Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Belarusian
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Ingush
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Luxembourgish
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Terms
for subject
Sakhalin
containing
Как
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
выглядит
как
пятно на карте
gas cloud
(сейсморазведка)
давление в бар – манометрическое, если не обозначено
как
бар абс.
pressure in bar are gauge pressure unless noted as bara
землетрясение типа SSE определяет состояние, для которого конструкция определённых установок комплекса должна быть обоснована
как
предотвращающая катастрофическое разрушение комплекса
SSE is the condition for which the design of specified units of the complex shall be verified to avoid catastrophic failure of the complex
информация, которую нельзя проверить и нужно принимать
как
должное
rely upon information
как
глагол это слово означает "заставить флюиды протекать через U-образную трубу без необходимости приложения внешних сил
сифонить
"
U-tube
как
дальше работать по
way to proceed
(Russian Party)
как
можно меньше
as low as possible
(ALAP)
КАК
НА ЧЕРТЕЖЕ
AS DRAWN
(PSN
Steblyanskiy
)
как
предписывается действующим законодательством
as required by applicable law
как
предписывается применяемым законодательством
as required by applicable law
как
предписывается существующим законодательством
as required by applicable law
как
указано в заявке
as quoted
(
pipa1984
)
как
указано ниже
as referenced herein
(
vanross
)
как
указывается действующим законодательством
as required by applicable law
как
указывается применяемым законодательством
as required by applicable law
как
указывается существующим законодательством
as required by applicable law
классифицируется
как
"безопасная"
classified "safe"
кое-
как
in a slipshod fashion
(работать)
оформлять
как
выручку от реализации
bill as sales
пересечения должны выполняться под углом,
как
можно более близким к прямому
crossings shall be as near to a right angle as possible
переходная зона вдали от ствола, которая ведёт себя
как
нарушение ПЗП
pseudo skin
переходы определёны
как
требующие применения специального порядка строительных работ
water crossings considered eligible for special construction procedures
период волны оценивается
как
t = 4 hs.
wave period is estimated at t = 4 hs.
платформа, на которой проводится
как
бурение, так и добыча
integrated platform
разрабатывать залежь
как
объект возврата
recomplete
(ТЭО стр.)
рассматривать
как
дебетовый
treat as a receivable
(about an invoice – счёт)
скважины
как
опорные точки при построении карт
well control
(point)
так долго,
как
это возможно
the extent possible
Get short URL