Subject | Russian | English |
construct. | в малярной мастерской курить и зажигать огонь запрещается | Smoking and open fires are prohibited in the paint shop |
Makarov. | вам категорически запрещается разговаривать с ним в приватной обстановке | you are absolutely forbidden speaking to him in private (с глазу на глаз) |
mil. | ведение огня запрещается | weapons tight |
mil. | ведение огня ЗРК запрещается! | weapons tight! (команда) |
mil. | ведение огня ЗА запрещается! | guns tight! (команда) |
mil. | ведение огня запрещается! | guns tight! (команда) |
avia. | Взлёт запрещаю | Unable to clear for takeoff (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | во время войны запрещалось устраивать приёмы в ресторане | treating in restaurants was forbidden during the war |
construct. | во время дождя сварочные работы вести запрещается | Welding is prohibited during the rain |
O&G | дата, после которой запрещается вносить изменения в Проект | freeze date (SMarina) |
comp., MS | Доступ к данным внутри процесса запрещается в состоянии, прошедшем олицетворение | in proc data access is not allowed in an impersonated state (SQL Server 2012) |
gen. | ей запрещалсь выходить из дома | she was forbidden to go out |
Makarov. | to же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости | the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier days |
gen. | закон запрещает | it's against the law (It's against the law to vote in person in addition to voting by mail, or to attempt voting twice through any other method. 4uzhoj) |
Makarov. | закон запрещает кому-либо что-либо делать | the law prohibits someone to do something |
Makarov. | закон запрещает кому-либо что-либо делать | the law forbids someone to do something |
Makarov. | закон запрещает дискриминацию по расовой принадлежности | the law prohibits discrimination on the grounds of race |
Makarov. | закон запрещает ношение оружия | it shall be unlawful to carry arms |
Makarov. | закон запрещает продавать наркотики | the law prohibits men from selling opiates |
Makarov. | закон запрещает продавать наркотики | law prohibits men from selling opiates |
law | закон запрещает то, что уже запрещено | malum prohibitum (mazurov) |
construct. | Запрещается вести монтажные работы при силе ветра более ... баллов | no assembly is permitted when the wind strength is greater than ... points |
patents. | запрещается делать дополнения зависящими от случайности | it is prohibited to give extras into the bargain on contingent condition |
tech. | запрещается использовать | do not use (фраза из руководства по эксплуатации dimock) |
gen. | запрещается ловить рыбу | it is forbidden to fish (to shout here, to speak to strangers, etc., и т.д.) |
dril. | Запрещается находиться вблизи вращающихся частей оборудования | Keep away from rotating parts. (VPK) |
construct. | Запрещается оставлять на весу поднятые конструкции | Structures may not be kept suspended |
gen. | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права | no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder |
tech. | запрещается пользоваться | never use (фраза из руководства по эксплуатации dimock) |
mach. | запрещается протягивать руки в | do not reach into (translator911) |
OHS | Запрещается работать в одиночку | Never work alone (translator911) |
construct. | Запрещается разборка конструкций в двух ярусах по вертикали одновременно | it's prohibited to dismantle structures in tiers one above another simultaneously |
fire. | запрещается тушить водой | do not extinguish with water (знак Irina Zavizion) |
gen. | Запрещается фотографировать | no photography allowed |
gen. | запрещать автомобильное движение | pedestrianize (в некоторых городских районах) |
gen. | запрещать автомобильное движение в некоторых городских районах | pedestrianize |
Makarov. | запрещать базу | forbid the base |
Makarov. | запрещать барьеры | prohibit barriers |
gen. | запрещать бегать | forbid running (shouting, reading, etc., и т.д.) |
chess.term. | запрещать блиц | ban blitz |
relig. | запрещать бракосочетание | forbid the banns |
busin. | запрещать в законодательном порядке | legislate against |
busin. | запрещать в законодательному порядке | legislate against |
busin. | запрещать ввоз | prohibit importation |
relig. | запрещать венчание | forbid the banns |
Makarov. | запрещать визит | veto a visit |
Makarov. | запрещать военные действия | ban war |
gen. | запрещать кому-л. возвращаться | forbid smb. to return (to go out, to speak, to shout, to smoke, etc., и т.д.) |
mil. | запрещать войну | outlaw war |
dipl. | запрещать войну | prohibit war |
Makarov. | запрещать войну | ban war |
Makarov. | запрещать войскам применять оружие | bar troops from using ammunition |
Makarov. | запрещать вооружение | ban armaments |
Makarov. | запрещать всякое обсуждение | allow no discussion |
gen. | запрещать вход | deny admission (Boris Gorelik) |
law | запрещать въезд | exclude |
Makarov. | запрещать въезд | ban the entry |
Игорь Миг | запрещать въезд в страну | reject from entering (reject them from entering) |
comp., net. | запрещать выбор | deemphasize |
Gruzovik, IT | запрещать выбор пункта меню | deemphasize menu item |
econ. | запрещать вывоз | ban export |
Makarov. | запрещать вывоз | prohibit export |
IT | запрещать выключку | justify inhibit |
Makarov. | запрещать газету | suppress the newspaper |
Gruzovik | запрещать газету | suppress a paper |
Makarov. | запрещать движение | veto movement |
archit. | запрещать движение автотранспорта | pedestrianize |
logist. | запрещать движение транспорта | block off traffic |
Makarov. | запрещать движение транспорта | block off transit |
media. | запрещать действие | ban an action (bigmaxus) |
dipl. | запрещать действия | prohibit acts |
dipl. | запрещать действия | prohibit actions |
Makarov. | запрещать делать | enjoin from doing something (что-либо) |
gen. | запрещать делать | enjoin from doing something (что-либо ssn) |
media. | запрещать демонстрацию | ban demonstration (bigmaxus) |
Makarov. | запрещать демонстрацию | forbid demonstration |
polit. | запрещать доступ в зал | forbid access to the body of the hall |
media. | запрещать доступ к системе по причине перегрузки | deny access |
media. | запрещать доступ к системе по причине секретности | deny access |
gen. | запрещать забастовки | suppress strikes |
Makarov. | запрещать забастовку | ban walkout |
gen. | запрещать законом | illegalize |
polit. | запрещать занимать выборные должности | bar from holding elected office (Associated Press Alex_Odeychuk) |
polit. | запрещать кому-либо заниматься политической деятельностью | bar someone from political activities (kee46) |
chess.term. | запрещать игру в шахматы | forbid chessplaying |
chess.term. | запрещать игру вслепую | ban blindfold chess |
Makarov. | запрещать игры | interdict games |
Makarov. | запрещать издание | suppress the publication |
Makarov. | запрещать издание какой-либо книги | ban a book |
gen. | запрещать издание книги | suppress a book |
gen. | запрещать им доступ в это помещение | bar them from this place (from the university, from the laboratory, etc., и т.д.) |
busin. | запрещать импорт | prohibit importation |
econ. | запрещать импорт товаров | ban imports |
media. | запрещать интервью | ban interview (bigmaxus) |
Makarov. | запрещать интервью | ban an interview |
econ. | запрещать использование | freeze (сырья или готовой продукции) |
progr. | запрещать использование | disable (устройства ssn) |
gen. | запрещать использование | freeze (сырья, готовой продукции) |
econ., Makarov. | запрещать использование, производство или продажу сырья или готовой продукции | freeze |
inet. | запрещать использование файлов cookie | disable cookies (sankozh) |
Makarov. | запрещать использование фреона | ban CFC |
transp. | запрещать использование фреона | ban CFC use |
Makarov. | запрещать испытание | ban test |
Makarov. | запрещать испытание | prohibit test |
Makarov. | запрещать испытание | forbid test |
gen. | запрещать испытания ядерного оружия | ban nuclear tests |
Makarov. | запрещать исследование | prohibit research |
gen. | запрещать к продаже | ban the sale of (bookworm) |
Makarov. | запрещать книги | interdict books |
gen. | запрещать налагать запрет на книги | interdict books |
gen. | запрещать книгу до выхода в свет | burke |
libr. | запрещать книгу до выхода ее в свет | burke |
Makarov. | запрещать контакты | prohibit contacts |
Makarov. | запрещать курение в общественных местах | outlaw smoking in public |
Makarov. | запрещать лидеру въезд в область | bar the leader from entering the province |
media. | запрещать лидеру въезд в провинцию | bar the leader from entering the province (bigmaxus) |
polit. | запрещать любую политическую деятельность | ban all political activities (kee46) |
Makarov. | запрещать митинги | ban rallies |
chess.term. | запрещать ничьи до 30-го хода | ban draws under 30 moves |
chess.term. | запрещать ничьи до 30-го хода | prohibit draws under 30 moves |
law | запрещать ношение огнестрельного оружия | forbid the carrying of firearms (Alex_Odeychuk) |
law | запрещать обращаться с петициями к правительству для устранения несправедливости | prohibit the petitioning for a governmental redress of grievances (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | запрещать обсуждение вопроса | bar the discussion of a point |
Makarov. | запрещать ограничения | prohibit barriers |
libr. | запрещать опубликование | black out |
Makarov. | запрещать организацию | ban an organization |
Makarov. | запрещать оружие | ban weapons |
gen. | запрещать оружие | abolish weapons |
astronaut. | запрещать отделения | inhibit the separation |
Makarov. | запрещать отношения | prohibit contacts |
gen. | запрещать охоту | fence (на каком-либо участке) |
gen. | запрещать охоту и рыбную ловлю | fence (на каком-либо участке на определенный срок) |
agric. | запрещать охоту или рыбную ловлю | fence (на каком-либо участке) |
polit. | запрещать партию | outlaw a party (ssn) |
Makarov. | запрещать пойти в театр | bar from coming to the theatre |
media. | запрещать показ кинофильма | ban (, событий по ТВ и т.п.) |
mil. | запрещать полеты | down |
Игорь Миг | запрещать пользоваться | suspend from |
gen. | запрещать полёты | ground |
mil. | запрещать полёты | down |
Makarov. | запрещать помощь | veto aid |
Makarov. | запрещать помощь | ban aid |
avia. | запрещать посадку | wave off (MichaelBurov) |
Makarov. | запрещать прерывание | disable an interruption |
Makarov. | запрещать прерывание | disable an interrupt |
comp. | запрещать прерывания | disable interrupt |
dipl. | запрещать применение ядерного оружия | ban the use of nuclear weapons |
Makarov. | запрещать кому-либо принимать участие в действии | ban someone from an action |
fig.of.sp. | запрещать чьё-либо присутствие | ban presence (boston legal s1 e11 timecode 02.59 Nikolai.Canada) |
bank. | запрещать приём депозитов | prohibit from accepting deposits |
gen. | запрещать проведение забастовок | suppress strikes |
dipl. | запрещать проводить дискриминацию государств | forbid discriminatory measures between states |
Makarov. | запрещать продажи | prohibit sales |
Makarov. | запрещать продажу | ban sales |
Makarov. | запрещать продажу | prohibit the sale of something (чего-либо) |
econ. | запрещать продажу | freeze (сырья или готовой продукции) |
gen. | запрещать продажу | ban the sale of (San Francisco's Animal Control Commission is recommending that the city ban the sale of all pets, including fish, largely to fight a glut of abandoned animals at shelters and rescue centers, the Los Angeles Times reports. bookworm) |
gen. | запрещать продажу спиртных напитков | go dry |
econ. | запрещать производство | freeze (сырья или готовой продукции) |
gen. | запрещать производство ракет | abolish missiles |
gen. | запрещать пропаганду войны | ban propaganda of war |
crim.law. | запрещать прославление терроризма | forbid the glorification of terrorism (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | запрещать профсоюз | ban union |
Makarov. | запрещать развитие | forbid development |
Makarov. | запрещать развёртывание | bar deployment |
Makarov. | запрещать разговор на эту тему | bar the subject |
chess.term. | запрещать разговоры | ban talking |
Makarov. | запрещать разговоры | bar the talks |
gen. | запрещать разговоры | bar the talks (the discussion of a point, the subject, etc., и т.д.) |
gambl. | запрещать размещать и принимать ставки на спортивные события | ban sports betting (Alex_Odeychuk) |
gen. | запрещать размещение ракет | abolish missiles |
dipl. | запрещать разработку, производство и накопление оружия | prohibit the development, production and stockpiling of weapons |
Makarov. | запрещать ракеты | bar missiles |
Makarov. | запрещать ракеты | ban missiles |
law | запрещать распространение | rest (печатного издания) |
gen. | запрещать рыбную ловлю | fence |
gen. | запрещать сверхурочную работу | ban overtime |
law | запрещать свободное исповедание религии | impede the free exercise of religion (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | запрещать кому-либо сделать | forbid someone to do something (что-либо) |
Makarov. | запрещать систему | bar system |
IT | запрещать смену носителя | lock door |
gen. | запрещать собрание | forbid the meeting (songs, this play, bullfights, the marriage, etc., и т.д.) |
Makarov. | запрещать союз | ban union |
Makarov. | запрещать субсидии | prohibit subsidies |
sport. | запрещать судить | ban from refereeing |
securit. | запрещать тем или иным физическим и юридическим лицам принимать участие в торговле ценными бумагами | prevent specific individuals and companies from trading in securities (Alex_Odeychuk) |
law | запрещать товар к ввозу | exclude the goods |
Makarov. | запрещать торговлю | prohibit trade |
Makarov. | запрещать торговлю | ban trade |
securit. | запрещать торговлю ценными бумагами эмитента | prohibit trading in the securities of a company (Alex_Odeychuk) |
sport. | запрещать тренировать | ban from coaching |
mil. | запрещать увольнение | confine |
mil. | запрещать увольнение ЛС из расположения части | confine to limits |
mil. | запрещать увольнение из расположения части | confine to limits |
inet. | запрещать установку куки-файлов | refuse cookies (sankozh) |
inet. | запрещать установку файлов cookies | refuse cookies (sankozh) |
Makarov. | запрещать уступки | bar concessions |
law | запрещать учреждение заповедного имущества | bar the entail |
telecom. | запрещать функцию | disable feature (oleg.vigodsky) |
econ. | запрещать членам профсоюза выполнение некоторых работ | black |
chess.term. | запрещать шахматы | ban chess |
econ. | запрещать экспорт | prohibit export |
gen. | запрещать экстремистские политические группировки | ban extreme political groups (bigmaxus) |
gen. | запрещать ядерное оружие | ban nuclear weapons |
comp., MS | Запрещаются оскорбительные или грубые выражения, ненормативная лексика или сквернословие, умеренные ругательства в любом контексте | no abusive or vulgar terms, no profanity or swearing, no mild expletives in any context (Internet Explorer 8) |
transp. | здесь поднимать тележкой запрещается | no hand truck here (надпись на упаковке по ГОСТ Р 51474-99 xltr) |
dipl. | зоны, въезд в которые запрещается или регулируется по соображениям государственной безопасности | zones entry into which is prohibited or regulated for reasons of national security |
gen. | им запрещали разговаривать во время еды | they were not allowed to talk during meals |
gen. | им запрещали разговаривать за едой | they were not allowed to talk during meals |
gen. | им запрещалось разговаривать во время еды | they were not allowed to talk during meals |
gen. | им запрещалось разговаривать за едой | they were not allowed to talk during meals |
product. | категорически запрещается | strongly prohibited (Yeldar Azanbayev) |
product. | категорически запрещается | it is strictly prohibited (Yeldar Azanbayev) |
gen. | категорически запрещается | it is absolutely forbidden to |
gen. | категорически запрещается | expressly prohibited (ART Vancouver) |
gen. | категорически запрещается | it is absolutely forbidden (Yuriy83) |
product. | категорически запрещается | it is strictly forbidden (Yeldar Azanbayev) |
product. | категорически запрещается | it is expressly forbidden (Yeldar Azanbayev) |
product. | категорически запрещается | it is prohibited to (Yeldar Azanbayev) |
gen. | категорически запрещается | positively no (Positively no smoking in this room yandex.net snowleopard) |
gen. | категорически и т.д. запрещать | positively (sternly, rudely, expressly, reluctantly, etc., что-л.) |
Makarov. | категорически запрещать | forbid outright |
Makarov. | категорически запрещать | forbid expressly |
gen. | категорически запрещать | forbid categorically |
gen. | контракт договор запрещает перепродажу товара | the contract provides against the resale of the goods |
gen. | купаться запрещается | no swimming (public sign Ivan Gesse) |
jarg. | "Курить запрещается!" | smoking lamp is out! |
gen. | курить запрещается, штраф – 5 долларов | no smoking here, offenders will be fined 5 dollars |
amer. | курить строго запрещается | positively no smoking |
Makarov. | Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми | Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned |
gen. | мне запрещается курить | I am not allowed smoking (long walks, late hours, etc., и т.д.) |
gen. | мне этого никто не запрещал | nobody forbade me |
gen. | не запрещать больному курить | forbid the invalid tobacco (the convalescent soldier long walks, etc., и т.д.) |
gen. | не запрещать им пойти с нами в театр | bar them from coming to the theatre with us (from going where they want, etc., и т.д.) |
Makarov. | не понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местах | I do not know why we should be barred from trading to those places |
Makarov. | нищим запрещается ночевать в парке | poor people are not allowed to doss down in the park |
gen. | он считает, что священное писание отнюдь не запрещает мужчине бить свою жену | he believes that it is perfectly scriptural for a man to beat his wife |
avia. | Оставайтесь на месте, взлёт запрещаю, повторяю, взлёт запрещаю | Hold position, cancel I say again cancel take-off (для отмены разрешения на взлет (когда ВС ещё не начало разбег) Lena Nolte) |
gen. | осуждать и запрещать | proscribe |
law, copyr. | перепечатка запрещается | all rights reserved |
gen. | Перечнем тяжёлых работ и работ с вредными и опасными условиями труда, при которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет | List of arduous jobs and jobs with harmful or dangerous working conditions, forbidden to persons less than 18 years of age (Валерия 555) |
Игорь Миг | полностью запрещать | make anathema |
comp., MS | Пометка полностью запрещает использование счета ГК для разноски | Set marking if the ledger account is completely closed for postings (Dynamics AX 2009 SP1) |
Makarov. | посетителям запрещается кормить животных | visitors must not feed the animals |
Makarov. | посетителям запрещается кормить животных | visitors are prohibited from feeding the animals |
media. | правило, по которому запрещается службам кабельного ТВ ретранслировать сигналы удалённых станций, если такие сигналы передаются местной станцией | nonduplication |
media. | правило Федеральной комиссии связи США, по которому запрещается иметь две или более станций одного типа в одной зоне обслуживания | duopoly rule |
media. | правило Федеральной комиссии связи, по которому ТВ-сетям запрещается распространять перепродавать их собственные программы в пределах США | network syndication (допускается сбыт за границу) |
gen. | право жителей округа запрещать | local option (продажу спиртных напитков и т. п.) |
law | право жителей округа запрещать продажу спиртных напитков | local option |
law, amer. | право жителей округа контролировать или запрещать продажу спиртных напитков | local option |
construct. | при подаче бетона автосамосвалами с эстакад движение людей по ним запрещается | Labourers may not move on the gantries when concrete is being dumped by dump trucks on them |
construct. | при работе со строительно-монтажным пистолетом запрещается работать без каски и наушников, класть заряженный пистолет, переносить заряженный пистолет с места на место, забивать дюбели в бетонную стену толщиной менее 30 см или в чугун, работать с лестниц и стремянок | put down a charged dowel driver |
construct. | Применение открытых жаровен запрещается | Open fire should never be used |
construct. | Применять замёрзший, а затем отогретый раствор запрещается | Defrosted plaster should not be used |
avia. | "Работу запрещаю" | Continue dry (команда в адрес ударного ЛА перед атакой, чтобы предотвратить применние средств поражения; подается по различным причинам: новая угроза, новое ЦУ и т.п. ROMAN-lieutenant) |
law | свод законов, которые запрещают или аннулируют иски с целью получить финансовую компенсацию брошенной стороной. основным требованием для запрета такому иску является то, что он нужен брошенной стороне для смягчения боли в сердце. объективного ущерба расход не принёс. | Heart Balm Acts (mazurov) |
gen. | степени родства, при которых брак запрещается | the forbidden degrees |
law | степени родства, при которых запрещается брак | prohibited degrees |
law | степени родства, при которых запрещается брак | forbidden degrees |
Makarov., law | степени родства, при которых запрещается брак | the prohibited degrees of marriage |
Makarov., law | степени родства, при которых запрещается брак | the forbidden degrees of marriage |
gen. | степени родства, при которых запрещается вступать в брак | prohibited degrees (Franka_LV) |
law | степень родства, при которой запрещается брак | prohibited degree |
law | степень родства, при которой запрещается брак | prohibited degree of relation (Andrey Truhachev) |
gen. | степень родства, при которой запрещается брак | forbidden degree (Franka_LV) |
gen. | степень родства, при которой запрещается вступать в брак | forbidden degree (Franka_LV) |
gen. | строго запрещается | strictly prohibited |
formal | строго запрещается | is strictly prohibited (ART Vancouver) |
gen. | строго запрещается | strictly forbidden |
Makarov. | теперь заводам запрещается выбрасывать через трубы чёрный дым в атмосферу | factories are no longer allowed to spew out black smoke from their chimneys |
Makarov. | теперь заводам запрещают загрязнять воздух дымом | factories are no longer allowed to pollute the air with black smoke |
Makarov. | то же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости | the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier days |
econ. | товары, потребление которых запрещается правительством | merit bads (напр., наркотики) |
econ. | товары, потребление которых ограничивается или запрещается правительством | merit bads (напр., наркотики) |
obs. | тот, кто запрещает | proscriber |
obs. | тот, кто запрещает | forbidder |
econ., amer. | трудовой договор, по которому рабочим запрещается вступать в какой-либо профсоюз | yellow dog contract |
construct. | Укладка бетона в опалубку с загрязнёнными стенками запрещается | Concrete should never be poured into dirty forms |
media. | установление прямого канала связи между отправителем и получателем запрещается | application-level firewall |
Makarov. | ученикам запрещается покидать территорию школы | pupils are forbidden to leave the school precinct |
gen. | ученикам запрещается покидать территорию школы | pupils are forbidden to leave the school precincts |
mil., WMD | цели, не запрещаемые по настоящей Конвенции | purposes not prohibited under the Convention |
wareh. | Штабелировать запрещается | Cargo not stackable (ГОСТ Р 51474-99 Упаковка. Маркировка... нихтшиссен) |
pack. | Штабелировать запрещается | toploading forbidden (Перевод предложен Moto Karabas) |
Makarov. | этот договор запрещает перепродажу товаров | this contract provides against the resale of the goods |
gen. | я запрещаю вам идти туда | I forbid you to go there |
Makarov. | я запрещаю вам принимать этот подарок | I charge you not to accept the gift |
gen. | я запрещаю тебе трогать мои вещи | I forbid you to touch my things |
Makarov. | я никому ничего не запрещаю говорить | I lay no embargo on anybody's words |
notar. | я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза | I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist (Johnny Bravo) |