DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing Правила | all forms | exact matches only
RussianEnglish
агрономические правилаagronomical normativeness
айсберг с вершиной в форме пологого купола, как правило, со множеством трещин, отколовшийся от выводного ледникаiceberg with a flat rounded summit, as a rule highly crevassed, detached from an outlet glacier
алгоритм на основе правила порожденияproduction rule based algorithm
Аллена правилоAllen rule (отражает закономерность изменения ПВ тела теплокровных животных с изменением климатич. условий)
англо-американские правила ведения каталоговAnglo-American Cataloging Rules
аннулировать правилаoverturn regulations
аннулировать правилаrescind the rules
беззастенчивое нарушение правилbrazen violation of the rules
беззастенчивое нарушение правилa brazen violation of the rules
большие порты, как правило со временем превращаются в узкие проходы, а в результате возникают пробкиgreat ports then become the "bottle-necks" of ocean traffic and congestion results
бороться по правиламfight fair
быть незнакомым с чьими-либо правиламиbe ignorant of someone's rules
в данном случае это правило неприменимоthe rule is inapplicable to this case
в данном случае это правило неприменимоrule is inapplicable to this case
в издании памятника сохранены особенности орфографии, однако написание слов с заглавной буквы и пунктуация соответствуют современным правиламthe orthography is that of the original, punctuation and capitalization are modern
в нарушение правил уставаcontrary to regulations
в нарушение правил уставаcontrary against regulations
в правилах не указано, как поступать в этом случаеthe rules make no mention of what to do in these circumstances
в правилах не указано, как поступать в этом случаеthe rules do not specify what to do in these circumstances
в прямом противоречии с правиламиin direct unconformity to the rules
в соответствии с новыми правилами, пристёгиваться должен и водитель, и пассажирыaccording to the new law, all drivers and passengers must buckle up
в соответствии с правиломon principle
в туманную погоду поезда, как правило, идут с опозданиемduring foggy weather the trains are late more often than not
ввести новое правилоintroduce a rule
ввести правилоenforce a rule
ввести правилоapply a rule
вводить правилоenact
вдалбливать правила кому-либо в головуhammer rules into someone's head
верхнее правилоnib rule (для вытягивания штукатурных тяг; с ударением на "и")
вести бой по всем правиламfight fair
взять за правило делатьmake a rule of it (что-либо)
взять за правило делатьmake it a policy to do something (что-либо)
взять за правило делатьmake a practice of something (что-либо)
взять себе за правилоmake a point of something
видоизменять правилаmodify the rules
вложения капитала, осуществляемые, как правило, арендаторомtetant-type investment
вложения капитала, осуществляемые, как правило, землевладельцемlandlord-type investment (при сдаче сельскохозяйственной земли в аренду)
внимательный водитель тщательно соблюдает правила дорожного движенияcareful driver is observant of the traffic rules
внимательный водитель тщательно соблюдает правила дорожного движенияa careful driver is observant of the traffic rules
воспользоваться правиламиtake advantage of regulations
вот хорошее правило, которым следует руководствоватьсяit is a good rule to go by
временно отменить правилоsuspend a rule
выводить правилоderive a rule
выполнять правилаcomply with the rules
выполнять правилаabide by the rules
Гиббса правило фазGibbs' phase rule
городом правят определённые группы работников юстиции, они же делят его на районыthe town is in the hands of certain groups of lawyers, and is districted by them
Гофмана правилоHofmann rule
грязный сильно правленный экземплярfoul copy
дать пример на это правилоgive an example to illustrate the rule
действие правилаthe operation of a rule
действовать в соответствии с правиламиgo by the book
делать что-либо в соответствии с правиламиdo in the line with regulations
держаться какого-либо правилаmake it one's rule
деспотически правитьdomineer over
детей обучали правилам уличного движенияthe children were given lessons in "safety first'"
дети ищут в усваиваемом языке закономерности и правилаchildren seek out regularities and rules in acquiring language
драться не по правиламfight unfairly
драться не по правиламfight dirty
его правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьhis rules of conduct are not made to be flung aside lightly
если ты вступишь в клуб, тебе придётся подчиняться нашим правиламif you join the club, you must comply with its rules
ею правит чрезмерное честолюбиеshe is driven by a devouring ambition
to же самое правило действует, когда вы пишете адрес на конвертеthe same rule applies to the backing of the letter
жёсткое правилоstringent rule
жёсткое правилоstrict rule
жёсткое правилоsevere rule
завещание составлено по всем правиламwill is watertight
закон об охране дичи и о правилах охотыgame-laws
золотое правило заключается в том, что начинать надо с решения наименее сложной задачиthe golden rule is to start with the least difficult problems
золотое правило ФермиFermi golden rule
игнорировать правилаignore the rules
игнорировать правилаignore regulations
игнорировать правилаdisregard the rules
игнорировать правилаdefy the rules
игнорировать правила в своих интересахbend the rules
играть не по правиламplay false
избегать от выполнения правилescape the rules
избегать от правилescape the rules
излагать правилоstate a rule
изменять правилаalter the rules
изменять правилаchange the rules
изменять правила в своих интересахbend the rules
исключение подтверждает правилоexception proves the rule
использовать правилоapply a rule
как правилоas rule
как правилоas a usual thing
как правилоas a general thing
как правилоordinarily
как правило, кошки и собаки плохо уживаютсяcats and dogs are often antipathetical
как правило, кошки и собаки плохо уживаютсяcats and dogs are often antipathetic
как правило, пирамидальной формыas a rule resembling a pyramid
как правило, эта фраза всегда запечатлевается в памяти женщиныthis sentence is very meet for women to print in their remembrance
катамараны, как правило, имеют 10 футов в длину и 18 дюймов в ширинуthe catamaran is generally about ten feet long by eighteen inches broad
когда речь идёт о правилах безопасности, халатность может стоить жизниwhen it comes to safety regulations, laxity costs lives
когда участник соревнования нарушает правила, его дисквалифицируютa contestant is disqualified when he disobeys the rules
комплексный обед – это, как правило, выбор ленивого человека, лёгкий способ провести время в ресторане, не тратя много денег и не уделяя слишком большого внимания едеthe prix fixe is usually a lazy man's meal, an easy way to mark time at a restaurant without paying much money, or much attention to your food
королева Виктория правила Британской империей более 60 летqueen Victoria ruled over the British Empire for more than 60 years
либерализовать правилаliberalize the rules
лучше править в аду, чем прислуживать в раюbetter to reign in hell than serve in heaven
любой представитель СМИ, который желает быть аккредитованный на Шестом всемирном форуме, должен соблюдать следующие правилаany member of the media who wishes to be accredited for the coverage of the 6th Global Forum must observe the following guidelines
мальчишки взяли за правило пробираться тайком бесплатноthe boys used to sneak in without paying
масса правилarray of rules
масса тары, установленная таможенными правиламиlegal tare
международные правила контроля безопасности пищевых продуктовInternational food safety regulations
менять правила по ходу игрыshift the goalposts
менять правила по ходу игрыmove the goalposts
мне объяснили это правилоthe rule was explained to me
многие служащие считают управляющего жаждущим власти солдафоном, который заставляет их соблюдать смехотворные правила и использовать дурацкие устаревшие методыmany employees consider the office manager a power-hungry martinet who forces them to follow ridiculous rules and to use foolish, outdated methods
многие читают, как правило, только газетыnewspaper is for many people a staple of daily reading
многие читают, как правило, только газетыthe newspaper is for many people a staple of daily reading
множество правилarray of rules
мода обычно капризна и не поддаётся приведению к каким-либо правиламthe fashions of dress are generally capricious and irreducible to rule
модифицированное правило аддитивностиmodified additivity rule (для расчёта сечений ионизации электронным ударом)
модифицировать правилаmodify the rules
морское страхование определяется чётким набором правил и положенийmarine insurance is governed by a strict series of rules and regulations
мы должны выработать правила поведения членов организацииwe had to set down rules for the behaviour of the members
мы можем отступить от этого правила только в случае болезниwe cannot waive this rule except in case of illness
навязывать правилаimpose regulations
навязывать правилаenforce regulations
навязывать правилоimpose the rule
надо соблюдать правила приличияthe proprieties must be observed
Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные посещения, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологииthe most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a doctor of pharmacy degree
нарушать все правила дорожной безопасностиdrive to the public danger
нарушать правилаbe against of the rules
нарушать правилаbe in violation of the rules
нарушать правилаbreak the rules
нарушать правилаbreach regulations
нарушать правилаviolate the rules
нарушать правилаstep out of line (и т.п.)
нарушать правила грамматикиbreak Priscian's head
нарушать правила игрыdisobey the rules of the game
нарушать правила поведенияraise the roof
нарушать правила поведенияstep out of line
нарушать правила поведенияhit the roof
нарушать правилоtransgress rule
нарушение правил поведенияbrick
нарушение правил пользования лесомforest offence
нарушение правила Хюккеляviolation of Hueckel rule
нарушить правилаbreak the rules
нарушить правилаcontravene regulations
нарушить правилоset a rule at naught (напр., игры)
Научные работы должно быть, как правило, написаны в академическом стиле. Академический, научный стиль изложения нивелирует индивидуальный стиль конкретного автора, для того чтобы заставить читателя сосредоточиться на работе, а не на личности исследователяMost academic papers should be written in academic voice. Academic voice tends to suppress the natural voice of the author in an effort to focus the reader on the material instead of the author's persona
наш председатель всегда действует по правиламour chairman always goes by the rules
не в моих правилах бередить раныit is not for me to put my finger on the sore
не выполнять правилаdefy the rules
не нарушать правилаkeep the rules
не очень строго соблюдать правилаstretch a point
не придерживаться правилаignore a rule
не придерживаться этого правилаignore the rule
не принимать во внимание правилаdisregard the rules
не соответствующий правиламnonqualifying
не так строго соблюдать правилаstrain a point
нет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзаменыthere's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination
новые правила ещё более запутали налоговую системуthe new rules have complicated the tax system even further
новые правила отучили их от привычки вести дела по старинкеthe new regulations have dishabituated them for the conduct of affairs in the traditional way
нормы и правила амортизацииdepreciation guidelines (изданные Казначейством США)
нормы и правила в строительной промышленностиcodes for building industry
нормы и правила начисления износаdepreciation guidelines and rules (изданные Казначейством США)
нормы и правила начисления износаdepreciation guidelines (изданные Казначейством США)
нормы и правила по управлению старением материаловaging management guidelines (AMG)
нормы и правила расчёта конструкцийstructural codes
ночью она, как правило, в легком подпитииat night she is generally a little squiffy
обеспечивать выполнение правилenforce regulations
обеспечивать исполнение правилenforce the rules
обладание талантом было правилом, а не исключениемthe possession of the gift was the rule and not the exception
область применения правилаscope of rule
облегчить правилаease the rules
обойти правилаcircumvent regulations
обходить правилаskirt regulations
общие правилаblanket rules
объяснять правилоexplain a rule
он взял за правило вставать раноhe makes it a rule to rise early
он взял себе за правило заниматься английским каждый деньhe made it a rule to study English every day
он взял себе за правило приходить в офис в девять часовhe makes a point of being in his office at nine o'clock
он говорил с разумным пренебрежением к пресловутым правилам хорошего тонаhe spoke with becoming indifference of all meaner accomplishments
он демонстрировал полное безразличие к каноническим правилам богослуженияhe sat absolutely loose to the rubrical theories
он никогда не был ограничен какими бы то ни было правиламиhe was never enchained by any rules
она всегда очень тщательно соблюдала правила поведенияshe was careful always to behave with propriety
она, как правило, легко засыпала ночьюshe usually found it easy to go to sleep at night
она правила Британской империей более 60 летshe ruled over the British Empire for more than 60 years (о Королеве Виктории)
они ввели правило, что каждый должен оплачивать часть расходовthey established a rule that everyone must share the expenses
определять правилаmake rules
определять правилаlay down rules
определять правилаestablish rules
определять правилаfix the rules
освоиться с правилами игрыfamiliarize oneself with the rules of the game
ослабить эмиграционные правилаease emigration
ослаблять правилаloosen regulation
основное правилоprinciple (поведения)
основным правилом воспитанного человека является учёт интересов других людейfundamental of good behaviour is consideration for other people
основным правилом воспитанного человека является учёт интересов других людейa fundamental of good behaviour is consideration for other people
отклонение от правилlicence (в искусстве, литературе)
отклонения от общего правилаdepartures from the general rule
открытое несоблюдение правилopen disregard of rules
отменять правилаrescind the rules
отменять правилаsweep away regulations
отменять правилаlift the rules
отступить от правилаdeviate from the rule
отступления от общего правилаdepartures from the general rule
педантично выполнять правилаgo by the book
переписать правилаrewrite the rules
пересматривать правилаrevise the rules
пересмотреть правилаrewrite the rules
по всем правиламright all rights
по правилам орфографииorthographically
по правилам этой библиотеки вы можете взять за один раз не больше шести книгthe library allows you to check out six books at a time
повторять правилаrevise rules
подтверждать правилаendorse regulations
подчинять правиламconform
подчиняться правиламobey the rules
подчиняться правиламconform
подчиняться правилуobserve a rule
подчиняться правилуobey a rule
польза, понимаемая как правило, определяющее человеческие поступкиutility, considered as the directive rule of human conduct
понимать правилоunderstand a rule
понятия "стохастическая ахиральность" или "химически ахиральный", как правило, хорошо воспринимаются учёными, интересующимися вопросами хиральностиthe concepts of "stochastic achirality" or "chemical achiral" are generally well accepted by scientists interested in chirality problems
попытка править, балансируя между противоположно настроенными сторонамиan attempt to govern by trimming between the opposite parties
поступать не по правиламhit below the belt
правила биржиrules of the exchange
правила ведения взрывных работshotfiring regulation
правила визуального полётаvisual flight rules (VFR)
правила внутреннего распорядкаthe rules of the house
правила внутреннего распорядкаstaff regulations
правила движения транспорта по дорогамrule of the road
правила дифференцированияthe principles of differentiation
правила дорожного движенияtraffic ordinance
правила дорожного движенияrule of the road
Правила защиты от действия ионизирующего излученияIonizing Radiation Sealed Sources Regulations (Великобритания; от герметичных источников)
правила игрыthe laws of the game
правила игры в гольфthe laws of golf
правила игры в гольфlaws of golf
правила игры в крикетthe laws of cricket
правила игры в шахматыthe laws of chess
правила использования орудий ловаfishing gear regulations
правила квантования Бора-ЗоммерфельдаBohr-Sommerfeld quantification rules
правила комплектации командыmanning regulations (судна)
правила монтажа высотных зданий и сооруженийheight regulations
правила, ограничивающие массу и нагрузку автомобиляweight restrictions (на дорогах общего пользования)
правила орбитальной симметрии Вудворда-ХофманаWoodward-Hoffmann orbital symmetry rules
правила организации и ведения технологического процесса на мукомольных заводахmilling regulations
правила отбораpropensity rules
правила отбораselection rules
правила отбораselection principle
правила отбораpropensities
правила, относящиеся к данной сессии парламентаsessional rules
правила отпуска лесаyield regulations
правила отпуска лесаcut regulations
правила по технике безопасностиsafety rules
правила поведенияthe dos and don'ts of polite manners
правила поведения в обществеsocial norms
правила подсчёта числа электроновelectron counting rules
правила полярностиpolarity rules
правила полётовair rules
правила полётов по приборамinstrument flight rules (IFR)
правила посадки на судаembarkation regulations
правила, предусмотренные в законеthe rules provided in the law
правила приёмаadmission policies
правила проектированияdesign norms
правила процедурыrule
правила разветвления и цикличностиthe rules on branching and on cyclicity
правила разветвления и цикличностиrules on branching and on cyclicity
правила разрешения конфликтов между людьми разных сословийregulations for settling questions between persons of unequal degrees
Правила, регулирующие деятельность предприятий чёрной металлургииIron and Steel Foundries Regulation (Великобритания)
правила, регулирующие оказание медицинской помощиhealth regulations
правила рубки лесаyield regulations
правила рубки лесаcut regulations
правила ручной переноски грузовmanual handling regulations (на стройплощадке)
правила сервировки стола для званого обедаthe etiquette governing the setting of a table for a formal dinner
правила сервировки стола для званого обедаetiquette governing the setting of a table for a formal dinner
правила сервировки стола для официального обедаthe etiquette governing the setting of a table for a formal dinner
правила сервировки стола для официального обедаetiquette governing the setting of a table for a formal dinner
правила современной юриспруденцииthe square of modern law
правила содержания в чистотеantilitter regulations (парков и т.п.)
правила содержания в чистоте парковantilitter regulations (и т.п.)
правила, содержащиеся в Статьях 34-38, применимы только к участникам Венской конвенцииthe rules contained in Articles 34-38 are only applicable to parties to the Vienna Convention
правила стали строжеthe rules were tightened
правила строительства высотных зданий и сооруженийheight regulations
правила сумм дипольных сил осцилляторовdipole oscillator strength sum rules
правила суммы дипольных осцилляторовdipole oscillator sum rules
правила техники безопасности в строительствеsafety standards for buildings
правила удаления отходовwaste disposal rules
правила употребленияinstructions for use
правила, установленные закономthe rules set by the law
правила хорошего тонаthe dos and don'ts of polite manners
правила эксплуатации и техника безопасностиservice engineering
правила этикетаprotocol
правилами богослужения предписывается, что цвет митры епископов должен быть белымthe rubrical colour for episcopal mitres is white
правило БайераBaeyer rule
правило бензольного сектораbenzene sector rule
правило бензольной хиральностиbenzene chirality rule
правило "буравчика"rule of thumb (right-hand thumb rule)
правило 18 валентных электронов18-valence-electron (18-VE rule)
правило 18 валентных электронов18-VE rule (18-valence-electron)
правило Вудворда-ГофманаWoodward-Hoffmann rule
правило гетеросвязиstrong-bond rule
правило действительноthe rule holds good
правило действительноrule holds good
правило "динамо"Fleming's rule
правило дифференцирования сложной функцииchain rule
правило изолированного пентагонаisolated pentagon rule (IPR)
правило изолированных квадратовisolated-square rule
правило изолированных пентагоновisolated-pentagon rule
правило изолированных пятиугольниковisolated-pentagon rule
правило КрамераKramer's rule
правило КурвуазьеCourvoisier's law (при панкреатите)
правило ЛандштейнераLandsteiner's rule (объясняющее распределение агглютининов группы крови ABО)
правило логического выводаrule of inference
правило логического выводаderivation rule
правило максимальной мультиплетностиrule of maximum multiplicity
правило мотораFleming's rule
правило мотораleft-hand rule
правило октетовrule of eight
правило октетовoctet rule
правило отбора для колебательных квантовых чиселvibrational selection rule
правило отбора для колебательных переходовvibrational selection rule
правило отбора для электронных переходовelectronic selection rule
правило отбора, связанное со свойствами симметрииsymmetry selection rule
правило относится кthe rule applies for
правило относится кrule applies for
правило ПаскаляPascal rule
правило "первым пришёл-первым обслужен"first-in, first-out principle (напр., в ЭВМ)
правило переносаhyphenation rule
правило повторения прерванного обслуживанияpreemptive repeat rule (ТМО)
правило подобияsimilarity law
правило подобияscaling law
правило постоянства g-фактораg-permanence rule
правило правого винтаright-hand screw rule
правило правого винтаAmpere's rule
правило правого винтаcorkscrew rule
правило приближённого извлечения квадратного корняmechanic's rule (из чисел)
правило приближённой суммыapproximate sum rule
правило продолжения прерванного обслуживанияpreemptive resume rule (ТМО)
правило произведений Теллера-РедлихаTeller-Redlich product rule
правило распределенияdistribution law
правило сильной связиhetero-bond rule
правило сохранения спинаspin conservation rule
правило справедливоthe rule holds good
правило справедливоrule holds good
правило g-сумм ПаулиPauli's g-sum rule
правило трапецийtrapezium rule (для численного интегрирования)
правило умножения матрицmatrix multiplication rule
правило устойчивости ядер в связи с чётностью числа нуклоновodd-even rule of nuclear stability
правило фазphase rule (Гиббса)
правило фазGibbs phase rule
правило ФлемингаFleming's rule
правило Флемингаleft-hand rule
правило 18 электронов18-electron rule
правило 18 электронов в химии переходных металлов18-electron rule of transition metal chemistry
править бритвуset razor
править в мореbear away in the main
править в подветренную сторонуsteer to leeward (о корабле)
править вёрсткуread proofs
править вёрсткуproofread a manuscript
править деспотическиrule with a heavy hand
править жало на осёлкеwhet an edge
править жало на ремнеbone an edge on a strap
править жало на ремнеbone a blade on a strap
править железной рукойrule the business with an iron hand
править лошадьмиtake the ribbons
править лошадьмиhandle the ribbons
править муломdrive a mule
править народомgovern people
править от берегаbear off from the land
править странойgovern country
править странойrule over the country
править твёрдой рукойrule the business with a firm hand
править текстred-pencil
править царствомsway the realm
править шестёркой лошадейdrive six-in-hand
править шлифовальный кругdress a grinding wheel
править шлифовальный круг шарошкойcrush a grinding wheel
практическое правилоrule-of-thumb method
практическое правилоsnap formula
предварительное оповещение о разрабатываемых правилахadvance notice of proposed rule-making
предлагать правилаtender the rules
предложение, внесённое не по правилам процедурыirregular motion
предусматривать правилаcall for the rules
пренебрегать правиламиignore the rules
пренебрежение правиламиopen disregard of rules
преступники, которые противились ему, бывали, как правило, осужденыthe criminals who excepted against him were generally condemned
приближённое правило суммыapproximate sum rule
привести пример на это правилоgive an example to illustrate the rule
придерживаться правилtoe line
придерживаться строгих правилstick to hard and fast rules
применить правилоapply a rule
принимать правилаaccept the rules
принципы, на которых основывается любая теория в физике и любое правило в этикеprinciples on which every theory in physics and every maxim in morality depends
принятые правилаprotocol
принять за правилоmake it a rule
принять за правилоadopt a rule
присоединение против правила Марковниковаanti-Markovnikov addition
простые правила ставили их в тупикthe simple rules evaded them
протестующие не подчинились правилу и блокировали главную улицу городаthe protesters disobeyed the rules and blocked the main road of the city
против правилcontrary to regulation
против правилcontrary against regulations
против правилcontrary to regulations
против правилagainst regulations (устава и т. п.)
против правилagainst regulation
противник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделатьthe enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him
противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделатьthe enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him
противоречащий правиламfoul
работать по правиламwork by the rules
рабочее место, удовлетворяющее правилам техники безопасностиsafety working area
разумное правилоsensible rule
рекомендовать правилаrecommend regulations
релятивистская поправка к правилу суммrelativistic correction to the sum rule
рука, качающая колыбель, правит миромthe hand that rocks the cradle rules the world
рука, качающая колыбель, правит миромshe who rocks the cradle rules the world
санитарные нормы и правилаpublic health regulations (напр., водопользования)
санитарные нормы и правилаpublic health regulations (напр., водопользования)
связывать чью-либо инициативу правиламиhedge someone about with rules
сделать послабления в правилахstretch the rules
сделать правила окончательнымиmake the rules final
секторное правилоsector rule
семантические правила для определения изоморфизмаsemantic rules for detection of isomorphism
симметричные правила интегрирования без использования произведений для быстрого расчёта многоцентровых интеграловsymmetrical nonproduct quadrature rules for a fast calculation of multicenter integrals
синтаксические правила для определения изоморфизмаsyntactic rules for detection of isomorphism
сковывать чью-либо инициативу правиламиhedge someone about with rules
сковывать чью-либо инициативу правиламиhedge someone about with rules
следовать правиламgo by the book
смягчать правилаmodify the rules
смягчать правилоmake a rule less stringent
смягчить правилаrelax the rules
соблюдать правилаrespect the rules
соблюдать правилаkeep the rules
соблюдать правила и периодичность обслуживанияwatch service (машины)
соблюдать правила игрыkeep to the rules of the game
соблюдать правила игрыrespect the rules of the game
соблюдать правила игрыstick to the rules of the game
соблюдать правила игрыfollow the rules of the game
соблюдать правила очерёдностиobserve the rules of priority
согласно богослужебным правилам, цвет митры епископа должен быть белымthe rubrical colour for episcopal mitres is white
согласно правилам мы должны ходить в черномthe regulations say we must wear black
согласно правилам процедурыon a point of order
согласно правилуby the law
согласовываться с правиламиconform with the regulations
соглашаться с правиламиaccept the rules
сокращать количество правилreduce regulations
в настоящем издании сохраняется орфография подлинника, знаки препинания и прописные буквы проставлены в соответствии с современными правиламиthe orthography is that of the original, punctuation and capitalization are modern
сражаться не по правиламfight unfairly
сражаться не по правиламfight dirty
ставить за правилоmake it a rule
строго придерживаться правилtoe the mark
строго придерживаться правилtoe the crack
строго следовать правиламhew to the rules
строгое правилоstrict rule
строгое правилоrigid rule
строительные нормы и правилаCodes of Practice (COP; Великобритания)
строительные нормы и правилаconstruction norms and specifications (СНиП)
строительные нормы и правилаcodes for building industry
так называемые "правила льда"so-called "ice rules" (о сетках водородных связей)
твёрдое правилоironclad rule
то же самое правило действует, когда вы пишете адрес на конвертеthe same rule applies to the backing of the letter
трансформационные правилаtransformational rules
у него было правилоhe made it a rule + to inf.
у него было правилоhe had the habit of + ger.
у него было правилом каждый вечер пить горячее молокоhe drank hot milk every night on principle
увиливать от выполнения правилescape the rules
увиливать от правилescape the rules
удалить кого-либо с поля за нарушение правилsend someone to the sin
ужесточать правилаtighten the rules
ужесточать правилаtighten regulations
ужесточение правил дворцового этикета всегда приносило много неудобствincreases in strength or the royal etiquette have always brought a weight penalty
узаконивать правилаlegitimize the rules
укреплять правилаreinforce the rules
уплотнённые фирновые или ледяные прослои в толще снега, образующиеся, как правило, на снежной поверхности, когда она в течение нескольких дней не перекрывается новым снегомdense firn or ice bands within snow formed, as a rule, on a snow surface not covered by new snow during several days
overdrove, overdriven управлять автомобилем, нарушая правилаoverdrive
устанавливать правилаrule
устанавливать правилаprescribe rules
устанавливать правилаestablish the rules
устанавливать правилаmake up rules
устанавливать правилоmake a rule
установить правилаlay down rules
установить правилаestablish rules
установить правилоmake a rule
формальное соблюдение правилthe pipeclay observances of the regulations
формальное соблюдение правилpipeclay observances of regulations
хорошее правило – прислушиваться к голосу совестиhearken to the voice of conscience is a good rule
хорошо знать основные правила грамматикиbe well grounded in grammar
хунта правила деспотическиthe junta ruled by fiat
Хюккеля 4n+2 правилоHueckel 4n+2 rule
цепное правилоchain rule (при дифференцировании)
цепное правилоchain inference (в логике)
чувствовать себя связанным множеством правилfeel bound down by a lot of rules
Шенгенская концепция направлена на упразднение контроля на внутренних границах и включает меры по усилению контроля на границах внешних. это подразумевает единые правила выдачи виз, обработки заявлений на предоставление политического убежища, взаимодействие правоохранительных органов и обмен информациейSchengen convention aims to abolish internal border controls for all people and includes measures to strengthen external border controls. These include a common visa policy, the possibility of processing asylum applications, police and judicial cooperation and the exchange of information
Шульце-Гарди правилоSchulze-Hardy rule
элементарные правила приготовления пищиthe fundamentals of cooking
элементарные правила приготовления пищиfundamentals of cooking
эмпирическое правило бензольного сектора позволяет суммировать вклад групп, присоединённых к хиральному центруempirical benzene sector rule allows the summation of the rotary contribution of the group attached to the chiral center
эмпирическое правило для приближённых расчётовrule of thumb
эти правила предусматривают все возможные случаиthe rules cover every passible case
эти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
это же правило относится и кthe same rule obtains regarding
это не по правилам, я так не играюthat's not the game
это правило не применимо к данному случаюthe rule does not apply to this case
это правило относится только к детямthe regulation refers only to children
это правило относится только к детямregulation refers only to children
я взял за правило никому не давать взаймыI make it a principle never to lend money
язык правил вывода, порождающих правилаproduction-rule language
язык правил вывода, порождающих правилаproduction language
Showing first 500 phrases