DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing Ни | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержаниеthe author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein
автор ничего собой не представляет – ни как математик, ни как писательthe author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer
авторы хотят во что бы то ни стало избежать серьёзных споровserious controversy tends to be studiously avoided
ай, она ни рыба, ни мясо, не поймёшь, как и взять еёwhy, she's neither fish nor flesh, a man knows not where to have her
англичанин не показывал ни малейших признаков своего раздраженияthe Englishman showed no signs of his annoyance
битва не принесла победы ни той, ни другой сторонеthe battle was drawn
битва не принесла победы ни той, ни другой сторонеbattle was drawn
вам придётся сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажираyou'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers in
верить нельзя было ни одному из двенадцати судейno confidence could be placed in any of the twelve Judges
во времена царствования Вильгельма и Анны ни одно замечательное событие не осталось неотмеченным поэзиейthrough the reigns of William and Anne no prosperous event passed undignified by poetry
во всём этом нет ни капли правдыthere isn't a scrap of truth in it
во что бы то ни сталоby all manner of means
вот копия его письма без каких бы то ни было изменений и сокращенийthis is a copy of his letter, without any alteration or diminution
Грейс год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяGrace went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed into
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed for
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed at
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чемgo at something bald-headed
добиваться своего, несмотря ни на какие трудностиbe a bear for punishment
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set
за всё это время ему не удалось вставить в спор ни словаhe wasn't able to fling a word into the argument the whole time
за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговорI wasn't able to fling a word into the argument the whole time
за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокитуexcepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation
именно сейчас у меня не осталось ни копейки денегright now I've done my money
истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапеthe truth of the matter is by no means clear of this stage
истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапеthe truth of the matter is by no means clear at this stage
как бы много ... ниmuch as
как бы ни былоno matter how
как бы сказка ни заканчивалась, мы бы сделали её конец ещё более счастливымhowever the tale ends, we would have made it end yet more joyfully
как бы там ни было, где-то надо подвести чертуanyhow, we must draw the line somewhere
как бы там ни было, давайте на этом и остановимсяanyhow, let's leave it at that
как бы там ни было, но на поезд мы опоздалиthe long and the short of it is that we missed the train
как бы то ни было, пятьдесят долларов он где-то добылhe is doped out a fifty-dollar bill, anyway
как бы ты ни пытался приуменьшить это и обелить себяhowsoever you mince it and blanch yourself over
как ни странноoddly to say
как ни странно, как ни удивительноactually
как ни странно это может показатьсяstrange as it may appear
как он ни пытался, ему не удалось соблазнить еёhe had damned bad luck trying to seduce her
как он ни старался, у него ничего не вышлоhowever hard he tried he didn't succeed
как она ни напрягала воображение, но пробудить прежнее упоение ей не удавалосьby no effort of imagination could she recapture the ecstasy
как они ни устали, они продолжали свой путьtired as they were, they continued their way
как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрокаdo you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player
как это ни прискорбно, мы потерпели поражениеregrettably we have failed
какая бы ни была погода, детям не разрешается входить в школу, пока не прозвенит звонокthe children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather
какая бы ни была погода детям не разрешается заходить в школу, пока не прозвенит звонокthe children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather
каким бы плохим ни было состояние моего здоровья, я должен идтиbe my health ever so bad, I must go
каков бы Симон ни был, но он не "тряпка"Simon is not a molly, whatever he may be
каковы бы ни были последствияlet the chips fall where they may
какое бы решение ни принял совет директоров, оно скажется на будущем фирмыwhatever decision the directors take, it will bounce back on the future of the firm
кому счастье служит, тот ни о чём не тужитhe dances well to whom fortune pipes (букв.: хорошо пляшет тот, кому счастье подсвистывает)
кто бы то ни былоany (в утвердительных предложениях)
куда бы вы тут ни поехали, всюду хорошие дорогиyou'll find good roads where you go around here
куда бы ниwhere (вводит придаточные предложения места)
куда бы он ни посмотрел, он везде видел только пескиwhichever way he turned he saw nothing but sand
куда бы он ни пошёл, он обязательно заблудитсяhe will get lost wherever he goes
куда бы то ниwherever
Лиза была так испугана, что не могла издать ни звукаLiza was so frightened she couldn't make a sound
любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений не столкнётся ни с малейшими трудностямиanyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so
машина ни в коей мере не отвечает техническим условиямthe machine does not begin to meet the specifications
машина ни в коей мере не отвечает техническим условиямmachine does not begin to meet the specifications
меня это ни капли не волнуетI don't care a scrap!
мы должны выпускать такую продукцию, которая не будет проигрывать ни при каком сравненииwe must make a product that will stand up to any comparison
мы не имели ни малейшего представления об этомwe hadn't the slightest/faintest idea of it
мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игреwe didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens
мы ни разу не ссорились с тех пор, как поженилисьwe've never had a chip since we were wed
мы почти ни с кем не встречаемсяwe have practically no social life
мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицомwe shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person
мысль о возможности возврата счастливых дней никогда ни на минуту не проносилась в её головеthe idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a moment
на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдаунаCost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds.
на рынке не было ни малейшего движения в сторону ростаthe market has failed to show any glimmer of momentum on the upside
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часаjust when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошкиI have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer
националисты не получили ни одного местаthe nationalists failed to win a single seat (в парламенте)
националисты не получили ни одного места в парламентеthe nationalists failed to win a single seat
начать с того, что он ни одного слова не понялbegin with, he did not understand a single word
наша собака отыщет кролика по запаху, где бы он ни пряталсяour dog will nose out a rabbit anywhere it hides
наши факелы не давали ни малейшего представления о расстоянияхour torches gave us no sense of distance
незачем печалиться, ты тут ни при чёмthere's no need to do yourself down, you weren't to blame
несмотря ни на чтоno matter what
несмотря ни на чтоcome hell or high water
несмотря ни на что, он упорно продолжал свой экспериментhe persisted in working at his experiment
нет ни гранаnot worth an ace
нет ни одного богослова, с кем не сталкивался бы Грегори Блантnot the theologian whom Gregory Blunt hurtles
нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроляthere is no European country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
Нет, я не студент. Как ни странно, я докторNo, I'm not a student. I'm a doctor, actually (наук)
ни аза не знатьnot to know B from a broomstick
ни аза не знатьnot to know B from a battledore
ни больше ни меньшеpure and simple
ни в грош не ставитьnot to give a rush for something (что-либо)
ни в грош не ставитьthink dirty about (someone – кого-либо)
ни в грош не ставитьnot to care a jackstraw
ни в грош не ставитьnot to care a brass farthing
ни в грош не ставитьnot to give a curse for something (что-либо)
ни в грош не ставитьnot to care a groat
ни в каком видеin no form
ни в каком отношенииin no sense
ни в каком смыслеin no sense
ни в коей мереnot at all
ни в коей мереin no way
ни в коем случаеin no event
ни в коем случаеnot much
ни в коем случаеnot by a long shot
ни в коем случаеby no
ни в коем случаеnot for all the world
ни в коем случаеunder no consideration
ни в коем случаеon no consideration
ни в коем случаеin no circumstances
ни в коем случае неnot by a long chalk
ни в коем случае не делать этогоbe sure not to do it
ни в малейшей степени не пострадать отbe nothing the worse for something (чего-либо)
ни в одной из этих деревень я не нашёл следов немецких злодеянийI have found in all these villages no evidence of German atrocities
ни в одном глазуas sober as a judge
ни в чём не знать удержуhopeless self-abandonment
ни в чём не полагаться на случайleave nothing to chance
ни во что не ставитьnot to care a doit about (someone – кого-либо)
ни во что не ставитьhold of no account
ни во что не ставитьbid defiance to (someone – кого-либо)
ни во что не ставитьnot to care a jackstraw
ни во что не ставитьtreat someone like dirt
ни во что не ставитьtreat someone like dust (кого-либо)
ни во что не ставитьset little store on something
ни во что не ставитьset at naught
ни во что не ставитьset at defiance to
ни во что не ставитьnot to care a doit (кого-либо)
ни грана сомненияnot a particle of doubt
ни гроша не стоитnot worth an ace
ни гроша не стоитworth virtually zilch
ни гроша не стоитnot worth a continental
ни гу-гуdummy up
ни гугуdummy up
ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого словаneither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word
ни душиnot a bloody one
ни душиnot a single person
ни за что на светеnot for all the world
ни за что на свете не согласился бы быть на его местеI wouldn't change with him for anything
ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честноI can never think you meant me fair
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
ни за что не соглашаться наset one's face against
ни к какому другому виду прошения люди не испытывают такой большой неприязни, как к прошению о прощенииno kind of begging are people so averse, as to begging pardon
ни к селу ни к городу он рассказал пошлый и бездарный анекдотhe thrust in some mean and unimportant anecdote
ни к чему не ведётit is no good
ни к чему не привестиlead nowhere
ни к чему не привестиcome to naught
ни к чему не приводитьcome to naught
ни капелькиnot dreg
ни капельки не беспокоитьсяnot to care a hill of beans
ни капельки не интересоватьсяnot to care a doit about (someone – кем-либо)
ни капельки не сочувствоватьhave not a grain of feeling for something (чему-либо)
ни каплиnot a jot
ни каплиnot one jot or little
ни каплиnot a scrap (чего-либо)
ни каплиnone (какого-либо качества)
ни капли здравого смыслаnot a spot of common sense
ни капли интересаnot a scrap of interest
ни капли не беспокоитьсяnot to care a hill of beans
ни крошкиnot one jot or little
ни крошкиnot a jot
ни крупицы правдыnot a particle of truth
ни куска хлеба, ни капли водыnot a piece of bread, nor a drop of water
ни малейшего ветеркаnot the least wind
ни малейшего недовольстваnot a hint of displeasure
ни малейшего представленияnot the ghost of an idea
ни малейшего представленияnot the ghost of a notion
ни малейшего удивленияnot the slightest hint of surprise
ни малейшего удивленияnot a hint of surprise
ни малейшего шансаnot the ghost of a chance
ни малейшей надеждыnot the ghost of a chance
ни малейшей надеждыthe ghost of a chance
ни малейшей надеждыnot the slightest chance
ни малейшей надеждыnot a shadow of hope
ни малейших шансовnot even a dog's chance
ни минуты не сомневаться вswallow something whole (чем-либо)
ни монахиня в апостольнике, ни монах в сутане с капюшономneither wimpled nun nor cowled monk
ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет"neither man nor woman would dare to answer with a plump "No"
ни на йотуnot one jot or little
ни на йоту здравого смыслаnot a grain of common sense
ни на кого не надейтесьwork out your own salvation
ни на одном лице я не видел выражения большей религиозностиI never saw greater devotion in any countenance
ни на что не годитьсяserve no purpose
ни на что не годныйno good for anything
ни на чём не основанные предположенияguess-work
ни ... ниeither ... or (в отрицательном предложении)
ни один врач не сможет спасти его. Он обречен.All the doctors can't save him. He's called.
ни один из внутренних органов человека не подвергается столь частому воздействию, как головной мозгno bowel is more frequently mutilated than the brain
ни один из двухneither
ни один из принцев дома Ланкастеров не выдал желания возобновить конфликт с церковьюno prince of the house of Lancaster betrayed a wish to renew the quarrel with the Church
ни один мастер не сделает работу так, чтобы другой не нашёл в ней недостатковno barber shaves so close but another finds work
ни один офицер не был раненno officer was touched
ни один разумный человек этого не скажетno sensible man would say that
ни один родитель не может отказаться от своего долга перед детьмиno parent can duck out of his duty to his children
ни один уважающий себя борец не примирится с таким постыдным поражениемno self-respecting fighter will lie down under such a small defeat
ни один цвет так не молодит человека, как белыйno other colour can youthen a person so much as white
ни один человекnone
ни один человек в здравом уме так не поступил быno one in his sober senses would do such a thing
ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнкаI cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother
ни один человек, который когда-либо отрывал свой взор от своего узкого будничного горизонта, никогда не посмеется над философом как над человеком "не от мира сего"no one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly"
ни один человек не может знать всегоno man is omniscient
ни один человек не может опровергнуть какой-либо факт, представленный здесьno man can falsify any material fact here stated
ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницыin no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages
ни одна душа не хотела помочь емуnot a creature would help him
ни одна женщина не должна позволить увести себя от мужаno woman should allow herself to be lured away from her husband
ни одна сильная личность не любит, когда ей приказываютno person of a strong character likes to be dictated to
ни одно дуновение не нарушало полного спокойствия ночиno breath disturbed the perfect serenity of the night
ни одно окно не выходит на улицуno window gives upon the street
ни одно окно не выходит на улицуno window gives upon the street
ни одно произвольное движение не фиксируется в состоянии снаno voluntary movement is sustained when we are asleep
ни одно утверждение из двух не верноneither statement is true
ни одногоnone at all
ни одного звука не доносилось из груди её лошадиnot a pant escaped from her mare's deep chest
ни от кого не зависетьbe one's own master
ни от кого не зависетьstand up on one's own legs
ни от кого не зависетьbe one's own man
ни перед чем не останавливатьсяgo to great lengths
ни перед чем не останавливатьсяgo the whole hog
ни при каких обстоятельствахunder no circumstances
ни при каких обстоятельствахin no circumstances
ни пылинкиnot a fleck of dust
ни разу меня не ловили за проход по этим полямI have never been challenged for crossing these fields
ни с местаstick fast
ни с места!keep where you are!
ни с того ни с сегоapropos of nothing
ни с того ни с сего он рассердилсяhe got angry for no reason at all
ни с чем не считатьсяact regardless of everything
ни с чем не считаться кроме собственного мненияbe a law unto oneself
ни складу ни ладуwithout rhyme or reason
ни слова правдыnot a jot of truth
ни та, ни другая точка зрения не являются вернымиneither opinion is true
ни тени недовольстваnot the slightest hint of displeasure
ни тени недовольстваnot a hint of displeasure
ни тени подозренияnot the shadow of a suspicion
ни тени подозренияnot the ghost of a suspicion
ни тени сомненияnot a shadow of doubt
ни тени сомненияnot a particle of doubt
ни тени удивленияnot the slightest hint of surprise
ни то, ни другое утверждение не верноneither statement is true
ни у каких видов пресмыкающихся нет мягких губno species of reptile is possessed of true fleshy lips
ни у кого из местных не было ни малейшего желания помочь нам разгрузить самолётnone of the locals had any desire to help us off-load the plane
ни у кого из моей семьи нет ярких способностей к математикеnone of my family shines at maths
ни у кого не возникало сомнения в том, что он является соучастником преступленияbut that he was an accessory to the crime no human being could doubt
ни у одной из них нет такой совершенной системы наведения, как у новой советской моделиnone of these possess as sophisticated a targeting system as the new Soviet model's
ни черта не знатьdo damn all
нигде ни проблеска надеждыnowhere glimmer of hope
никакие покрывала / одежды – ни кожаные, ни какие другие – не могли полностью скрыть этоno hulls, leathern or other, can entirely hide it
Никогда ни в кого не прицеливайся, даже в шуткуNever point a gun at someone, even in fun
о вещах безотносительно чего бы то ни было или о вещах самих по себеof things absolutely or in themselves
о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел егоhe never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now
об этом никому ни словаdon't breathe a word about it to anyone
обещание, данное по принуждению, ни к чему не обязываетpromise given under compulsion is not binding
обещание, данное по принуждению, ни к чему не обязываетa promise given under compulsion is not binding
общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городеsocial life in a village cannot compare with that of a large city
однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назадbut what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago
он будет продолжать, что бы ни случилосьhe will carry on, whatever befalls
он был счастлив и ни в чём не нуждалсяhe was happy and wanted for nothing
он в этом ни секунды не сомневаетсяhe doesn't doubt it for a moment
он добивался работы в нескольких местах, но не получил ни однойhe went after several jobs but didn't succeed in getting any of them
он добивался успеха во что бы то ни сталоhe was ambitious to succeed
он должен проиграть, чтобы ни произошлоhe must lose whichever happens
он ещё ни разу не видел еёhe has never yet seen her
он им ни в чём не отказывалhe refused them nothing
он любил спокойную жизнь, без каких бы то ни было сложностей, а сейчас они возникали на каждом шагуhe liked a calm life, free from complications, and now they were springing up on every side
он настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельностиhe was insistent that he had never partaken in any of their illegal activities
он не был ни создателем, ни изобретателем, ни даже воспроизводителем системыhe was not a creator, nor an inventor, nor even a reproducer of a system
он не видит ни одного здания вокругhe doesn't see a single building around
он не выиграл ни одного очкаhe failed to score
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не вымолвил ни одного словаhe didn't say a word
он не выпил ни каплиnot a drop has passed his lips
он не высказал ни слова упрёка в адрес своего спутникаhe uttered not a word of reflection on his companion
он не говорил ни с кем из наших друзейhe never spoke to any of our friends
он не даёт мне ни отдыху ни срокуhe never gives me a moment's grace
он не имеет ни малейшего понятияhe hasn't the faintest idea
он не имеет ни малейшего понятия, что делатьhe has not the vaguest notion what to do
он не имеет ни малейшего представленияhe hasn't the slightest notion
он не имел ни малейшего понятия об этомhe had not the remotest conception of it
он не имел ни малейшего понятия об этомhe had not the faintest conception of it
он не имел ни малейшего представления об этомhe had not the slightest conception of it
он не имел ни малейшего представления об этомhe had not the remotest conception of it
он не имел ни малейшего представления об этомhe had not the faintest conception of it
он не имел об этом ни малейшего представленияhe didn't know doodly-squat about it
он не имел об этом ни малейшего представленияhe didn't know doodley-squat about it
он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этогоhe has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it
он не колебался ни минутыhe didn't hesitate for an instant
он не медлил ни минутыhe didn't delay an instant
он не мешкал ни минутыhe didn't delay an instant
он не мог вызвать к себе ни капли сочувствияhe could rouse no spark of sympathy
он не мог из неё ни слова выжатьhe couldn't get a peep out of her
он не мог написать ни строчкиhe never could pen a line
он не мог привести ни малейшего доказательстваhe couldn't provide a rag of evidence
он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорилиhe couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying
он не мог сказать ни одного словаhe could not say a word
он не мог сказать ни словаhe could not say a word
он не обмолвится об этом ни словомhe will never say a single word about it
он не обмолвится об этом ни словомhe will never breathe a single word about it
он не остановится ни перед чем для достижения своих целейhe will stop at nothing in pursuit of his ends
он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своегоhe will stick at nothing to gain his ends
он не отпускал её ни на шагhe didn't let her a step from him
он не поверил ни единому её словуhe doesn't believe a word of her story
он не посмотрел ни вправо ни влевоhe looked neither right nor left
он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролейhe won't use a stand-in for any of his roles
он не произнёс ни одного любезного словаno word of courtesy escaped his lips
он не произнёс ни одного словаhe didn't say a word
он не пролил ни каплиhe didn't spill a drop
он не промолвил ни словаhe didn't utter a word
он не пропустил ни одного её недостаткаhe catalogued all her faults
он не пропустил ни одной лекцииhe did not miss a single lecture
он не проронил ни словаhe spoke never a word
он не проронил ни словаnot a word escaped his lips
он не проявил ни тени интересаhe showed not a spark of interest
он не сделал ни одной попытки убежатьhe made no attempt to escape
он не сказал ни одного словаhe didn't say a word
он не сказал ни словаhe didn't say a word
он не смог завершить ни одного из своих интересных замысловhe has not been able to bring to finality any of his interesting ideas
он не соглашался ни с одной из сторонhe agreed with neither side
он не спал ни минутыhe has not slept a wink
он не спал ни минутыhe has not got a wink of sleep
он не уступил ни на йотуhe did not budge an inch
он не уступит ни копейкиhe won't take a penny less
он ни бельмеса не знаетhe doesn't know a thing
он ни бельмеса не понимаетhe doesn't understand a thing
он ни в зуб ногойhe doesn't know beans about it
он ни в зуб толкнутьhe doesn't know beans about it
он ни в коем случае не должен был так поступатьhe ought never to have done it
он ни в чём не сомневалсяhe doubted nothing
он ни в чём себе не отказываетhe denies himself nothing
он ни гугуhe never said a world (т. е. промолчал)
он ни гугуhe kept mum (т. е. промолчал)
он ни единым знаком не выдал своих чувствhe displayed no sign of the emotion he was feeling
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
он ни за что не хотел уходить из домуwe could hardly drag him from his home
он ни на йоту не отклонялся от инструкцийhe didn't depart by a hairbreadth from his instructions
он ни на кого тебя не променяетhe wouldn't change you for anyone in the world
он ни на шаг не отставал от конкурентов, у которых были высокие ценыhe matched his high-price rivals stride for stride
он ни перед кем не обязан отчитыватьсяhe answers to no one
он ни перед чем не останавливался, чтобы добиться своей целиhe went to great lengths to achieve his ambition
он ни перед чем не остановитсяhe will draw a line at nothing
он ни разу на неё не посмотрелhe did not once look at her
он ни разу не видел еёhe never saw her
он ни с кем не говорилhe doesn't speak to (someone)
он ни с кем не говорилhe doesn't speak to anybody
он ни с кем не советуетсяhe keeps his own council
он ни с местаhe stood dead in his tracks
он ни с местаhe didn't budge
он ни слова не проговорилhe didn't utter a word
он ни словом не обмолвился о вашей болезниhe made no mention whatever of your illness
он никогда не был ограничен какими бы то ни было правиламиhe was never enchained by any rules
он никогда не пропускает ни слова из того, что я говорюhe never loses a single thing I say
он остался ни с чемhe was left with nothing
он, по-видимому, свою жизнь ни во что не ставитhe seems not to value his life at all
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
он продолжал, ни на что не обращая вниманияhe carried on regardless
он решил во что бы то ни стало кончить колледжhe was determined to finish college somehow or other
он решил сделать это во что бы то ни сталоhe decided to do it at all costs
он сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на чтоhe said that he would keep the company alive, no matter what
он старался предотвратить какие бы то ни было потериhe tried to prevent any loss
он так устал, что не мог больше сделать ни шагуhe was too tired to go any further
она была известной актрисой, но у неё не было ни капли заносчивостиshe was a famous actress, but she wasn't a bit stuck-up
она была ни жива ни мертва от испугаshe was more dead than alive with fright
она была так напугана, что не могла издать ни звукаshe was so frightened she couldn't make a sound
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адресshe was surprised that he had no words of accusation for her
она всегда купается, как бы холодна ни была водаshe always goes swimming, however cold the water is
она всегда учила его не отвечать грубо ни на какие замечанияshe always taught him not to answer back
она всё время ругает детей, не даёт им ни минуты покояshe keeps after the children the whole time, never lets them have a minute's peace
она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяshe went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
она может есть, сколько хочет, и при этом ни чуточки не полнеетshe can eat as much as wants and she never puts on an ounce
она не делилась этим ни с кемshe kept it to herself
она не издала ни звукаshe didn't let out a murmur
она не посмела вымолвить ни словаshe didn't dare open her mouth
она не произнесла ни словаshe had not uttered a single word
она не произнесла ни словаshe didn't speak a word
она не произнесла ни словаshe didn't say a word
она не произнесла ни слова, умаляющего достоинство Доротеиshe never said a word in depreciation of Dorothea
она не промолвила ни словаshe didn't speak a word
она не проронила ни словаshe didn't speak a word
она не сказала ни словаshe didn't speak a word
она ни в чём не нуждаетсяshe wants for nothing
она ни за какие деньги не могла достать билет в театрshe couldn't get a theatre ticket for love or money
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужасshe refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps
она ни капельки не смутиласьshe wasn't a bit put out
она ни на минуту не отходила от больного сынаshe never left her son's bedside
она ни на шаг не отходит от своей материshe is always glued to her mother
она ни разу не пришлаshe didn't come once
она ни с кем не делилась своими тревогамиshe kept her troubles to herself (своим беспокойством)
она ни словом не обмолвилась о происшедшемshe made no allusion to the incident
она повернулась и вылетела, не сказав ни словаshe turned and flung away without a word
она повернулась и ушла, не сказав ни словаshe turned and flung away without a word
она решила ни за что не продавать картинуshe had set her heart against selling the picture
она спокойно относится ко всему, что бы ни случилосьshe takes things as they come
она так кричит, что я не могу вставить ни словаshe is so exclamatory that I cannot get a word in
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному словуshe put it on so thick we didn't believe a word
она такая красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описатьher beauty defied all description
она убежала в гневе, не сказав больше ни словаshe stormed out without further words
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужаshe disclaims any knowledge of her husband's business
они никогда ни в чём не будут испытывать недостаткаthey will never want for anything
они совсем не похожи на влюблённую парочку, по крайней мере я ни разу не замечал ни нежных ласк, ни вкрадчивого воркования на ушкоthey are not a bit a spooney couple, at least I never see any billing or cooing
от него отделались ни к чему не обязывающим ответомhe was shifted off with a trifling answer
от потрясения он не мог сказать ни словаthe shock rendered him speechless
ответить как ни в чём не бывалоreply in a smooth tone
отказываться от какого бы то ни было родстваdisclaim renounce all connection
отказываться от какого бы то ни было родстваdeny renounce all connection
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелить ни рукой ни ногойthe prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot
повреждение было незначительным, ни одну заклёпку не вырвалоthe damage was trifling, not a rivet was started
повреждение было незначительным, ни одну заклёпку не вырвалоdamage was trifling, not a rivet was started
погода была слишком облачной, чтобы проводить какие бы то ни было наблюденияthe weather was too cloudy to take any observations
пожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетахplease don't ask me to sit on any more committees this year
поскольку он не знал ни слова по-французски, он был вынужден передавать своё чувство жестамиas he could not speak a word of French, he was obliged to convey this sentiment into pantomime
после болезни у неё ни на что не хватает силafter her illness she lost her ability to cope
после второго действия не было ни одного хлопкаthe second curtain fell without a hand
преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жаркоthis climate has the virtues of never being too cold or too hot
приплетать ни к селе ни к городуlug into
приплетать ни к селе ни к городуlug in
различия были стёрты, но ни в коем случае не исчезлиdifferences were papered over but by no means were they fully resolved
результаты, которые нельзя объяснить ни одной из известных причинresults unassignable to any known cause
Роберт был ни чуточки не смущен, на каждый удар у него был готовый ответRobert wasn't a smidgin behind, for every clip he had the answer ready
ручаюсь, что он не слышал ни единого словаI will undertake that he has not heard a word
с его уст не сорвалось ни единого словаnot a word fell from his lips
с нами обращались хуже, чем с кем бы то ни былоwe were the worst treated
с тех пор он к ней ни ногойhe never crosses her threshold
сколь ни глубоки его знания, в политике он профанhe is ignorant of politics, whatever he may know besides
сколько бы денег он ни получал, все уходило на книгиwhatever money he got it all went on books
сколько его ни дразни, его трудно вывести из себяhe is not soon provoked, however teased
сколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасеtry as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memory
следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
споры были долгими, но не было принято решение ни по одному из вопросовthere was long debate, but no arrival at any agreement
сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
сущность чего бы то ни было лучше познаётся в исследовании каких-либо особенных случаевthe nature of anything is best known from the examination of extreme cases
тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your teeth
тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your nose
тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your back
теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий годthe terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year
то, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из насwhat's happened never referred to none of us
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time
ты должен это сделать во что бы то ни сталоyou must do it by all means
ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем случаеyou think that will stop me? Not on your life
ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конецyou can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville
ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работыyou can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long
у ворот он установил тройную охрану и приказал, чтобы ни днём, ни ночью ни один человек не вошёл и не вышелat the gates he set a triple guard, and bade no man should pass by day or night
у вратаря не было ни малейшего шанса после того, как Эдвардз сильным ударом отправил мяч в сеткуthe keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net
у вратаря не было ни малейшего шанса, после того как Эдвардс сильным ударом отправил мяч в сеткуthe keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net
у меня не было ни минуты отдыхаI could get no rest
у меня не было ни минуты покояI could get no rest
у меня не осталось ни грошаI'm down to my last penny
у меня не осталось ни грошаI'm down to my last bob
у меня нет ни копейкиhe doesn't have a penny
у меня нет ни пенниhe doesn't have a penny
у настоящих насекомых на брюшке не могут располагаться ни крылья, ни ножкиin the perfect insect the abdomen does not carry either the wings or the legs
у него за душой ни центаhe is stony broke
у него на банковском счёту ни центаhe has absolutely zilch in the bank
у него не было ни времени, ни желания помогать имhe had no time, nor wish to help them
у него не было ни малейшего представления о том, что должно произойтиhe had no inkling what was about to happen
у него не осталось ни клочка землиnot a rood remained to him
у него нет ни грошаhe is without a penny
у него нет ни грошаhe hasn't a bean
у него нет ни единой зацепкиhe hasn't a single
у него нет ни капли здравого смыслаhe has not even the rudiments of common sense
у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't got an ounce of common sense
у него нет ни малейшего шансаhe hasn't the ghost of a chance
у него нет ни малейшего шансаhe hasn't an earthly chance
у него нет ни стыда ни совестиhe has no shame
у него нет ни уважения, ни внимания к чувствам другихhe has no respect, no regard for anyone's feelings
у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняетсяhe makes so much money that whatever he says, goes
у него что ни слово, то мат-перематhe is getting to be a dirty old man
у неё был безжизненный голос, в нём не было ни вопроса, ни надеждыher voice was flat, with no question or hope in it
у неё были очень густые волосы, поэтому она никогда не пользовалась ни накладными кудрями, ни шиньонамиshe had so much hair of her own, that she never patronized either waterfalls or switches
у неё в лице не было ни кровинкиthere was not a trace of colour in her cheeks
у неё за душой ни грошаshe hasn't a penny to her name
у неё нет ни капли здравого смыслаshe hasn't a particle of sense
у неё очень жёсткий характер, она ни к кому не испытывает жалостиshe is very hard, no pity for anyone
у полиции нет ни единой зацепкиthe police haven't a single lead
у ребёнка сна не было ни в одном глазуthe baby was wide awake
у солдат нет ни достаточной сообразительности, ни специальной подготовки, чтобы управляться со сложным современным оружиемthe soldiers have neither the smarts nor the education to work the complicated weapons of modern warfare
у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостонеyou haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston
у тебя нет ни малейшего шансаyou don't have a ghost of a chance
у тебя нет ни малейших шансовyou are not in it
удить весь день и не иметь ни поклевкиfish all day and not have a rise
уйти, не сказав ни словаwalk without any questions
уйти ни с чемgo away empty-handed
уйти ни с чемgo empty
уйти ни с чемgo empty-handed
цель этой статьи – установить, что в определённый момент прения прекращаются, как бы ни были важны обсуждаемые законопроектыthe purpose of this clause is to conclude all discussions by a fixed date, however important the bills
юридически я никогда не был женат ни на одной женщинеI never was legally married to any woman
я больше не могу сделать ни шагуI cannot drag my feet another step
я больше ни глотка или куска не могу съестьI can't go another mouthful
я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шагI stayed glued to his side because I was afraid of getting lost
я бы не променял этот замечательный день ни на что на светеI would not truck this brilliant day to anything else
я бы этого не сделал ни за что на светеI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
я его там ни одного разу не виделnever once did I see him there
я здесь ни при чёмthis is none of my doing
я иду прямо к своей цели, где бы она ни былаI go straight to my terminus, wherever it is
я искренне присоединяюсь к вашему отрицанию каких бы то ни было политических отношений с властями зарубежных странI sincerely join you in abjuring all political connection with every foreign power
я люблю тебя, не думая ни о каких личных выгодах, без всякой лжиI love you without interest, without pretence
я никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не будуI've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be
я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этомI can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views
я сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себяI sat in silence, unheeding and unseeing all around me
я также, с позволения мистера смита, ни в коей мере не защищал аморальность журналистаNor, pace Mr. Smith, was I for one moment defending immorality in the journalist
я тебя разыщу, где бы ты ни скрывалсяI will seek you out wherever you may hide yourself
я чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положитьсяI felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyone
Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего местаJapan was never really sinicized, and what was best in China never became hers
Showing first 500 phrases