Russian | English |
в добавление к знаниям, основанным на опыте, они используют | in addition to knowledge based on experience they use |
все они описаны как | all of them are described as |
все эти правила, действительно, очень полезны, поскольку они | all these rules are very useful indeed, for they |
единственная задача, которую они могут предложить ... | the only problem they can pose is |
здесь могут возникнуть проблемы, но они не кажутся непреодолимыми ... | problems may arise here, but they don't appear to be insurmountable |
их можно рассматривать как меру ... | these can be regarded as measure of |
их подвергли анализу, который имеет, по крайней мере, несколько черт сходства с процедурами ... | they were subjected to an analysis that has at least some points of similarity with the procedures |
их свойства приведены в табл. 1 ... | their properties are given in Table |
как и все другие аспекты ..., они подвергаются изменениям ... | like all the aspects of they undergo changes |
когда исследователи пытаются ответить на такие вопросы, они ... | when researchers try to answer such questions they |
конечно, они могут быть объединены целым рядом различных способов в соответствии с ... | of course, these can be combined in a number of different ways according to |
между ними есть целый ряд уровней | in between, there are a number of levels |
мы будем рассматривать их по очереди, не забывая о типах ... | we shall deal with these in turn, bearing in mind the types of |
они были известны задолго до ... | they were known long before |
они, кажется | they seem to |
они могут также быть исходными моментами обсуждения ... | they can also be starting points for discussion |
они не являются систематичными, но взятые в целом, они дополняют ... | they are not systematic, but taken as a whole they add up to |
они обеспечивают структуру, в пределах которой ... | they provide the framework within which |
они представляют лишь тогда ценность, когда подвергаются анализу ... | they become really valuable only if they are subjected to an analysis |
они представляют необходимые элементы для разработки ... | they represent necessary elements for the development of |
они сделали сенсационное открытие ... | they made a sensational discovery |
по существу, что они должны были сделать, это | essentially what they had to do was |
поиск изображений на основе их содержимого | content-based image retrieval (Alex_Odeychuk) |
постепенно они могут быть заменены на ... | little by little, they can be replaced by |
проблемы и пути их решения | challenges and solutions (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
Программа сохранения архивов и автоматизированный поиск в них Великобритания | APPARAT (Archive preservation programme and retrieval by automated techniques) |
результаты теста, будь они положительные или отрицательные, могут быть весьма важны для ... | results of the testing, whether positive or negative, can be of real importance to |
среди важных идей, которые они представляют, следующие | among the important ideas they present are the following |
существует много правил. Пожалуй, главными среди них являются ... | there are many rules. Perhaps the chief among these are |
такие примеры, без сомнения, помогают, но и они упускают важный момент ... | such examples help, no doubt, but they also miss a basic point about |
тем не менее, они взаимодействуют согласно правилам, показанным на рис.2 | however they interact according to rules shown in Fig.2 |
характерно то, что они целесообразны для ... | typically, they are good for |
хотя эти понятия выражены известными словами, они имеют более специфическое значение | although these concepts are expressed in familiar words, they have more specific meaning |
часть 7 обрисовывает возможные проекты, необходимые наблюдения, то, как они могли бы быть использованы, чтобы повысить наш сегодняшний уровень знаний ... | part 7 outlines possible projects, the observations needed & how these could be used to enhance our present level of knowledge |
чем сильнее связи ..., тем более вероятно, что они зависят от ... | the stronger the ties, the more likely they depend on |
число систем и их элементов, представленных здесь, сокращено ... | the number of systems and their elements presented here is curtailed |
что касается видов ..., они могут быть разделены на несколько главных типов ... | as for the kinds of they may be divided into some major types |
это, конечно, только несколько примеров, чтобы показать ..., и они не достаточны ... | these are certainly some examples to illustrate and they are not sufficient |
это, по их заключению, больше не является доказательством ... | this, they conclude, is no longer the case |
я питаю громадное уважение к тому, что они сделали | I have a huge respect for what they have done |