Russian | English |
быстро продавать что-либо | go like hot cakes |
быть кем-либо или делать что-либо, что в действительности от тебя ждут | fill the bill |
быть под чьим-либо крылом | be under one's wing |
восклицание, когда кто-либо сделал нечто приятное тебе | ya bloods worth bottling! |
восклицание, обозначающее злорадство при чьей-либо неудаче | tough shit (ага, так ему и надо) |
вызвать чью-либо боязнь | spin someone out |
вызвать чьё-либо опасение | spin someone out |
вызывать чьё-либо замешательство | get under someone's skin |
вызывать чьё-либо раздражение | get under someone's skin |
делать что-либо гораздо успешнее, чем кто-либо другой | run rings round (someone) |
делать что-либо с лёгкостью | piss it in |
делать что-либо с непринуждённостью | piss it in |
день, когда кто-либо на больничном | sickie |
иметь чью-либо протекцию | be under one's wing |
когда кто-либо не может понять суть дела | the lights are on but nobody's home (вопроса и т.п.) |
критиковать (кого-либо | bag-out (to criticise someone: I don't mean to bag you out, but that top is really not flattering on you. Val_Ships) |
кто-либо или что-либо, вызывающий большое восхищение | bee's knees |
кто-либо не настолько доверчивый | someone didn't come down in the last shower |
кто-либо не настолько наивный | someone didn't come down in the last shower |
насмехаться над кем-либо | poke borak at (someone) |
начать делать что-либо | rock'n'roll |
отлучиться на короткое время, не привлекая чьего-либо внимания на своё отсутствие | nick out |
поставить кого-либо в неловкое положение | bush up a person |
предел чьих-либо возможностей | the end of one's rope (терпения или сил) |
приготовиться терпеть боль или какое-либо испытание стойко | grit one's teeth |
расстраивать чьи либо-планы | queer someone's pitch |
рисковать, делая что-либо запрещённое, незаконное или слишком сложное | push |
сидеть на чьей-либо шее | bludge ("I'm okay because I come home and bludge off Mum and Dad, but if I had to stay in London I would have to find another job." (Ballet dancer Hannah Bagshaw, quoted in _The Christchurch_ [N.Z.] _Press_, December 27, 2000) VLZ_58) |
ситуация, когда ни о чём не подозревающих людей облагают каким-либо побором | bush week (подвергают вымогательству и т. п.) |
умение путешествовать и жить в буше с минимумом снаряжения и без чьей-либо помощи | bushcraft |
человек, злоупотребляющий чьим-либо доверием | bushranger |
человек, известный чрезмерным увлечением или пристрастием к чему-либо | artist |
что-либо очень большого размера | boomer |
что-либо сделанное наспех | quickie |