DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Ночь | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.активное ночьюnight-walker
gen.активное ночью животноеnight walker
gen.арабские сказки Тысяча и одна ночьArabian Nights
gen.арабские сказки Тысяча и одна ночьArabian Nights' Entertainments
Gruzovikафинские ночиorgies
gen.бесконечная ночьtimeless night
gen.близилась ночьit drew towards night (towards evening)
gen.большую часть ночиthroughout a good part of the night (Alex_Odeychuk)
gen.бомбардировка была произведена ночьюthe bombing took place during the hours of darkness
gen.бродить ночь напролётspend a night on the tiles
gen.бродить по ночам за добычейowl
gen.бродящий ночьюnoctivagant
gen.буквально за ночьovernight (Ivan Pisarev)
gen.бурная ночьroaring night
gen.бурно проведённая ночьroaring night
gen.бурно провести ночьmake a night of it
gen.была глубокая ночьit was well on at night
gen.была грозовая ночь, но ливень ещё не началсяit was an ugly night, but the heavy rain hadn't started yet
gen.была ночьit was night
gen.была такая жуткая ночь, что я оставался там весь следующий деньit was so whoreson a night that I stopped there all the next day
gen.была тёмная ночьthere was no moon that night
gen.Варфоломеевская ночьthe Massacre of St. Bartholomew (расправа католиков над гугенотами в Париже в ночь с 23 на 24 августа 1572 г.)
gen.ведьмы летают верхом на помеле по ночамthe witches ride by night
gen.вежливо пожелать спокойной ночиsay a polite good night (linton)
gen.венецианская ночьVenetian night (Alex_Odeychuk)
gen.вероятно, к ночи похолодаетit tends to become cold at night
gen.вероятно к ночи похолодаетit tends to become cold at night
gen.вечер или ночь любого дня недели, кроме уик-эндаweeknight
gen.видеть сны каждую ночьdream every night
gen.видящий ночью как кошкаnight eyed
gen.во всю ночьall night long
gen.воробьиная ночьthundery summer night (Anglophile)
Gruzovikворобьиная ночьshortest summer night
gen.воробьиная ночьshort summer night (Anglophile)
gen.враг атаковал город ночьюthe enemy came upon the town by night
gen.врача за одну ночь вызывали три разаthe doctor was called up three times during one night
gen.вчера ночьюthe previous night (в отличие от last night – сегодня ночью 4uzhoj)
gen.вчера ночью, минувшей ночью, прошлой ночьюyesternight
gen.вчерашней ночьюlast night (Andrey Truhachev)
gen.вчерашняя ночьyester night
gen.вытолкать на мороз посреди ночиpush in the middle of the night and with the temperature below freezing (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.газ горел всю ночьthe gas fire has been burning away all night
gen.глаза, красные от бессонных ночей и слёзeyes red with waking and weeping
gen.глухая ночьdeep night
gen.глухая ночьdead of night (Taras)
gen.глухая ночьthe dead of night
gen.глухая ночьwitching hour (Anglophile)
gen.глухая ночьdead hours of the night
gen.глухая ночьdead hours
gen.глухие часы ночиdead hours of the night
gen.глухие часы ночиdead hours
gen.голоса ночиthe voices of the night
gen.горе состарило его за одну ночьgrief aged him overnight
gen.гореть всю ночьburn all night
gen.город, казалось, вырос за одну ночьthe city seemed to spring up overnight
gen.гости разошлись только к двум часам ночиthe party did not break up until two in the morning
gen.готовиться всю ночьpull an all-nighter (Baby Blues)
gen.давать кому-л. место на ночьput smb. up for the night (for the week-end, etc., и т.д.)
gen.давать кому-л. приют на ночьput smb. up for the night (for the week-end, etc., и т.д.)
gen.дать кому-либо приют на ночьshelter for the night
gen.день да ночь – сутки прочьcome day go day
gen.день да ночь, сутки прочьcome day, go day
gen.день и ночьnight and day
gen.день и ночьday and night
gen.день и ночьworlds apart (Баян)
gen.день и ночьday and dark
gen.день переходит в ночьthe day fades into night
gen.день угасает и наступает ночьthe day fades into night
gen.днями и ночамиday and night (He draws day and night to support them, working himself ragged and straining his eyes.)
gen.днём и ночьюwalking and sleeping (Technical)
gen.днём и ночьюday and night
gen.до глубокой ночиfar
gen.до глубокой ночиdeep into the night
gen.до глубокой ночиfar into the night
gen.до ночиbefore nightfall (find a motel before nightfall ART Vancouver)
gen.до ночиere night
gen.до поздней ночиtill late at night (Andrey Truhachev)
gen.до поздней ночиlate into the night (lexicographer)
gen.до поздней ночиuntil late at night (Andrey Truhachev)
gen.до поздней ночиuntil black dark ("The front door slammed and I heard Atticus's footsteps in the hall. Automatically I wondered what time it was. Not nearly time for him to be home, and on Missionary Society days he usually stayed downtown until black dark" To Kill A Mockingbird by Harper Lee aldrignedigen)
gen.до поздней ночиfar into the night
gen.до самой ночиlate into the night (lexicographer)
gen.доброй ночи!good night!
gen.доброй ночиgood night
gen.доброй ночиnighty night
gen.доброй ночи!good night and sweet repose
gen.дождь лил не переставая всю ночьrain kept up all night
gen.дождь лил, не переставая, всю ночьrain kept up all night
gen.Дождь продолжал моросить до поздней ночиthe drizzling rain continued far into the night.
gen.дождь шёл всю ночьit rained throughout the night (напролёт)
gen.дождь шёл всю ночь напролётit rained throughout the night
gen.доспать ночьsleep the whole night
gen.доставка в течение ночиin-night delivery (Sphex)
gen.его всю ночь рвалоhe was vomiting all night
gen.ей было нехорошо после бессонной ночиshe was sick from that sleepless night
gen.ей было плохо после бессонной ночиshe was sick from that sleepless night
gen.ей ничего не стоит проработать всю ночьit's noting to her to work all night
gen.ей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утромshe should pack up over night if she had to start early in the morning
gen.ей следовало собраться за ночь, чтобы выехать рано утромshe should pack up over night if she had to start early in the morning
gen.если мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночьif we don't set forward soon, darkness will overtake us
gen.если мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в путиif we don't set forward soon darkness will overtake us
gen.ждать до поздней ночиsit up (кого-либо-for)
gen.за днём наступает ночьnight follows day
gen.за ночьovernight
gen.за ночь вы отдохнёте и снова будете хорошо себя чувствоватьa good night's rest will set you right
gen.за ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошоa good night's rest will set you right
gen.за ночь выросли сорнякиweeds rose overnight
gen.за ночь за человекаpppn (Per Person Per Night Leatah)
gen.за ночь планы полностью изменилисьthere had been an overnight change of plans
gen.за одну ночьin a night
gen.за одну ночьfrom one day to the next (Andrey Truhachev)
gen.за одну ночь тысячи людей лишились крова из-за пожараthousands of people were burnt out and made homeless overnight
gen.за одну ночь тысячи людей остались без крова из-за пожараthousands of people were burnt out and made homeless overnight
gen.завалиться на ночьcrash (Анна Ф)
gen.заканчивая свою книгу, не сиди всю ночь напролётdon't be all night over finishing your book
gen.занятия по ночамlucubration
gen.засидевшись до глубокой ночиsitting in the far gone night
gen.засидеться до поздней ночиsit up very late
gen.засидеться до поздней ночиstay very late
gen.засидеться до поздней ночиsit up
gen.засиживаться до глубокой ночиsit far into the night (into the early hours of the morning, etc., и т.д.)
gen.засиживаться до поздней ночиsit up late
Gruzovikзасиживаться до поздней ночиstay very late
Gruzovikзасиживаться до поздней ночиsit up very late
gen.засиживаться до поздней ночиsit up very late (не ложиться спать Franka_LV)
gen.засиживаться до поздней ночиsit up
gen.засиживаться за работой до глубокой ночиburn the midnight oil
gen.звёздная ночьstarred night
gen.звёздная ночьa starlight night
gen.звёздная ночьstarlit night
gen.звёздная ночьstarlight night
gen.исчезать во мраке ночиgo forth into the night
gen.исчезнуть во мраке ночиgo forth into the night
gen.к ночиby nightfall (4uzhoj)
gen.к ночи мы уже будем в городеwe shall reach town by night
gen.каждую ночьnightly
gen.каждую ночьnight by night
gen.каждую ночьnight after Night
gen.как день и ночьa night and day difference (bookworm)
gen.как тебе спится по ночам?how can you sleep at night? (ad_notam)
gen.какое мне дело до ночи?of night it recks me not?
gen.какой-то болван орал всю ночьsome idiot or other was shouting all the night
gen.какой-то идиот орал всю ночьsome idiot or other was shouting all the night
gen.караулить всю ночьwatch all night
gen.корабли, проходящие в ночиships that pass in the night
gen.куда вы идёте, на ночь глядя?where are you going so late in the evening?
gen.легенды говорят, что гора Фудзи поднялась за ночьlegends say that Fuji rose in a night
gen.Лондон ночьюLondon by night
gen.лунная ночьmoonlight night ("It was a beautiful moonlight night, and the lawn in front of the house was silvered over and almost as bright as day." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.лунная ночьmoonlit night (Alexander Demidov)
gen.минувшая ночьyesternight
gen.молниеносный визит в аптеку посреди ночиlate night drugstore run (Alex_Odeychuk)
gen.мрак ночиdeep of night
gen.мрак ночиthe collied night
gen.мучительная ночьdistressful night (triumfov)
gen.мы добрались до города ночьюwe hit the town at night
gen.мы мчались вперёд всю ночьwe were spurring onward all night
gen.мы мчались вперёд всю ночьwe were spuring onward forward all night
gen.мы мчались вперёд всю ночьwe were spurring forward all night
gen.мы остановились на ночь в старой деревенской гостиницеwe settled down for the night at an old country inn
gen.мы пришли домой вчера поздно ночью, а вернее сказать, сегодня рано утромwe came home late last night or, rather, early this morning
gen.мы простояли одну ночь в City Hotelwe lodged a night at the City Hotel
gen.мы разговаривали до поздней ночиwe talked far into the night
gen.на всю ночьall-night (an all-night meeting – совещание на всю ночь Alex_Odeychuk)
gen.на дворе ночьit is night already
gen.на дворе ночьit is dark outside
gen.на исходе зимней ночиon a waning winter night (Technical)
gen.на исходе ночиtowards the waning of the night (Technical)
gen.на ночьbefore heading to bed (4uzhoj)
gen.на ночьbefore going to bed
gen.на ночьfor the night (dodo18)
gen.на ночьovernight
gen.на ночьat the night
Gruzovikна ночьat bedtime
gen.на ночьfor a night
gen.на ночь глядяwhen it's nearly dark (Anglophile)
gen.на ночь отопление отключаютthe heating goes off at night
gen.на ночь серебро всегда запирают в сейфthe silver goes in the safe every night
gen.на протяжении всей ночиthroughout the night (Alex_Odeychuk)
gen.на протяжении всей ночиovernight (Ivan Pisarev)
gen.на протяжении всей ночиnight-long (Alex_Odeychuk)
gen.на протяжении ночиovernight (TarasZ)
gen.на следующую ночьthe following night (TranslationHelp)
gen.на этой неделе доктора вызывали каждую ночьthe doctor has been called out every night this week
gen.надвигалась ночьnight was coming on
gen.найти приют на ночьfind lodging for the night
gen.нам надо хорошенько укутаться: ночь холоднаяwe must wrap up well, the night is cold
gen.нам позволили остановиться на ночьwe were put up for the night
gen.нам пришлось поднять врача среди ночиwe had to knock the doctor up in the middle of the night
gen.нам пришлось разбудить врача среди ночиwe had to knock the doctor up in the middle of the night
gen.нас приютили на ночьwe were put up for the night
gen.наступающая ночьtonight
gen.наступающая ночь-night
gen.находящийся в ночиbenighted
gen.наша жизнь – мгновенная вспышка света среди вечной ночиour being is as an instantaneous flash of light in the midst of eternal night
gen.незаметно надвигается ночьthe night is stealing in
gen.немая ночьsilent night (Alexander Demidov)
Gruzovikнепроглядная ночьpitch-dark night
gen.номер на ночьovernignt stay (Sloneno4eg)
gen.ночи напролётnight after night (Anglophile)
gen.ночи, проведённые без снаwakeful nights
gen.ночь бежитnight wears apace
gen.ночь без снаbroken night (lulic)
gen.ночь без снаwhite night
gen.ночь была не только тёмная, но и холоднаяthe night was not only dark but also cold
gen.ночь была очень холоднаяthe night was severely cold
gen.ночь была слишком тёмной, чтобы двинуться в путьthe night was too dark to move
gen.ночь быстро наступаетnight is nighing fast
gen."ночь в музее"the Long Night of Museums, the Night of Museums (культурное событие)
gen.Ночь Костров / Ночь Гая ФоксаBonfire Night (5 ноября Julie555)
gen.ночь любого дня, кроме воскресеньяweek-night
gen.ночь любого дня недели, кроме уик-эндаweeknight
gen.ночь - матка, всё гладкоJoan is as good as my lady in the dark
gen.ночь матка - всё гладкоwhen candles are out all cats are gray
gen.ночь музеевnight of museums (Vishka)
Gruzovikночь на Ивана КупалуMidsummer Nigh (24 June O. S.)
Gruzovikночь на Ивана КупалуMidsummer Night (wikipedia.org)
gen.ночь на Рождествоbirthnight
gen.ночь опускается на мореnight is sinking on the sea
gen.ночь перед полнолуниемnight before the harvest moon (Alex_Odeychuk)
gen.ночь поглотила деньnight infolded the day
gen.тёмная ночь поглотила нищегоthe beggar faded into the night
gen.ночь под новый годwatch night
gen.ночь под рождествоChristmas night
gen.ночьсамое подходящее время для снаnight is the proper time to sleep
gen.Ночь пожирателей рекламыthe Night of the Ad Eaters (twinkie)
gen.ночь прошла без всяких неприятностейthe night passed over without any trouble
gen.ночь рожденияbirthnight
gen.ночь сменяет деньnight follows day
gen.ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же поглядиit's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look
gen.ночь тянулась так долго, что его постепенно свалил сонthe night wore on and he could not stay with eyes open
gen.Ночь чемпионовNight of Champions (турнир по боди-билдингу)
gen.ночью был сильный морозit froze hard during the night
gen.ночью он сильно потел, и лихорадка отступилаhe sweated plentifully during the night, and the fever left him
gen.ночью он хорошо пропотел, и лихорадка отступилаhe sweated plentifully during the night, and the fever left him
Игорь Мигноябрьские ночи до снега тёмныNovember nights, before the snow, are dark
gen.обдумайте за ночьadvise with your pillow
gen.обрывки музыки раздавались в ночиsnatches of melody floated on the night air (across the river, etc., и т.д.)
gen.огонь и т.д. будет гореть всю ночьthe fire the stove, the lamp, etc. will keep in all night
gen.однажды ночьюone night (sophistt)
gen.однажды он явился к нам поздно ночьюhe showed up at our place once late at night
gen.окна за ночь покрылись инеемthe windows have frosted over in the night
gen.окутать темнотой ночиbenight
gen.он был на ногах всю ночьhe was up all night
gen.он всю ночь бился над этой задачейhe puzzled over the problem all night
gen.он всю ночь провёл в поисках трёх своих заблудившихся овецhe spent all night looking for three of his sheep that had gone astray
gen.он всю ночь прокараулил домhe spent all night guarding the house
gen.он всю ночь прокараулил домhe watched the house all night
gen.он всю ночь прокараулил домhe spent all all night guarding the house
gen.он всю ночь прокараулил домhe guarded the house all night
gen.он всё ещё по ночам мочится в постельhe is still wet at night
gen.он дни и ночи проводит на заводеhe spends days and-nights at the factory
gen.он заблудился и целую ночь ходил по лесуhe got lost and wandered about the woods all night
gen.он завернулся в одеяло, чтобы ночью не замёрзнутьhe wrapped in a blanket against the cold of the night
gen.он, зевая, произнёс "Спокойной ночи"he yawned good night
gen.он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть всю ночьhe will finish the work, even if he has to sit up all night
gen.он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть ночьhe will finish the work, even if he has to sit up all night (Taras)
gen.он не ложился спать всю ночьhe sat up all night
gen.он не переживёт эту ночьhe will not last through the night
gen.он не переживёт эту ночьhe won't live through the night
gen.он не спал, был на ногах всю ночьhe was up all night
gen.он ни за что не переживёт эту ночьhe will never live out the night
gen.он ни за что не перенесёт эту ночьhe will never live out the night
gen.он ни за что не проживёт эту ночьhe will never live out the night
gen.он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
gen.он остался на ночьhe stayed for the night
gen.он пил всю ночь, и его ломало с похмельяhe'd been out on a binge and had a hangover
gen.он плохо себя чувствовал, но несколько ночей он спал крепкоhe did not feel well, but some nights he still slept sound
gen.он поддерживает огонь всю ночьhe keeps the fire in overnight
gen.он привязывает свою собаку на ночьhe ties up his dog at night
gen.он проблуждал по лесу всю ночьhe wandered in the forest the whole night
gen.он проблуждал по лесу всю ночьhe roved in the forest the whole night
gen.он проблуждал по лесу всю ночьhe roamed in the forest the whole night
gen.он провёл бессонную ночьhe had a wakeful night
gen.он провёл бессонную ночь в ожидании известийhe spent a restless night waiting for news
gen.он провёл очень тревожную ночьhe spent a very restless night
gen.он провёл тревожную ночьhe passed an uneasy night
gen.он прокашлял всю ночьhe was coughing all night
gen.он проработал всю ночьhe spent all night working
gen.он проработал всю ночьhe worked all night
gen.он проработал всю ночьhe sat up all night working
gen.он проспал всю ночьhe slept the whole night through
gen.он работает по ночамhe does all his work at night
gen.он работал по ночамhe was burning the midnight oil
gen.он рано встал после бессонной ночиhe arose early unslept
gen.он сидел всю ночьhe stayed up all night
gen.он сказал "спокойной ночи" зеваяhe yawned good night
gen.он способен работать день и ночьhe is capable of working day and night
gen.он тяжело кашлял ночьюhe was coughing hard at night
gen.он уехал оттуда прошлой ночьюhe left there last night
gen.она его с утра до ночи поедом естshe nags the life out of him from morning till night
gen.она плохо спала в эту ночьshe has had a bad night
gen.они веселились всю ночьthey carried on all night
gen.они всю ночь гулялиthey were out all night helling around (предавались пьяному разгулу)
gen.они всю ночь предавались пьяному разгулуthey were out all night helling around
gen.они дурачились всю ночьthey carried on all night
gen.они пировали всю ночьthey feasted the night away
gen.они просидели всю ночь за картамиthey sat up all night playing cards
gen.они ушли отсюда глухой ночьюthey left here in the middle of the-night
gen.оставить что-л на ночьlet something stand overnight (Zhandos)
gen.оставить на ночьleave overnight (Your car could be stolen if you leave it here overhight. – Вашу машину могут угнать, если вы её здесь оставите на ночь. ART Vancouver)
gen.оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огоньgathering-coal
gen.от пяти до семи часов за ночьbetween five and seven hours a night (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
gen.отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домойJane's father sat up until his daughter got home
gen.охотиться ночью при свете факеловjack
gen.охотиться ночью при свете фонариковjack
gen.очень холодная ночьthree dog night (Svemosk)
Игорь Мигперед наступлением ночиby nightfall
gen.плохо проспать ночьpass a bad night
gen.плохо спать ночьhave a bad night's sleep
gen.по ночамlucubration
gen.по ночамby night (Alexey Lebedev)
gen.по ночамin the night (It turns cold in the night here sometimes.  TranslationHelp)
Gruzovikпо ночамnights
gen.по ночамat night (В.И.Макаров)
gen.по ночамnightly
gen.по ночам здесь бывает довольно холодноit can get quite cold here at night
gen.погода за ночь измениласьthe weather has changed overnight
gen.погрузить в темноту ночиbenight
gen.под покровом ночиunder favor of the night
gen.под покровом ночиusing the cover of night (bigmaxus)
gen.под покровом ночиunder cloud of night
gen.под покровом ночиunder the screen of night
gen.под покровом ночиby night
gen.под покровом ночиnight-clad (Victorian)
gen.под покровом ночиunder cover of darkness (Notburga)
Gruzovikпод пологом ночиunder cover of night
gen.поднять кого-л. посреди ночиraise smb. at midnight (at dawn, early in the morning, etc., и т.д.)
gen.поднять кого-либо посреди ночиraise at midnight (at dawn, early in the morning, etc., и т.д.)
gen.пожелание доброй ночиgoodnight
gen.пожелать кому-л. доброй ночиwish smb. good night
Gruzovikпожелать покойной ночи кому-либоbid someone goodnight
gen.пожелать спокойной ночиbid good night
gen.пожелать кому-либо спокойной ночиsay good night
gen.пожелать кому-л. спокойной ночиwish smb. good night
gen.пожелать спокойной ночиkiss good night
gen.позавчера ночьюthe night before last (during the night before last night) 4uzhoj)
gen.покойной ночиgood night
gen.покров ночиnight's black mantle
gen.покров ночиthe cope of night
gen.полярная ночьpolar night (sashkomeister)
gen.после дебатов, которые шли всю ночьafter an overnight debate (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.после ночи всегда наступает утроthere's always another day (КГА)
gen.после того, как они пожелали друг другу доброй ночиafter they had said their goodnights
gen.после того, как они пожелали друг другу спокойной ночиafter they had said their goodnights
gen.поставленная на ночьnight-line
gen.поставленная на ночь удочка с приманкойnight line
gen.превращать ночь в деньturn night into day
gen.при мраке ночиby the favour of night
gen.при наступлении ночиat night fall
gen.приближается ночьnight is drawing nigh hand
gen.приближается ночьnight is nighing
gen.приближается ночьnight is drawing nigh
gen.приближалась ночьnight was approaching (Night was approaching, so he climbed into a large tree. Suddenly he heard a loud cry, somehow like a man's, which was coming closer. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.приближалась ночьnight was coming on
gen.приготовление постели на ночьTurn down service (в гостинице Yeldar Azanbayev)
gen.приютить кого-л. на ночьfix up smb. for the night
gen.приютить кого-либо на ночьput someone up for the night
gen.приютить на ночьfix up for the night
gen.приютить у себя на ночьput someone up for the night (ART Vancouver)
gen.проболтать всю ночь напролётtalk a night away
gen.провести беспокойную ночьhave a poor night
gen.провести ночьstay overnight
gen.провести ночь в гостиницеovernight at a hotel
gen.провести ночь в общежитии при вокзалеlodge out (о железнодорожном служащем)
gen.провести ночь за чем-л.sit up at (за картами, за работой)
gen.провести ночь у кого-либо домаpass the night at sb's house (ART Vancouver)
gen.провести ночь у постели больного ребёнкаsit up with a sick child
gen.провести спокойную ночьpass a quiet night (the worst day of his life, etc., и т.д.)
gen.проводить ночьpass the night (Tion)
gen.проговорить всю ночь напролётtalk a night away
gen.продолжающийся в течение всей ночиnightlong
gen.продукция поступает всю ночьthe produce arrives overnight
gen.происходивший накануне вечером или ночьюovernight
gen.происходивший накануне ночьюovernight
gen.пролежать всю ночь не смыкая глазlie awake all night
gen.пропуск на одну ночьan overnight pass
gen.пропьянствовать всю ночьdrink the night away
gen.просидеть всю ночь не смыкая глазoutwatch the night
gen.просидеть всю ночь с больнымsit up with a sick person (with a dead body, with a patient, etc., и т.д.)
gen.просидеть всю ночь у постели больногоsit up with a sick person (with a dead body, with a patient, etc., и т.д.)
gen.проспать всю ночьsleep the night through (the clock round, etc., и т.д.)
gen.прошлая ночьyesternight
gen.прошлой ночьюlast night
gen.прошлой ночью в музее была совершена кража со взломомthere was a museum robbery last night (Andrey Truhachev)
gen.прошлой ночью в музее произошла кража со взломомthere was a museum robbery last night (Andrey Truhachev)
gen.прошлой ночью город опять подвергся нападениюthe town came under attack again last night
gen.прошлой ночью мне снилсяlast night I dreamt of (Alex_Odeychuk)
gen.прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянииhe attempted to question me while I was under the other night (M. Spark)
gen.прошлой ночью пожарную команду вызывали два разаthe fire-brigade was called out twice last night
gen.Прошлой ночью я глаз не сомкнулI didn't sleep a wink last night (denghu)
gen.птица, поющая ночьюnight singer
gen.птица, поющая ночьюnight-singer
gen.пьянки до поздней ночиlate-night partying (For West End residents tired of the drug use, prostitution, public defecation, urination, and late-night partying, half the battle is now won, but they want the other shelter closed as well. ART Vancouver)
gen.работающий всю ночьall-night (о ресторане, кафе и т.п.)
gen.работающий всю ночьall night
gen.растение, которое распускается по ночамnight bloomer ('More)
gen.ребёнок кашлял всю ночьthe baby has been coughing all night
gen.ребёнок кричал всю ночьthe baby screamed all night
gen.ребёнок орал всю ночьthe child was bawling all night
gen.ребёнок плакал всю ночьthe baby kept crying all night
gen.резня в ночь на понедельникMonday night massacre (Alex_Odeychuk)
gen.рюмка на ночьnightcap (NataliaU)
gen.с вечера и всю ночьovernight
gen.с наступлением ночиas night fell (о событии в прошлом denghu)
gen.с наступлением ночиas night was falling (4uzhoj)
gen.с наступлением ночиwhen night has closed in
gen.с наступлением ночиas soon as night fell ("I could not go there by daylight without provoking comment, but as soon as night fell I hurried off to see my dear Arthur." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.с наступлением ночиas night falls (denghu)
Gruzovikс наступлением ночиat nightfall
gen.с утра до ночиfrom sunup to sundown (North American Bullfinch)
gen.с утра до ночиfrom morn to eve (Engru)
gen.с утра до ночиmorning until night (Lana Falcon)
gen.с утра до ночиall day long (ART Vancouver)
gen.с утра до ночиfrom morning till night (ART Vancouver)
gen.свет газ горел всю ночьthe light the gas fire was burning away all night
gen.светило ночиmoon (пол)
gen.связь на одну ночьone-night fling (ART Vancouver)
gen.сделанный ночьюnightly
gen.сказка на ночьsleepytime tale (Tion)
gen.сказка на ночьstorytime (masizonenko)
gen.сказка на ночьbedtime story (4uzhoj)
gen.сказки на ночьbedtime stories (Taras)
gen.сказки на ночьbed time stories (Alex_Odeychuk)
gen.Сказки на ночьBedtime Stories (Azhar.rose)
gen.сказки "Тысяча и одной ночи"Arabian nights
gen.сказочки на ночьbedtime stories (Taras)
gen.сквозь непроглядный мрак ночиthrough the womb of night
gen.случающийся каждую ночьnightly
gen.совершение незаконных действий ночьюmoonlighting
gen.Сон в летнюю ночьDream a Little Dream of Me (Azhar.rose)
gen.сочинять музыку по ночамcompose at night (all the time, etc., и т.д.)
gen.спать ночью в одеждеsleep rough (особ. на открытом воздухе)
gen.спать ночью в одеждеlie rough (особ. на открытом воздухе)
gen.спокойно спать всю ночьspend a sleepful night
gen.спокойно спать по ночамsleep well at night (Alex_Odeychuk)
gen.спокойной ночи!have a pleasant night's sleep (Sakhalin Energy)
gen.спокойной ночи!goodnight (Lily Snape)
gen.спокойной ночиgood night
gen.спокойной ночиnighty night
gen.спокойной ночи!sleep tight! (Franka_LV)
gen.спокойной ночи!sleep well! (snowleopard)
gen.спокойной ночи!good night!
gen.спокойной ночи, приятного снаgood night, sleep tight (пожелание Charikova)
gen.Спокойной ночи, – сказал он, зеваяhe yawned good night
gen.способность видеть только ночьюnyctalopia (в неправильном употреблении)
gen.спускается ночьit is getting dark
gen.спустилась ночьnight has set in
gen.старайтесь, чтобы вас не застигла ночьavoid being benighted
gen.сумерки всю ночьtwilight all night
gen.так как ночь только началась, Билли решил обшарить несколько поездовthe night being comparatively young, Billy decided to work the trams
gen.так прошла ночьso the night passed (alenushpl)
gen.тебе придётся работой в ночь, чтобы компенсировать время, потраченное зря сегодня утромyou must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight
gen.тихая ночьSilent Night (Segodnya)
gen.тишину ночи разорвал выстрелa pistol shot pierced the night
gen.то ночь, то ночьюalternate day and night
gen.той ночьюthat night (Remember what happened here that night Andrey Truhachev)
gen.тот, кто совершает преступные действия ночьюmoonlighter
gen.тот, кто съезжает с квартиры ночьюmoonlight flitter (чтобы не платить за неё)
gen.тяжёлая ночьrough night (источник – youtube.com dimock)
gen.Тёмная и страшная сторона в ночиdark side (Наталианна)
gen.тёмная ночьpitchy night
gen.тёмной ночьюon a dark night
gen.удить рыбу ночью при свете факеловjack
gen.удить рыбу ночью при свете фонариковjack
gen.удобно уложить больного на ночьsettle an invalid for the night
gen.уменьшить освещение на ночьturn down the lights for the night
gen.уничтожать посевы ночьюmoonlight (члены Ирландской земельной лиги уничтожали по ночам, в знак протеста, посевы и скот английских помещиков)
gen.устало тащиться на утро после бурной ночи пьяной оргии во вчерашней несвежей одеждеwalk of shame (MaCher)
gen.устроить больного ребёнка на ночьsettle an invalid a child for the night
gen.удобно устроить больного на ночьsettle an invalid for the night
gen.устроить кого-л. на ночьfix up smb. for the night
gen.устроить на ночьaccommodate for the night
gen.устроиться на ночьsettle in for the night
gen.хотелось бы выспаться хоть одну ночьI could do with a good night's sleep
gen.царица ночиQueen of the night (Луна)
gen.царица ночиempress of the night (о луне)
gen.цветы, закрывающиеся ночьюflowers that shut at night
gen.целая ночьthe entire of the night
gen.целую ночьall night long (Val_Ships)
gen.целую ночь мы шли вперёд на всех парусахwe were booming along all night
gen.ЦЕЛУЮ НОЧЬ НАПРОЛЕТALL NIGHT LONG (Voledemar)
gen.12 часов ночи12:00 a.m. (andrew_egroups)
gen.человек и т.д. исчез в ночиthe man the beggar, etc. melted into the night
gen.человек и т.д. растаял в ночиthe man the beggar, etc. melted into the night
gen.чтение на ночьbedside book (чтение в знач. "книга": Walter and Florence has been my bedside book for about a week, I wanted to stretch it out and savour each story, and I enjoyed all of them except ‘Reader, I married Him', hence four stars. 4uzhoj)
gen.чтение на ночьbedtime reading (LiudmilaD)
gen.чтение ночами изматывает егоhe overdoes himself with reading by nights
gen.я в ту ночь был в гостях у ИрвингаI had been to see Irving that night
gen.я вернулся домой поздно ночьюcame home late last night
gen.я встал сегодня, не сомкнув глаз во всю ночьI got up sleepless this morning
gen.я всю ночь был на ногахit's been a hard day's night (Taras)
gen.я глаз не сомкнул всю ночьI didn't get a wink of sleep all night (denghu)
gen.я желаю вам спокойной ночиI wish you a good night
gen.я запросто могу пить всю ночь напролётit is easy to drink away a whole night
gen.я испортил зрение тем, что читал по ночамreading at night destroyed my eyes
gen.я могу приютить вас на ночьI can put you up for the night
gen.я почти не сомкнул глаз всю ночьI hardly slept all night
gen.я хорошо провёл ночьI have had a good night
gen.я хотел провести здесь ночьI meant to spend the night here
Showing first 500 phrases