одиннадцати | he stayed up till past eleven o'clock |
он не занят делами, только когда спит | he has never been idle saving in his sleep (when he is asleep) |
он не ложился спать | he stayed up all night |
он не спал | he was up all night |
он не спал, был на ногах всю ночь | he was up all night |
он немного спит | he takes a little sip of sleep |
он никогда не спит в поезде | he never sleeps in train |
он поздно ложится спать | he keeps late hours |
он позно ложится спать | he keeps late hours |
он проснулся и увидел, что она спит рядом | he woke beside her |
он проявил патологическую привязанность к своей покойной жене тем, что спал рядом с её могилой | he demonstrated his morbid devotion to his dead wife by sleeping next to her grave |
он расхотел спать | he no longer wants to sleep |
он собирается лечь спать | he will take himself to bed |
он спал в своей обыкновенной позе | he slept in his usual posture |
он спал как убитый | he slept like a log |
он спит без задних ног | he sleeps like a log |
он спит и видит, как бы попасть в Америку | his one dream is to get to America |
он спит как сурок | he is a heavy sleeper |
он спит как убитый | he sleeps like a log |
он спит лишь четыре часа в сутки | he gets only four hours of sleep a night |
он спит мёртвым сном | he is dead to the world |
он спит сейчас – да? | he is sleeping – is he? |
он так сладко спал | he slept so blissfully |
он устал, пусть спит | he is tired, let him sleep on |
он чутко спит | he is a light sleeper |
она ещё спит | she is still sleeping |
она мирно спит | she is sleeping peacefully |
она не ложилась спать до прихода мужа | she sat up for her husband |
она рано легла спать | she turned in early (Taras) |
она спит со всеми подряд | she is completely promiscuous |
они мешали ему спать | they wouldn't let him sleep |
они отправили детей спать | they packed the children off to bed |
отослать спать | send to bed |
отправить спать | send to bed (Andrey Truhachev) |
отправиться спать | go off to sleep |
отправиться спать | proceed to go to bed |
отправлять спать | send to bed (Andrey Truhachev) |
отправляться спать | go to bed |
отправляться спать | go to sleep (Andrey Truhachev) |
отсылать спать | send to bed |
пелена спала с глаз | the scales fell from somebody's eyes (Дмитрий_Р) |
пелена спала с его глаз | scales fell from his eyes |
перед тем как пойти спать | before turning in for the night (Viola4482) |
плохо и т.д. спать | sleep badly (soundly, lightly, heavily, peacefully, fitfully, dreamlessly, restfully, etc.) |
плохо спать ночь | have a bad night's sleep |
по домам и спать | home to bed ("So, people, home to bed," McGrath said. "Full working day tomorrow, right?" (с) Lee Child 4uzhoj) |
погода "спи калачиком" | cuddle weather (scherfas) |
поздно лечь спать | sit up late (z484z) |
поздно лечь спать | have a late night (lexicographer) |
поздно ложиться спать | keep bad hours |
поздно ложиться спать | keep later hours |
поздно ложиться спать | go to bed late (Suslika) |
поздно ложиться спать вредно для здоровья | it is bad to keep late hours for the health |
поздно начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать | keep bad late hours |
поздно спать | be up till late |
пойти спать | turn in (I'm going to turn in. Are you coming? – Я спать. Ты идешь?) |
пойти спать | go off to sleep |
пойти спать | drop off to sleep |
пора идти спать | it is almost bed time |
пора идти спать | it is nearly bed time |
пора идти спать | it is about bed time |
пора ложиться спать | it is time to go to bed you went to bed |
пора спать | it is time to sleep |
пора спать | come, it is bed-time |
пора спать | it's time to go to bed |
пора спать! | bed time (Ася Кудрявцева) |
Пора спать | Well, it's about time to turn in (Taras) |
пораньше лечь спать | have an early night (Bullfinch) |
послужной спиcок | credentials (semar) |
почему бы вам снова не лечь в спать? | why don't you get back to bed? |
привычка долго спать по утрам | the habit of sleeping late in the morning |
притворяться, что спишь | pretend that one is asleep (that one is ill, that one is angry, etc., и т.д.) |
продолжать спать | sleep on |
рано ложиться спать | get an early night (I think I'll get an early night Telecaster) |
рано ложиться спать | go to bed with the chickens (Anglophile) |
рано начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать | keep early hours |
ребёнок спит? я пойду посмотрю | is the baby asleep? I'll just go and check |
ребёнок спит? я пойду проверю | is the baby asleep? I'll just go and check |
с глаз спала завеса | the scales fall from one's eyes (if the scales fall from someone's eyes, they are suddenly able to understand the truth 4uzhoj) |
сегодня слишком прохладно, чтобы спать на улице | it is too cool today for sleeping out of doors |
сейчас время спать | it is nearly bed time |
сейчас время спать | it is almost bed time |
сейчас время спать | it is about bed time |
семена спят в земле всю зиму | the seeds sleep in the ground all winter |
скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода | tell her to stay up until I get home |
сладко спать | sleep blissfully |
сладко спать | enjoy a balmy sleep |
смертельно хотеть спать | be dying with sleep (with hunger, etc., и т.д.) |
солдат спит – служба идёт | blanket drill |
спать без задних ног | sleep like a baby (Набегавшись, возвращалась домой, спала без задних ног – She ran around like crazy, came home and slept like a baby.// mberdy.19) |
спать без задних ног | sleep like a lord |
спать без задних ног | sleep on a clothesline (VLZ_58) |
спать без задних ног | be dead to the world (He's dead to the world! Рина Грант) |
спать без задних ног | sleep like a top (Anglophile) |
спать без просыпа | sleep on and on |
спать без просыпа | sleep soundly |
спать без просыпа | sleep like a log |
спать без просыпу | sleep without waking |
спать без просыпу | sleep on and on |
спать без сновидений | sleep a dreamless sleep |
спать без страха | sleep in a whole skin |
спать беззаботным сном | sleep on both ears |
спать беззаботным сном | sleep in a whole skin |
спать безмятежно | sleep peacefully |
спать беспробудным сном | sleep the eternal sleep |
спать беспробудным сном | be in a deep sleep |
спать беспробудным сном | be in a deep sleep |
спать в кресле | rest in a chair (on a couch, under a tree, etc., и т.д.) |
спать в одной постели с маленьким ребёнком | cosleep (SirReal) |
спать в палатках | bunk |
спать в подвале | sleep in the basement (CNN Alex_Odeychuk) |
спать в помещении | sleep in |
спать валетом | sleep head and tail (we all slept 'head and tail' on the lounge room floor Рина Грант) |
спать валетом | sleep top and tail (It's only a small bed, but we could sleep top and tail Рина Грант) |
Спать валетом | top and tail (the act of two people sleeping with their heads at opposite ends of the bed. maxim_nesterenko) |
спать вдвоём | sleep double |
спать вечным сном | sleep in the grave |
спать вместе | sleep together |
спать восемь часов | sleep eight hours (all the morning, etc., и т.д.) |
спать вповалку | sleep side by side |
спать глубоким сном | be in a deep sleep |
спать глубоким сном | out for the count (Borita) |
спать глубоким сном | sleep heavily |
спать глубоким сном | be in a sound sleep |
спать голышом | sleep in the raw |
спать днем | sleep during the day (These animals sleep during the day and hunt at night. cambridge.org dimock) |
спать днём | take a nap (framboise) |
спать днём | sleep in the daytime (ART Vancouver) |
спать до полудня | sleep it out |
спать долго по утрам | sleep late in the mornings (Franka_LV) |
спать дольше обычного | sleep in |
спать дома | be asleep at home (Alex_Odeychuk) |
спать и видеть | give eye-teeth for (что-либо) |
спать как бревно | sleep like a log |
спать как младенец | sleep like an innocent babe |
спать как младенец | sleep like a baby |
спать как мёртвый | sleep like a log |
спать как сурок | sleep like a top (VLZ_58) |
спать как сурок | sleep on a clothesline (VLZ_58) |
спать как убитый | sleep like a top (Anglophile) |
спать как убитый | sleep like a dormouse (Helene2008) |
спать как убитый | sleep like a log (Anglophile) |
спать как убитый | be fast asleep (Anglophile) |
спать, как убитый | sleep like a log |
спать как убитый | sleep like a pig |
спать как убитый | sleep like a lord |
спать как убитый | sleep on a clothesline (VLZ_58) |
спать как убитый | be sound asleep (Anglophile) |
спать крепким сном | sleep like a top (Anglophile) |
спать крепким сном | be fast asleep |
спать крепким сном | sleep on a clothesline (VLZ_58) |
спать крепким сном | sleep heavily |
спать крепко | sleep slumber (Interex) |
спать мертвецки | be dead to the world |
спать мёртвым сном | sleep the sleep of the dead |
спать мёртвым сном | sleep like a pig |
спать мёртвым сном | sleep like a top |
спать мёртвым сном | be dead to the world (Anglophile) |
спать на голой земле | plank |
спать на грубых досках | plank |
спать на животе | sleep on one's stomach (Do you sleep on your back or stomach? ART Vancouver) |
спать на квартирах у чужих людей | have been sleeping at different people's houses (BBC News Alex_Odeychuk) |
спать на койке | bunk |
спать на нарах | plank |
спать на открытом воздухе | sleep out |
спать на открытом воздухе | bunk |
спать на открытом воздухе | sleep rough |
спать на пляже | sleep on the beach (bookworm) |
спать на полу | sleep on the floor (out of doors, in the open air, under the open sky, under a hedge, on one's side, on a pillow, apart from each other, etc., и т.д.) |
спать на посту | be asleep at the switch |
спать на посту | be asleep at the switch |
спать на потолке | nail jelly to a wall (You can't nail jelly to a wall. Трудно спать на потолке. eugene12345) |
спать на свежем воздухе | sleep out-of-doors |
спать на соломенном тюфяке | pallet |
спать на убогом ложе | pallet |
спать на ходу | doze out |
спать на ходу | sleepwalk (после того, как ребёнок упал и заплакал: "You're sleepwalking. I told you you're going to cry when we get home. You're sleepwalking." -- Ты спишь на ходу. ART Vancouver) |
спать на ходу | be asleep on one's feet (Lana Falcon) |
спать на ходу | doze off |
спать на ходу | doze away |
спать не дома | sleep out |
спать не просыпаясь | sleep without waking |
спать, не просыпаясь | sleep without waking |
спать непробудным сном | be fast asleep |
спать непробудным сном | be fast asleep |
спать ночью | sleep during the night (for ten hours, beyond one's usual time, etc., и т.д.) |
спать ночью | rest at night |
спать ночью в одежде | sleep rough (особ. на открытом воздухе) |
спать ночью в одежде | lie rough (особ. на открытом воздухе) |
спать очень долго | sleep over |
спать под открытым небом | doss out |
спать под открытым небом | sleep out in the open (ART Vancouver) |
спать под открытым небом | sleep under the canopy of heaven |
спать под открытым небом | sleep with the canopy for a blanket |
спать под открытым небом | sleep rough (denghu) |
спать покойно | sleep on both ears |
спать покойно | sleep in a whole skin |
спать пора! | lights out |
спать после обеда | have a siesta (Andrey Truhachev) |
спать после обеда | take a siesta (Andrey Truhachev) |
спать с | bed |
спать с | share a bed with (Alex_Odeychuk) |
спать с женщиной | ball (вульг.) |
спать с кем попало | sleep around |
спать с кем-либо | lie |
спать с кем-то | sleep with (someone z484z) |
спать слишком долго | oversleep |
спать сном праведника | sleep the sleep of the just (of the innocent) |
спать спокойно | sleep a peaceful sleep |
спать спокойно | rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.) |
спать спокойно | sleep peacefully (You deserve a job that allows you to sleep peacefully at night. — Вы заслуживаете иметь работу, которая позволяет спокойно спать по ночам. Alex_Odeychuk) |
спать спокойно | sleep with a peaceful mind (SirReal) |
спать спокойно | sleep with a clear mind (SirReal) |
спать спокойно | sleep with a calm mind (SirReal) |
спать спокойно | sleep with a quiet mind (SirReal) |
спать спокойно | sleep easily |
спать стоя | sleep standing up (Technical) |
спать тихо | rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.) |
спать тревожным сном | sleep uneasily |
спать урывками | catnap |
спать хорошо | sleep well (В.И.Макаров) |
спать чутко | sleep lightly |
спи крепко! | sleep tight! (Franka_LV) |
спи сладко | sweet dreams! (Franka_LV) |
спи спокойно | goodnight (употребляется в некрологе: Goodnight to America's first Rock 'n Roll poet, Chuck Berry who left the stage at 90 years young R.I.P. Lily Snape) |
спи спокойно | sleep peacefully (GeorgeK) |
спит без задних ног | out like a light |
спите спокойно! | sleep well! |
спите спокойно | sleep well! (z484z) |
спите спокойно | good night and sweet repose |
спокойно спать | have a peaceful sleep (He had a peaceful sleep until the next morning. ART Vancouver) |
спокойно спать | sleep securely |
спокойно спать всю ночь | spend a sleepful night |
спокойно спать по ночам | sleep well at night (Alex_Odeychuk) |
сразу лечь спать | go straight to sleep (После какого-то действия, например как только приехал домой. TranslationHelp) |
становится поздно, я, пожалуй, пойду спать | it's getting late, I think I'll retire |
температура спала | the fever subsided |
тот, кто не спит | watcher |
тот, кто спит с собаками, проснётся с блохами | those who sleep with dogs will rise with fleas |
ты не спишь? | are you up yet? (andreon) |
ты не спишь? | you awake? (Taras) |
ты не спишь? | are you awake? (andreon) |
ты спишь? | you awake? (Taras) |
ужасно хотеть спать | be dying with sleep (with hunger, etc., и т.д.) |
уже поздно, так почему бы мне не отправиться спать | it's late, so I may as well go to bed |
уже пора спать | it's time to go to bed |
уже почти спать | hover on the edge of the sleep (bigmaxus) |
уйти спать | retire for the night |
укладывать спать | get someone into bed (Andrey Truhachev) |
укладывать спать | put to bed |
укладывать спать | bring to bed (Andrey Truhachev) |
укладывать спать | bunk |
укладывать спать | bed |
укладывать спать | settle off to sleep |
укладывать спать | put to sleep |
укладывать спать | get somebody to bed (кого-либо) |
укладываться спать | bunk |
укладываться спать | go to bed (Andrey Truhachev) |
улечься спать | go to bed |
уложить детей спать | see the children to bed |
уложить ребёнка спать | put a child to bed |
уложить кого-либо спать | get off to sleep |
уложить спать | get down for bed (Sometimes, once we finally get our daughter down for bed, my husband and I will pour a few glasses of wine, curl up on the couch together and…look at the photos we each took of our baby that day. 4uzhoj) |
уложить кого-л. спать | lay smb. to sleep |
уложить кого-л. спать | lay smb. to rest |
уложить кого-л. спать | put smb. to bed |
уложить спать | put to bed (kee46) |
уложить спать | put to sleep |
уложить спать | get somebody to bed (кого-либо) |
хорошо спать в нашей стране | sleep soundly in our country (Alex_Odeychuk) |
хорошо спать ночь | have a good night's sleep (Постепенно самочувствие стало нормальным, больной хорошо спал ночь и на следующий день жаловался только на значительную чувствительность нижних конечностей, исчезнувшую лишь на пятый день.) |
хотеть спать | be sleepy |
хотеть спать | feel drowsy |
хотеть спать | want to go to sleep (The baby wants to go to sleep. – хочет спать ART Vancouver) |
хотеть спать | be starved of sleep |
человек, который крепко спит | heavy sleeper (Taras) |
человек, предпочитающий спать на боку | side sleeper (sergeidorogan) |
человек, предпочитающий спать на животе | stomach sleeper (sergeidorogan) |
человек, предпочитающий спать на спине | back sleeper (sergeidorogan) |
что он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спать | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.) |
что он зевает и т.д., указывает на то, что ему хочется спать | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.) |
чувства спят | the emotions sleep |
чутко спать | sleep light |
чутко спать | be a light sleeper (He is a very light sleeper. – Он очень чутко спит. • He made an apologetic shrug. "Wouldn't be up myself, but Jiang is out there ... , and I'm a light sleeper. ART Vancouver) |
чутко спать | sleep with an eye open |
чутко спать | sleep with one eye open |
школьники должны рано ложиться спать и рано вставать | schoolboys should keep good hours |
шум мешал ему спать | the noise kept him from sleeping |
шум мне не мешает спать | I can sleep through any amount of noise |
шум уличного движения всегда мешает ему спать | the noise of the traffic always wakes him |
эта мысль не давала мне спать всю ночь | this thought kept me waking all night |
этим детям надо больше спать, у них измученный вид | those children need more sleep they look washed out |
этот шум не даёт мне спать | the noise keeps me from sleeping |
я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня | I shan't be home until after 12, don't wait up for me |
я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня | I shan't be home until after 12, don't wait up |
я всегда сплю дома | I never sleep out |
я думаю скоро лечь спать | I intend to go to bed soon |
я иду спать | I'm off to bed (snowleopard) |
я не даю вам спать своими рассказами | I am keeping you up with my story |
я не мог спать из-за жары | I could not sleep for the heat |
я не мог спать из-за шума | I could not sleep for the noise |
я никогда не могу уложить его спать | I can never get him to go to bed |
я плохо сплю | my sleep is disturbed (ART Vancouver) |
я приду домой после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня | I shan't be home until after 12, don't wait up |
я уложил его спать | I got him to bed |