Russian | English |
Автономная некоммерческая организация "Организационный комитет XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в г. Сочи" | Autonomous Non-Commercial Organisation "Organising Committee of XXII Olympic Winter Games and XI Paralympic Winter Games of 2014 in Sochi" (ilyas_levashov) |
Автономная некоммерческая организация "Организационный комитет XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в г. Сочи" | Autonomous Non-Commercial Organisation Organising Committee of XXII Olympic Winter Games and XI Paralympic Winter Games of 2014 in Sochi (ilyas_levashov) |
Азиатские игры по боевым искусствам и состязаниям в помещениях | Asian Indoor and Martial Arts Games (The Asian Indoor & Martial Arts Games (AIMAG) is a new multi-sport event which had its début in 2013 among athletes representing countries from Asia, after the merger of the Asian Indoor Games and the Asian Martial Arts Games. And it is still a part of Asian Indoor Games. wikipedia.org 'More) |
активный отдых и развлечения | leisure sports (Dr.Off) |
Американская ассоциации аэробики и фитнеса | AFFA (Aerobics and Fitness Association of America YelenaBella) |
антидопинговые нормы и правила | anti-doping rules and regulations (Rori) |
арена мирового класса в Лос-Анджелесе, для проведения спортивных и развлекательных событий | Staples Center (Andy) |
Архив ОСА (официальная структура ОСА, отвечающая за подготовку и коммерческое использование накапливаемого архива Азиатских Игр | OCA Archive (official OCA entity responsible for the preservation and commercial exploitation of its growing library of Asian Games footage MichaelBurov) |
Ассоциация международных марафонов и пробегов | Association of International Marathons and Distance Races (ZVI-73) |
Ассоциация спортивных тренеров и инструкторов | NESTA (National Exercise Ying) |
атака шагом вперёд и с выпадом | advance-lunge |
Атлетическая любительская ассоциация Англии и Уэльса | AAA (Amateur Athletic Association of England and Wales Углов) |
блок для тренировки мышц груди и рук | press bar (kee46) |
броситься спереди на противника и свалить его на землю | shirt front (в австралийском футболе
cyberleninka.ru dimock) |
бросок и ловля | throwing and catching |
бросок и ловля обруча | throwing and catching the hoop |
бросок через спину захватом руки и туловища | cross-buttock |
Будапештский комитет по делам физической культуры и спорта | Committee of Physical Education and Sport in Budapest |
быстрый переход от обороны к атаке и наоборот | transition (VLZ_58) |
вдыхание и выдыхание | breathing in and out |
вдыхать и выдыхать | breathe in and out |
вдыхающий и выдыхающий | breathing in and out |
Верховный Комитет по делам физической культуры и спорта при Совете Министров Венгерской Народной Республики | National Committee of Physical Education and Sport at the Council of Ministers of the Hungarian People's Republic |
взаимодействие мяча и игрока с поверхностью покрытия | ball and player to surface interactions (Moonranger) |
Вид спорта. Кайтинг бывает летний кайтсёрфинг и зимний. В кайтинге кайт kite используется для передвижения спортсмена по воде или льду как парус или как крыло. | kiting (Кайтинг – популярный в России спорт. Подробнее на overpower.ru skiller) |
вис углом и подъём одной ногой | gliding mill-up swing |
вис углом и подъём разгибом | long upstart |
вис углом и подъём разгибом | glide kip up |
вис углом и подъём разгибом | float upstart |
вис углом ноги врозь и подъём разгибом | straddled kip |
вис углом ноги врозь и подъём разгибом | straddled upstart |
вис углом ноги врозь и подъём разгибом | straddle glide kip |
включающий профессионалов и любителей | professional-amateur |
включающий профессионалов и любителей | pro-am |
внутренний и внешний хват при подтягивании | overhand and underhand (Viacheslav Volkov) |
воспитательная и методическая комиссия | Committee for Instruction and Methodology |
вот и всё | that'll do it (SirReal) |
вращение на 540° через голову и сальто с винтом | Mc Twist (ssn) |
время и место соревнований | date and venue |
Всеанглийский клуб, также известный как Всеанглийский клуб лаун-тенниса и крокета или Уимблдонский клуб | All England Club (Linera) |
Всероссийская федерация гребли на байдарках и каноэ | All-Russian Kayak-Canoe Federation (denghu) |
Всероссийский научно-исследовательский институт физической культуры и спорта | All-Russia scientific research institute of physical education (ВНИИФК zazy) |
Всероссийский физкультурно-спортивный комплексе "Готов к труду и обороне" | All-Russian Sports Complex "Ready for Labor and Defense" (researchgate.net elena.sklyarova1985) |
Вспененный пластик, обладающий способностью при нагревании изменять свою форму и при дальнейшем охлаждении сохранять эту форму | Expanded Vinyl Acetate (Andy) |
вход двумя ногами и соскок углом назад | triple rear-vault dismount |
вход двумя ногами и соскок углом назад | triple rear-off dismount |
выкрут вперёд и подъём разгибом в крест | Honma to cross |
выпрямление тела и остановка вращения перед приземлением | come out |
выравнивание положения рук и туловища | alignment of arms and trunk |
выразительно выбросить кулак вперёд и вверх | punch the air (жест победителя SirReal) |
высокий угол и перемах двумя ногами назад согнувшись | free pointed angle support, followed by stoop through |
выход двумя ногами углом с поворотом на 180 град на тело и ручку коня | double rear vault out |
голова и плечи опущены | head and shoulders slumped down |
городской комитет по делам физической культуры и спорта | municipal committee for physical education and sport |
Готов к труду и обороне | Ready for Work and Defence (тж. Ready for Work and Defense: The idealisation of exercise came to its peak in the programme ‘Gotov k trudu i oborone' (‘Ready for work and defence') – Cambridge University Library Tamerlane) |
гребля на байдарках и каноэ | padding |
гребля на байдарках и каноэ | canoeing (олимпийский вид спорта) |
Дакар и ралли-рейды | DAKAR & Cross Country Rally (Alex Lilo) |
два и три четверти сальто назад | back 2 and 3 |
два круга с поворотом на 180 град подряд и переход без промежуточных кругов | double Czechkehre, followed by Travel wo. i. c. |
два круга с поворотом на 180° подряд и переход без промежуточных кругов | double Czechkehre, followed by Travel wo. i. c. |
два с половиной сальто вперёд на спину и полсальто вперёд с поворотом на 180 град | baby triffis |
движения ногой по дуге, по полу и по воздуху | rond de jambe |
децентрализованное и систематическое обучение | distributed and systematic learning (Konstantin 1966) |
дуэт кетчера и питчера | battery (в бейсбольной команде gou) |
жены и подруги | WAGS (wifes and girlfriends JayJay) |
Жим штанги с груди сидя средним и широким хватом | Sit-up bench press with the shoulder-width grip and apart grip (powerlifting agrabo) |
Журнал спортивной медицины и физической культуры | Journal of Sports Medicine and Physical Fitness (ecenten) |
закулисная и неспортивная попытка переманивания к себе игрока, который имеет действующий контракт с другой командой | tapping up (сленг mariakn) |
запоминание имён и лиц | names and faces (в спортивном запоминании (вид спорта) Alex_Odeychuk) |
заслуженная награда за труд и упорство | just reward for work and insistency (Konstantin 1966) |
Заслуженный работник физической культуры и спорта | Honored Worker of Physical Culture and Sports (vatnik) |
захват руки и туловища противника | buttock (спереди и сзади) |
захват руки и туловища противника | cross-buttock (спереди и сзади) |
и.о. капитана | stand-in captain |
игрок, действующий и выводящий команду в самые критические моменты | alpha dog (Alex Lilo) |
игры на своём и чужом поле | home and away games |
из виса на в.ж. большим махом оборот на н.ж. и соскок летом | long swing hecht dismount |
из виса на в.ж. большим махом оборот на н.ж. и соскок лётом | long swing hecht dismount |
из виса на в.ж. оборот в упор на н.ж. с поворотом на 180 град и перелётом на в.ж. | eagle with half turn |
из горизонтального равновесия на локте поворот на 180 град и стойка на руках силой | elbow support scale and half turn, body horizontal and raise slowly to handstand |
из горизонтального равновесия на локте поворот на 180° и стойка на руках силой | elbow support scale and half turn, body horizontal and raise slowly to handstand |
из положения лёжа на спине поднимание туловища и наклон вперёд | falling leaf |
из упора верхом одной ногой вне круг с поворотом на 180 град и перемах в упор сзади | baby moore |
из упора махом назад вис и мах вперёд | lower backward to forward swing from support |
из упора на в.ж. мах дугой и сальто вперёд через н.ж. | cast front salto from high bar over low bar |
из упора на в.ж. отмах в вис и махом вперёд оборот в упор на н.ж. | Czech hip-circle |
из упора на в.ж. отмах в вис и махом вперёд оборот на н.ж. | cast back hip circle |
из упора на руках подъём махом назад и сальто вперёд в упор | whipit |
из упора на руках подъём махом назад и сальто вперёд в упор | Japanese salto |
из упора одной ногой вне кругом двумя выход на тело и ручку гимнастического коня | double rear out from feint |
из упора присев перекат назад и перекат вперёд в исходное положение | back roller |
история физической культуры и спорта | history of sport |
касание мяча, имеющего шанс попасть в корзину и летящего по нисходящей части своей траектории | goal tending (нарушение в баскетболе Alex Lilo) |
катание без правил по любым склонам и типам снега | freeride (Andy) |
команда, способная осуществлять быстрые переходы от защиты к нападению и наоборот | transition team (VLZ_58) |
комбинировать удары в голову и по туловищу | go body-head (body-head goes Barboza (MMA) sankozh) |
комиссия по агитации и массовой работе | Committee for Propaganda and Work with the Masses |
Комиссия по присуждению признаний и наград | R & R panel (Recognition & Reward panel Linera) |
комната с искусственным холодом и снегом. | snow room (обычно в СПА-центрах Сардарян Арминэ) |
контейнер для инструментов, запчастей и оборудования | track shack (в гонках "Формула 1" Moscow Cat; Думаю, что "track shack" это плохой англ. (однажды встречается на веб-стр. https://www.crash.net/f1/news/51261/1/feature-en-route-to-melbourne-with-toyota). По-англ. "shack" это сарай, заброшенная ветхая постройка и т.п. В каком-то смысле, место для хранения всяких хоз. мелочей. Так что, скорее всего, следует использовать термин "truck shack" или просто удалить данную статью из словаря. См. ткж стр. https://www.multitran.com/m.exe?a=2&l1=1&l2=2&MessNum=34901 с Вашим ответом по этой же теме (на англ. языке), что датировано еще 2005 г... Stiffany) |
Контрольно-дисциплинарная и этическая инстанция | Control, Ethics and Disciplinary Body (УЕФА uefa.com olgaive) |
круг с поворотом на 180 град и выход на тело гимнастического коня без дохвата | front round, double rear round |
круг с поворотом на 180 град - переход и вход без дохвата без промежуточных кругов | Czechkehre, followed by direct Tramlot wo.i.c. |
круг с поворотом на 180 град с выходом на тело и ручку гимнастического коня | half turn travel |
круг с поворотом на 180 град через упор поперёк и соскок прогнувшись | Czechkreiswende and front vault dismount |
круг с поворотом на 180° и выход на тело гимнастического коня без дохвата | front round, double rear round |
круг с поворотом на 180°-переход и вход без дохвата без промежуточных кругов | Czechkehre, followed by direct Tramlot wo.i.c. |
круги двумя с поворотом влево-назад и соскоком углом над телом вперёд | moor |
круги двумя с поворотом влево-назад и соскоком углом над телом вперёд | czech |
круговой выход двумя ногами в упор на тело и ручку гимнастического коня | double rear from pommels to end of horse |
круговой выход двумя ногами на тело и ручку гимнастического коня | double rear out |
кругом двумя ногами выход и соскок прогнувшись через упор поперёк | double rear out, front off |
кругом двумя ногами выход и соскок прогнувшись через упор попёрек | double rear out, front off |
культурист и конкурсант | physique competitor |
купальник для танцев, гимнастики и т.д. | leotard (Albonda) |
линия, разделяющая деку и днище каяка | rail (на пластиковых каяках привальный шов) |
линия, разделяющая деку и днище каяка | edge (на пластиковых каяках привальный шов) |
лучшая по показателям и качеству игры футбольная или крикетная команда школы или университета | first eleven (АсяАся) |
лучший показатель среди двух команд по результативности, борьбе за отскок мяча и результативным передачам | triple-double |
лёжа на спине попеременное поднимание и опускание ног с ударами об пол | big drum |
лёжа согнув ноги сзади толчком выпрямить ноги и вернуться в исходное положение | crab kicking |
мах дугой и сальто вперёд | underswing and salto forward |
мах дугой с поворотом на 180 град назад и подъём махом назад в упор | Finnish back uprise |
махи в направлении вперёд и назад на 90 град и выше через 1 позицию | grand battement jete balance |
махи в направлении вперёд и назад на 90° и выше через 1 позицию | grand battement jete balance |
махи ногами на 90 град и выше | grand battement jete |
махи ногами на 90° и выше | grand battement jete |
махом вперёд одновременный перехват в хват снизу и подъём разгибом | Russian kip |
махом назад вис и оборот в упоре | lay-away, long swing and back hip circle |
махом назад круг прогнувшись с поворотом на 180 град и одновременным отпусканием рук | flying hop pirouette |
махом одной и толчком другой прыжок в шпагате | switch leg split leap |
махом одной ноги и толчком другой подъём переворотом в упор | switch leg pull-over |
махом одной ноги и толчком другой стойка на руках | throw-up to handstand |
махом одной ноги и толчком другой стойка на руках | switch leg handstand |
махом одной ноги назад и толчком другой ноги стойка на руках | kick up to handstand |
медленная, тягучая игра с обилием поперечных передач и перемещением игроков в основном поперёк поля | east-west game (VLZ_58) |
медленный переворот назад и перемах согнувшись в сед | walkover backward, stoop through to straight sit |
медработник/и матча | MDMS (Match Day Medical Staff mzadara) |
Межведомственная рабочая группа по обеспечению координации работы по предотвращению допинга в спорте и борьбе с ним | Interdepartmental task force on coordination of work to prevent and combating doping in sports (Aleks_Teri) |
Международная федерация альпинизма и скалолазания | International Federation of Mountaineering and Climbing (UIAA AliceKa) |
Международная федерация бобслея и скелетона | International Bobsleigh and Skeleton Federation (Ker-online) |
Международная федерация бобслея и скелетона | IBSF (Ker-online) |
Международная федерация бобслея и скелетона | International Bobsleigh and Sceleton Federation (Oleksandr Spirin) |
Международная федерация бобслея и тобоггана | International Federation Of Bobsleigh and Tobogganing (ФИБТ AliceKa) |
Международная федерация гребли на байдарках и каноэ | International Canoe Federation (ssn) |
Международная федерация футбольной истории и статистики | IFFHS (Yerkwantai) |
Международная федерация футбольной истории и статистики | International Federation of Football History and Statistics (Yerkwantai) |
Международный стандарт о защите частной жизни и личной информации | ISPPPI (International Standard for the Protection of Privacy and Personal Information MyxuH) |
Международный стандарт по тестированию и расследованиям | International Standard for Testing and Investigations (russiangirl) |
на пике спортивной формы и достижений | at the apex of athletic achievement (USA Today Alex_Odeychuk) |
найти и принести обратно | shag (преим.) |
наличие в команде достаточного количества сильных и слаженно играющих игроков | depth (They have no depth – у них в команде мало сильных игроков Scooper) |
наносить сильные и точные удары | making play with both hands |
наносить сильные и точные удары | make play |
нападающие и центровой в команде | front-court (Alex Lilo) |
нападающие и центровой в команде | frontcourt (Alex Lilo) |
нарушение правил, заключающееся в касании мяча имеющего шанс попасть в корзину и летящего по нисходящей части своей траектории | goaltending (баскетбол Alex Lilo) |
наскок в упор присев и соскок прогнувшись | vault with layout |
наскок на н.ж. и оборот вперёд в упоре без рук | jump to free hip circle on LB |
Научно-исследовательский Институт физической культуры и Спорта | research institute of physical education |
находить и устранять неисправность | trouble-shoot |
Национальный комитет по делам физической культуры и спорта | National Committee for Physical Education and Sport |
немецкий круг и прямой вход в ручки | German followed by Tramlot |
неровный край с выступами и впадинами | broken drop |
областной комитет по делам физической культуры и спорта | county committee for physical education and sport |
обратное скрещение с переходом на тело и ручку гимнастического коня | backward scissors travel |
Обувь, имеющая средства мониторинга, и сопутствующие технологии | shoes employing monitoring devices, and associated methods (ВВладимир) |
Обычно полузащитник, связующий обороны и защиты | Link man |
оговорённый вид горючих и смазочных материалов | braced spirit |
оговорённый горючий и смазочный материал | braced spirit |
одержать победу при общем равенстве забитых и пропущенных мячей | win the tie (Vladimir Shevchuk) |
2011 Организационный комитет XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи | Organizing Committee of the XXII Olympic Winter Games and XI Paralympic Winter Games of 2014 in Sochi |
организованный вход и выход судей | organized entry and exit of judges |
остановка прохода и возврат к опекаемому | help and recover (тактика защиты в баскетболе Alex Lilo) |
отдать ребёнка в секцию боевых искусств и единоборств | get your kid into Martial Arts & Combat Sports (Get your kid into Martial Arts & Combat Sports it's unlikely they will become the bully due to the humility learned on mats. Alex_Odeychuk) |
отмах в вис и большой оборот | lay out to long swing |
отмах назад через голову из упора сзади и махом вперёд подъём в упор сзади | German giant |
Официальный теле- и радиовещатель Азиатских Игр | Official Television and Radio Broadcaster of the Asian Olympic Games (MichaelBurov) |
Официальный теле- и радиовещатель Азиатских Игр | OTAG (MichaelBurov) |
переворот боком и соскок сальто назад с поворотом на 720° | cartwheel double-full off |
переворот боком и соскок сальто назад с поворотом на 720 град | cartwheel double-full off |
переворот вперёд и сальто вперёд согнувшись | handspring pike open front somersault |
переворот вперёд с поворотом на 180 град и поворот на 360 град после толчка руками | half turn into handspring full turn out vault |
переворот назад и выпад | flip to lunge (акробатика jagr6880) |
переворот назад и прыжок вверх | flic-flac, jump upward |
переворот с поворотом на 90 град и с последующим разворотом на 90 град | quarter-on quarter-off vault |
передвижение с опорой на руки и одну ногу | lame-dog walk |
перепад высот между стартом и финишем | elevation |
плавание с маской и трубкой | snorkeling |
план развития физкультуры и спорта | plan of the development of sport |
пловец с маской и трубкой | skin diver |
победа в трёх забегах и т. п. подряд | hat trick |
поворот со свободной пяткой и подвёрнутым коленом внутрь | telemark (лыжный спорт) |
подбрасывание и ловля мяча с хлопками | tossing and catching the ball with claps |
подготовка и проведение турнира | preparation and staging of the tournament (A111981) |
поддержка под бедро и ступню | thigh and foot high support |
поддержка под спину и голень | high reverse bird |
подъём дугой в упор на руках и подъём разгибом | cast to upperarm position on rails and kip to rearward swing |
подъём махом назад, вход одной ногой и оборот назад в упоре ноги врозь вне | back-up, circle straddle |
подъём махом назад и вход двумя ногами в упор сзади | back-up, double rear in |
подъём махом назад и сальто вперёд в упор | Japan salto on PB |
подъём махом назад и сальто вперёд в упор | forward leg snap |
подъём разгибом и махом назад стойка | kip to support and swing rearward to handstand |
поиск и игра против слабых игроков | bum hunting (покер Alexey Lebedev) |
в детских упражнениях положение сидя, в котором пола касаются только руки и ноги | crab position (Alex Lilo) |
получить пас и забить гол | bury a feed (george serebryakov) |
получить пас и забить гол | bury a dish (george serebryakov) |
пользование горючим и смазочным материалом | fuel prescription |
попадание мяча в стык между боковой стеной и полом | nick (Сквош NavigatorOk) |
попасть мячом в угол между полом и стеной | nick (в теннисе, сквоше) |
популярная комбинация, при которой один игрок даёт пас другому, прорывается под кольцо, получает мяч обратно и совершает близкий к кольцу бросок | give-and-go (Lena Nolte) |
потерять равновесие и упасть | lose an edge (на коньках: обычно закладывая вираж или выполняя разворот In overtime, Getzlaf lost an edge in the Oilers zone, which led to McDavid and Draisaitl going in on a 2-on-1 rush against Ducks defenseman Hampus Lindholm. VLZ_58) |
появиться откуда ни возьмись и завоевать золото | come out of nowhere and sweep gold (о спортсмене-"темной лошадке" denghu) |
пояс для отжиманий на брусьях и подтягиваний с дополнительным отягощением | dipping belt (Mr. Wolf) |
правила и положения | rules and regulations |
превосходить по количеству и эффективности ударов | outpunch |
прессинг, тип защиты при котором игроки защищающейся команды находятся очень близко к игрокам другой команды и интенсивно перекрывают возможность паса | press |
прием в нападении заключающийся в движении в одну сторону от защитника, увлекая его за собой, и быстрой смене направления в другую сторону | crossover |
принять и передать | boost (мяч) |
приём в нападении заключающийся в движении в одну сторону от защитника, увлекая его за собой, и быстрой смене направления в другую сторону | crossover |
Программа признания достижений и награждения | R&R Recognition & Reward program (Программа Международной федерации тенниса Linera) |
Программа присуждения оценки и вознаграждения | R&R Recognition & Reward program (Linera) |
прослойка между стелькой и подошвой кроссовка, предназначенная для абсорбирования ударных воздействий на стопу спортсмена | midsole (vigour) |
прыжок в длину способом прогнувшись и "бег по воздуху" | hitch-kick (ssn) |
прыжок в сед и отскок с поворотом на 360 град в сед | barrel roll |
прыжок вперёд на живот и с живота на ноги | front drop take-off |
прыжок на живот и переворот назад на спину | front drop to back drop |
прыжок на живот и поворот на 180 град в горизонтальной плоскости | front drop, half turntable |
прыжок на руки и с рук на ноги | hands bounce |
прыжок на спину и переворот назад на ноги | kaboom |
прыжок на спину и переворот назад со спины на ноги | back drop to feet backover |
прыжок на спину и со спины на ноги | bounce roll |
прыжок на спину, отскок с переворотом вперёд и поворотом на 180 град | back drop, cradle |
прыжок на спину, отскок с поворотом на 180 град и приходом на живот | back drop, half twist to front drop |
прыжок на спину, отскок с поворотом на 180 град и приходом на ноги | back drop, half twist to feet |
прыжок назад с поворотом на 180 град и сальто вперёд в группировке | tucked Arabian somersault |
прыжок назад с поворотом на 180 градусов и кувырок вперёд | Arabian roll |
прыжок назад с поворотом на 180 градусов и сальто вперёд | Arabian somersault |
прыжок назад с поворотом на 180 градусов и сальто вперёд | Arabian salto |
прыжок назад с поворотом на 180 градусов и сальто вперёд | Arabian front somersault |
прыжок назад с поворотом на 180 градусов и сальто вперёд согнувшись | Arabian piked front somersault |
прыжок назад с поворотом на 180 градусов и сальто вперёд согнувшись | Arabian pike |
прыжок с поворотом на 180 град и со сменой ног | turning scissors jump |
прямое скрещение с переходом и с одновременным толчком руками | scissors with travel hop sideward |
прямое скрещение с переходом на тело и ручку гимнастического коня | forward scissors travel |
"путь ноги и кулака" | TAE KWON DO (корейское боевое искусство Help me please) |
равновесие и позы | balance and poise |
разбить в пух и прах | blow out (VLZ_58) |
развивать и поддерживать физическую подготовленность | develop and maintain physical fitness |
размахивание изгибом и мах дугой | whip-swing cast away |
разница забитых и пропущенных мячей | goal difference |
разрыв между лидером и ближайшим бегуном | lead (идущим за ним) |
районный комитет по делам физической культуры и спорта | district committee for physical education and sport |
районный комитет по делам физической культуры и спорта в Будапеште | District Commitee of Physical Education and Sport in Budapest |
рангоут и верхний такелаж | top-hamper |
расписание и результаты | fixtures and results (Кунделев) |
Российский государственный университет физической культуры, спорта и туризма | Russian State University of Physical Education, Sports and Tourism (Alex_Odeychuk) |
Российский государственный университет физической культуры, спорта, молодёжи и туризма | Russian State University of Physical Education, Sport, Youth and Tourism (sportedu.ru elena.sklyarova1985) |
ручной и ножной переключатель скорости | combined hand and foot gear control |
с колен прыжок на руки и с рук на колени | donkey kick |
с первой и до последней минуты | wire to wire (VLZ_58) |
с прыжка вис согнувшись и подъём разгибом | jump into a drop-kip |
сальто вперёд в упор и мах назад | salto forward to rearward swing in support |
сальто и три четверти вперёд с приходом на спину | front one and three |
сальто и три четверти назад | back 1 and 3 |
сальто назад в упор и мах вперёд | salto to swing forward in support |
сбор проб и образцов | sampling |
сгибание и разгибание | stoop and stretch |
сгибание и разгибание голени под углом 45° | battement frappe |
сгибание и разгибание голени под углом 45 град | battement frappe |
сгибание и разгибание рук в упоре | dip up |
сгибание и разгибание рук в упоре лёжа, опираясь на кончики пальцев | finger-tip push-up |
сгибание и разгибание рук в упоре махом | dip swing |
сгибание и разгибание рук с сопротивлением партнёра | sawing wood |
сгибания и разгибания рук | arm-pumping exercises |
сед с прямыми ногами и кувырок назад | drop backward to roll backward with straight legs |
сед с прямыми ногами и кувырок назад через стойку на руках | back break fall to a back roll extension |
сел с прямыми ногами и кувырок назад через стойку на руках | back break fall to a back roll extension |
серия в 100 и более очков | century break (снукер Miyer) |
Сертифицированный специалист по силовой и общей физической подготовке | Certified Strength And Conditioning Specialist (Varmed) |
сигналы и команды | cueing (в преподавании танцев; делится на verbal and visual cueing Samura88) |
силовые и маховые элементы распределены равномерно | strength and swing parts in balanced proportion |
скамья для пресса и жима штанги лёжа | incline bench press machine (Alex Lilo) |
скамья для пресса и жима штанги лёжа | incline bench (со стойкой для штанги Alex Lilo) |
скрещение с переходом и одновременным толчком рук | travel scissors hop |
скрёстный перехват и поворот на 180° | cross change |
скрёстный перехват и поворот на 180 град | cross change |
скрёстный перехват и поворот на 180 град при больших оборотах | cross-change giant |
скрёстный перехват и поворот на 180° при больших оборотах | cross-change giant |
сноубордист, занимающийся могулом и halp-pipe | free-styler (ни в коем случае не относится к слалому Andy) |
со стойки на руках большим махом упор на руках и кувырок в стойку | lay-away Streuli to handstand |
со стойки на руках курбет и полтора сальто назад в соскок | snap down one and a half back salto dismount |
со стойки на руках поворот на 90 град и соскок прогнувшись | high front |
со стойки на руках поворот на 180 град и соскок прогнувшись | front vault half turn from handstand |
соблюдать правила и положения | observe Rules and Regulations |
соблюдающий правила и положения | observing Rules and Regulations |
соблюдение правил и положений | observing Rules and Regulations |
собраться и сравнять счёт | rally to tie |
совершить потрясающе эффективный приём в нападении и забросить мяч, буквально: "научить" | school (баскетбол Alex Lilo) |
совместная игра профессионалов и любителей | professional-amateur |
соотношение забитых и пропущенных мячей | goals ratio (ssn) |
соревнования для женщин по обязательной и произвольной программам | eight pieces competition |
соревнования по обязательной и произвольной программам | twelve-piece competition |
соревнования с участием профессионалов и любителей | pro-am |
сочетание отведения ноги с последующим приведением и полуприседом на двух ногах | battement demi plie |
спад в вис согнувшись и подъём разгибом | drop-upstart |
спад в вис согнувшись и подъём разгибом | drop kip |
спад назад и подъём дугой в упор на руках | drop shoot to upperarm hang |
специалист по силовой и физической подготовке | strength and conditioning specialist (D.Lutoshkin) |
специальный вид горючих и смазочных материалов | braced spirit |
спортивное соревнование при котором спортсмены приходят к финишу практически в одно и тоже время | close run (Taras) |
спортивные соревнования, состоящие из трёх дисциплин: плавания, велогонки и бега | triathlete |
спортивные соревнования, состоящие из трёх дисциплин: плавания, велогонки и бега | triathlon |
спортивный газон и сорта травы для такового | game-cover (тж.:game cover crops; орфография различная: слитно, через дефис, раздельно zaharf) |
способность отыграть назад прошлые ошибки и неудачи | bouncebackability (Alex_Odeychuk) |
средство от комаров и мошек | insect repellent (kee46) |
стойка на бёдрах с прогибанием и поддержкой | arched handstand on things balance |
стойка на голове и руках | head-and-hand balance |
стойка на руках и перекат на грудь прогнувшись | arch down |
стойка на руках и соскок согнувшись | English handstand |
стойка с опорой на предплечья и голову | forearm head stand |
стойкли и круговой выход на тело гимнастического коня и ручку | Stockli, followed by double rear to end of horse |
стойкли и прямой трамлот без промежуточных кругов | Stockli, followed by direct Tramlot wo. i. c. |
стойкли и чешский круг без промежуточных кругов | Stockli, followed by Czechkehre wo. i. c. |
Судьи и рефери | R&Js (Referees and Judges TTT73) |
таблица расценок элементов групп трудности А, В и С | table of A,B and C parts |
таблица расценок элементов групп трудности А, В и С | table of A, B and C parts |
тебя любой тренер с руками и ногами оторвёт | any coach will seize you eagerly (sophistt) |
тест состоящий из приседания, жима и становой тяги | CrossFit Total (Johnny Bravo) |
типичные ошибки и сбавки | typical errors and deductions |
толчком одной и махом другой прыжок боком, наскок в упор сидя на бедре | fence vault mount |
толчком одной ноги и махом другой прыжок углом | thief vault |
толчком одной ноги и махом другой стойка на руках | swing-up to handstand |
только мышцы и никаких мозгов | all-brawn-and-no-brain |
точность, стиль, размещение шагов и синхронность | accuracy, style, placement, and unison |
тренажёр для одновременной тренировки ягодичных мышц, бицепсов бёдер и икроножных мышц | Glute-Ham-Gastroc Machine (tabten) |
тренер по силовой и физической подготовке | strength and conditioning coach (D.Lutoshkin) |
тренировочная площадка для отработки коротких ударов на "грин" клюшками "айронами" и "вэджами" | chipping green (NightHunter) |
тренировочные и соревновательные нагрузки | training and competition loads (Maria Klavdieva) |
уйти с поля и остаться на скамейке запасных | dugout (Alex_Odeychuk) |
Украина одержала волевую победу над Швецией и возглавила Группу D. | Ukraine came from behind to beat Sweden and go top of Group D. (Alexey Lebedev) |
уличный и парковый скейтбордный спорт | street and park skateboarding (BBC News Alex_Odeychuk) |
упустить преимущество в два гола и проиграть 2:3 | throw away a two goal lead to go down 3-2 (Mika Taiyo) |
условия эффективного обучения для тренеров и пловцов | powerful learning environment for coaches and swimmers (Konstantin 1966) |
установить связь между ощущениями и действиями | discover the linkage between feeling and action (Konstantin 1966) |
участвовать в национальных и международных соревнованиях | compete domestically and internationally (Alex_Odeychuk) |
Федеральное агентство по физической культуре, спорту и туризму | Russian Federal Agency for Physical Culture, Sports and Tourism (Росспорт denghu) |
Федерация гребли на байдарках и каноэ Приморского края | Primorsky Krai Kayak and Canoe Federation (Ivan Pisarev) |
физкультурный комплекс "Будь готов к труду и борьбе" | "Be Ready for Work and Fight" Physical Eduction System |
физкультурный комплекс "Готов к труду и борьбе" | "Ready for Work and Fight" Physical Education System |
формат сетов и повторений | sets-and-reps format |
формирование и совершенствование гимнастического навыка | formation and maintenance of gymnastic skill |
футбол с командой из четырёх игроков и вратаря | 5-a-side football (Unze) |
футболист, который может играть и в защите и в нападении | all-around football player |
хватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180° в упор | Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehre |
хватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180 град в упор | Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehre |
ходить на руках, с ногами поднятыми и удерживаемыми напарником параллельно полу | do wheelbarrows (nerdymomfitmom.com Nibiru) |
детское упражнение ходьба на руках и ногах в позе сидячего | crab walk (Alex Lilo) |
часть поля с естественными и искусственными препятствиями и помехами | hazards (гольф) |
чемпионат мира по бобслею и скелетону | world championship in bobsled and skeleton (Alex_Odeychuk) |
чемпионат мира среди бородачей и усачей | world beard and moustache championship (Andrey Truhachev) |
чемпионат мира среди усачей и бородачей | world beard and moustache championship (Andrey Truhachev) |
шаг вперёд и переворот назад в выпад | walk forward and back flip to lunge |
экипировка и инвентарь | equipment (лыжный спорт) |
эксперт по тренингу и питанию | exercise and nutrition expert |
экстензии бёдер и спины | Back Extension (Johnny Bravo) |