Russian | English |
банда преступников, пользующаяся особым расположением полиции, снабжающая её информацией о других бандах | finger mob |
белая беднота южных штатов и отдельные её представители | white trash |
болезнь солдата, из-за которой он получает разрешение остаться в постели | bunk fatigue |
в последние дни она ведёт себя довольно странно | She's really out to lunch these days (Taras) |
Вам следовало бы посмотреть на нашего шефа, когда он утрясает щекотливый вопрос | you ought to see our boss when he handles a can of worms (Taras) |
взятки фирме от её менеджеров | kick-back (агентов, продавцов за увеличение продажи, за льготы) |
волочиться за женщиной с целью добиться её согласия вступить в половую связь | honeyfuggle |
волочиться за женщиной с целью добиться её согласия вступить в половую связь | honeyfogle |
всячески обхаживать женщину с целью добиться её согласия вступить в половую связь | honeyfuggle |
всячески обхаживать женщину с целью добиться её согласия вступить в половую связь | honeyfogle |
государственный магазин на территории военной базы для её персонала, торгующий по ценам, ниже обычных | PX Post Exchange |
группа людей одного или противоположного пола, ухаживающих друг за другом, занятых "предварительной" любовной игрой, но не доводящие её до завершения | group-grope (излишне близких отношениях) |
Дай ему возможность показать, на что он способен | Give him a fair show (Taras) |
длинная перекладина с сохнущей на ней одеждой | gooseberry |
ей-богу | straight up (VLZ_58) |
её магазин | Monkey Ward |
женщина, которая думает, что она модная и крутая, а на самом деле выглядит как пошлая дешёвка | ratchet (оскорбительное, сленг гетто; изкаженное "wretched"; "She thinks her clothes make her hot, but she's ratchet." [email protected]) |
женщина, часто находящаяся в одиночестве, в то время как её муж играет в гольф | golf widow |
заставить себя сделать необходимую или неприятную вещь, чтобы больше о ней не думать | set it and forget it (Beforeyouaccuseme) |
изменять сумму, указанную в чеке, в сторону её увеличения | hike |
искать женщину или приставать к ней с сексуальными намерениями | cat |
как её там! | whingding (вместо забытого слова) |
как её там! | wing-ding (вместо забытого слова) |
как её там! | wingding (вместо забытого слова) |
как её там! | whing-ding (вместо забытого слова) |
Кейси пришла ко мне домой и я видел, что на ней нет нижнего белья | Kasey came to my house and I could see she was free beefing (Alexey Lebedev) |
китайский Новый год и последующие каникулы, он же "Праздник весны" | Spring Festival (нет чёткой привязки к грегорианскому календарю Mozzy) |
кнопка на светофоре, позволяющая пешеходу думать, будто он владеет ситуацией | Placebo button (CRINKUM-CRANKUM) |
когда она услышала об этом, она чуть с ума не сошла | she was totally wigged out when she heard (Alex Lilo) |
когда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнела | when I told her that the house is haunted by spooks she went pale (Taras) |
Кого он подцепил на вечеринке? | who did he cop off with at the party? (Lonxi) |
любовники – она из Пуэрто-Рико, он – негр | spic and span |
меры по реорганизации компании, делающие невыгодным поглощение её другой компанией | poison pill |
место, где расположена биржа труда или её отделение | slave market |
Много он там знает! | A fat lot he knows! (Taras) |
мужчина особенно военный, имеющий любовницу и оплачивающий её расходы | shack man |
мужчина, который старается заставить женщину обратить на себя внимание помимо её воли | masher |
мужчина, отказывающийся спать с женщиной в её критические дни | blob snob (Abberline_Arrol) |
на Шелли была юбка, и когда она села, я точно видел, что на ней нет нижнего белья | when Shelly sat down in her skirt, I could definitely see she was free lipping it |
не заплатив за неё | shoot the moon |
нести чушь так, чтобы она представлялась чем-то реальным и значительным | weasel-word |
он без царя в голове | there is nobody at home |
он без царя в голове | there is nobody home |
он быть на вершине блаженства | cloud seven |
он ведёт разгульный образ жизни | he beats it up a lot |
он выставил меня на пять фунтов | he bummed me for &5 |
он кинул меня с бриллиантом | he scammed me out of a diamond (Technical) |
он мне должен | he ows me (Yeldar Azanbayev) |
он мне должен | he owes me a favor (Yeldar Azanbayev) |
он мой/она моя | he/she is a keeper (She's a keeper is a colloquial phrase derived from "for keeps," which means worth keeping forever. Therefore, the phrase is tantamount to saying she's good wife material. The person saying it says the man/woman in question is good husband/wife material. VLZ_58) |
он настоящее трепло | He's nothing but a bag of wind (Taras) |
он начал носить с собой оружие | he started packing heat (Taras) |
он ни бе, ни ме, ни кукареку | he doesn't say a word |
он ни бе, ни ме, ни кукареку | he doesn't know anything |
он ни за что бы не пустил в ход пистолет | he wouldn't dream of using an equalizer (Taras) |
он – отстой | he sucks (Franka_LV) |
он парень хоть куда | He's a bit of a lad (Taras) |
он парень что надо | He's a bit of all right (Taras) |
он поесть не дурак | he can really pack it away (Taras) |
он рулит! | he rocks! (nataliia) |
он симпатичный парень | He's a nice 'un (Taras) |
он такой | be like (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler) |
он уже не тянет эту работу | he can't hack it anymore |
она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его. | she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him. (заполучить его во что бы то ни стало (мертвым или живым) Taras) |
она иногда ведёт себя как ненормальная | she sure does act dingy sometimes (ssn) |
она крутая! | she is fly (синоним "cool, attractive") |
она крутая тёлка | She's a tough 'un (Taras) |
она легко доступна | she is an easy dig (Словарь сленговых выражений Sergey_Tambov) |
она меня конкретно выводит из себя | I'm really hacked off with her (Andrey Truhachev) |
она меня реально бесит | I'm really hacked off with her (Andrey Truhachev) |
она-отстой | she sucks (Franka_LV) |
она супер! | she is fly! (синоним "cool, attractive") |
она такая | be like (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler) |
она трахается как швейная машинка Зингера | she is an easy dig (Sergey_Tambov) |
она трещала без умолку | she talked like a horse afire (rompey) |
по его / ее / твоей части | right up one's alley (Example: "Well since you're so flexible, Indre, yoga should be right up your alley!" – Раз ты такой гибкий, йога – это как раз по твоей части!) |
поклонник народной песни и её исполнителей | folknik |
пользователь социальных сетей, который постит в блогах и профиле свои мысли, чувства, рассказывает о том, чем он в настоящий момент занимается | meformer (от informer i-version) |
привычка дотрагиваться до женщины или обнимать её во время беседы, разговора | hands trouble |
приручать лошадь после того, как она провела зиму на ранчо | unrooster |
различные украшения, оснастка машины, которая подчёркивает её роскошь и ультрасовременность | pizzazz |
рука пинчраннера, которой он делает удар | pay-wing (т.е. орудие труда, чем зарабатывает, за что платят в бейсболе) |
саркастическое выражение по отношению к человеку, делающему вид, что он собой представляет важную персону | big deal |
Свет клином на ней не сошёлся | there is no sun shine come through her ass |
Сейчас, когда её муж сгинул, она может начать новую жизнь | with her husband out of the picture she can begin living |
система приёма на работу прямо из очереди желающих её получить | shape-up |
система приёма на работу прямо из толпы желающих её получить | shape-up |
система приёма на работу прямо из толпы или очереди желающих её получить | shape |
система приёма на работу прямо из толпы или очереди желающих её получить | shape-up |
ситуация, когда у кого-то есть раздражающая привычка, но исправлять её бесполезно | teaching a pig to sing (когда вы осознаёте, что не можете переучить друга правильно ставить ударение в слове "звонить" baletnica) |
слава или покровительство, полученное группой и распространяющееся на всех её членов | melon |
слушатель, не разбирающийся в современной рок-музыке и не любящий её | shim |
сообщение о занятой позиции или об её изменении | switcheroo |
стать членом организации, получив её значок | pin |
театральная труппа, специализирующаяся на этой пьесе и подобных ей мелодрамах | Tom show |
теоретическая система возобновления интереса к персоне посредством удаления всех её фотографий, досье и записей в интернете | reputation bankruptcy (i-version) |
у неё морда кирпича просит | she got a face that would stop a bus (Taras) |
у неё не все дома | She's out to lunch (Taras) |
убой коровы и использование её мяса для бифштексов | beef up |
убрать грязную посуду и вымыть её | bus (в ресторане, кафе и т.п.) |
участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий её по ложному следу | stall (и т.п.) |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком много | slave-driver |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком много | slave-puncher |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком много | slave-puncher |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком много | slave-driver |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком много | slave-puncher |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком много | slave-driver |
хреновый у неё голос | her voice ain't shit (Technical) |
человек, кажущийся хуже, чем он есть на самом деле | singed cat (амер. сл., часть шотл. выражения he is like the singed cat, better than he is likely: ...you're a kind of a singed cat as the saying is better'n you look. – ...вы, как говорится, кажетесь хуже, чем вы есть на самом деле. (М. Твен "Том Сойер") Bobrovska) |
человек, который смотрит не на то, насколько девушка интересна и умна, а только на её внешность | leg man |
человек, у которого плохая работа, которую он ненавидит, но от неё зависит и не может найти новую | wagecuck (imbir) |
эксцентрическая личность, претендующая на не свойственную ей роль | three-dollar bill |
это он в дураках остался | the joke is on him |
юрист адвокат, бизнесмен или друг политика, на которого он имеет влияние | five-per-center |
я бы трахнул её в зад | I'd stick it in the pooper (Adrax) |