Russian | English |
адрес, откуда заказчик забирает товар самостоятельно | collection address (Johnny Bravo) |
в согласованные с заказчиком сроки | within agreed customer time frames (translator911) |
Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет | the services mentioned above are provided in the full volume and on time. the Customer does not have claims on volume, quality and term of the services. |
государственный заказчик | public sector customer (translator911) |
давать возможность заказчикам обеспечить | enable clients to provide (smth, что-л.) |
дата списания денежных средств со счета Заказчика | the date on which monies were drawn from Client's account (ArcticFox) |
жалоба заказчика | customer complaint (dimock) |
заказчик, клиент | contractee (то же, что и prоject owner Malika Koyanbayeva) |
Заказчик настоящим поручает, а Исполнитель принимает на себя обязательства по выполнению | the Customer hereby engages the Contractor, and the Contractor undertakes to perform |
заказчик настоящим поручает исполнителю | the Customer hereby requests /authorizes the Contractor to |
заказчик переводческих услуг | translation consumer (Alexander Matytsin) |
заказчик проекта | project originator (felog) |
затраты заказчика | owner costs (Bauirjan) |
знакомые заказчики | familiar customers (Konstantin 1966) |
изготавливать по техническим условиям заказчика | tailor (Alexander Matytsin) |
изготавливать по техническим условиям заказчика | customise (Alexander Matytsin) |
изготовленный по техническим условиям заказчика | tailor-made (Alexander Matytsin) |
изготовленный по техническим условиям заказчика | custom-made |
изготовленный по техническим условиям заказчика | customised (Alexander Matytsin) |
изготовлять в соответствии со спецификацией по индивидуальному заказу оптового заказчика | make smth to distributors' specification |
компания-заказчик | business customer |
компания-заказчик | originating company (компания, размещающая заказ на закупку felog) |
консультирование на предприятии заказчика | on-site consulting (on topics such ... – по таким вопросам, как ...; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
менеджер по работе с крупными заказчиками | account manager (Georgy Moiseenko) |
настройка по требованиям заказчика | customization (Helenia) |
нерегулярный заказчик | occasional customer |
нюансы и пожелания заказчика | user stories (Alex_Odeychuk) |
обеспечивать соответствие требованиям заказчика | customize |
оборудование в соответствии с требованиями заказчика | customization |
оборудование, предоставляемое Заказчиком | Customer Furnished Equipment (WiseSnake) |
оборудовать в соответствии с требованиями заказчика | customize |
обязанности заказчика | Employer Responsibilities (R.Tkachuk) |
оптимизированный под требования заказчика | customized (Alex_Odeychuk) |
организация-заказчик | client organization (Rori) |
оформление в соответствии с требованиями заказчика | customization |
перевозка по территории заказчика | transportation through the territory of customer |
персонал заказчика | owner's personnel |
персонал заказчика | customer's personnel |
по согласованию с заказчиком | by agreement with the client (vbadalov) |
по согласованию с заказчиком | by agreement with the customer (vbadalov) |
подгонять в соответствии с требованиями заказчика | customize |
поручение заказчика | customer order |
поставщик заказчика | custom supplier (translator911) |
постоянный заказчик | repeat customer (S. Manyakin) |
постоянный заказчик | client |
потенциальные заказчики/клиенты | target group (Post Scriptum) |
потребности заказчиков | customer targets (контекстный перевод translator911) |
предложить заказчику | offer to customer (Konstantin 1966) |
предусматривать меры по стимулированию заказчиков | provide customer incentives (translator911) |
предъявление исков заказчикам | claims on customers |
привлечение заказчиков | capture of customers (Konstantin 1966) |
привлечь необычных заказчиков | attract the unconventional customers (Konstantin 1966) |
проводимое заказчиком испытание | user trial |
работа с заказчиком | customer liaison (Ремедиос_П) |
разработанный с учётом потребностей заказчика | tailor-made (Alexander Matytsin) |
разработанный с учётом потребностей заказчика | custom-built (Alexander Matytsin) |
разработанный с учётом потребностей заказчика | customised (Alexander Matytsin) |
с учётом пожеланий заказчика | custom-tailored (ART Vancouver) |
связь между заказчиком и исполнителем | liaising between the customer and contractor (FalconDot) |
список заказчиков | user list |
суммы, задолженные заказчикам | amounts owed to customers |
существующий заказчик | install base customer (= installed base customer Enotte) |
существующий заказчик | installed base customer ("Installed Base Customers" are people/companies who have already purchased your product/service Enotte) |
упаковка товаров под брендом заказчика | co-packing (Jonnyk) |
управление взаимоотношениями с заказчиками | customer relationship management (CRM MichaelBurov) |
услуги по предоставлению интересов заказчика в | services for acting for the customer at (Soulbringer) |
фокус на нуждах заказчика | customer focus (Johnny Bravo) |
ценный заказчик | valued customer |
электросеть заказчика | customer electrical net (Konstantin 1966) |