Russian | English |
ах, чтоб ему ни дна ни покрышки! | damn him, I hope he breaks a leg! |
богач или представитель элиты, презирающий всех, кто ему не ровня | Reaganomical (обычно употребляется в неодобрительном смысле LisLoki) |
будет ему за это! | he'll catch it! |
всыпь ему хорошенько! | Give him beans! (Andrey Truhachev) |
всё было ему внове | everything was new to him |
дай ему Бог здоровья | may God grant him good health (Technical) |
дай ему взбучку! | Give him beans! (Andrey Truhachev) |
дай ему как следует! | Give him beans! (Andrey Truhachev) |
дай ему как следует ! | Let him have it! (Andrey Truhachev) |
достанется ему на калачи | he will get a good ticking off |
достанется ему на калачи | he will get a good dressing down |
ему море по колено | he couldn’t care less |
ему стало как-то не по себе | he came over all funny |
ему сходит с рук всё | he can get away with anything (with outrageous behaviour, with slander, with impudence, etc., и т.д.) |
ему хоть кол на голове теши | you can talk to him till you’re blue in the face |
ему хоть кол на голове теши | you can beat him over the head |
жара доставляет ему много хлопот | he suffers in the heat (Andrey Truhachev) |
задай ему жару! | Let him have it! (Andrey Truhachev) |
задай ему жару! | Give him beans! (Andrey Truhachev) |
задай ему перцу! | Give him beans! (Andrey Truhachev) |
каково ему теперь! | what must his feelings be now! |
меня подмывало сказать ему секрет | I had an urge to tell him a secret |
на что это ему сдалось? | what did he need it for? |
не поздоровится ему от этого | he will have to pay for it |
не поздоровится ему от этого | he will get no good from it |
не поздоровится ему от этого | he'll be none the better for it (Liv Bliss) |
не попадайте ему под горячую руку | hot food |
недолго ему землю топтать | he isn't long for this world |
никакой из них ему не понравился | he didn't like any one of them |
ну и задали ему баню! | they really made it someone hot for him! |
он врезал ему по башке | he hit him on the head |
он обещал заплатить мне, если я не буду ему мешать | he promised me money if I played along with him |
он положил ему пару ботинок | he offered him a pair of boots |
она дала ему сдачи | she gave him as good as she got |
она сказала ему, пусть проваливает | she told him to take a walk (Andrey Truhachev) |
она смотрит ему вслед | she watches him go (q3mi4) |
они оказывали ему всяческое внимание | they showed him all kinds of attention |
Передавай ему привет | Tell him I said hi (ART Vancouver) |
повышение ему улыбнулось | his promotion went up in smoke |
повышение ему улыбнулось | he was passed over for promotion |
поставить ему фингал под глазом | leave him with a black eye (Alex_Odeychuk) |
провалиться ему в тартарары | damn him |
провалиться ему в тартарары | damn him |
с какой стати сидеть ему здесь? | why should he stay here? |
тут ему каюк пришёл | he is done for |
тут ему каюк пришёл | that's the end of him |
уполномоченный кандидата в президенты и т. п., организующий ему выступления, торжественные встречи | advance man (и т. п.) |
что ему Гекуба? | what do they have in common? |
что ему Гекуба | what do they have in common? |
что ему делается! | what is the matter with him? |
что помешало ему прийти приехать? | what kept him from coming? |
чёрт ему не брат | he owns no master |
это ему в диковину | he has never seen anything like it |
это ему до лампочки | he couldn't care less |
это ему не указ | that carries no weight with him |
это задание ему не по плечу | he is inferior to this task |
это замечание и т.д. стоило ему работы | this remark that one act, that one mistake, his insolence, illness, etc. lost him his job (his place, his situation, etc., и т.д.) |
я всё-таки вбил ему в голову, что... | I knocked it into his head that... |
я ему высказал всё, что думал | I gave him a piece of my mind |
я ему говорил, но он – ноль внимания | I told him but he didn't pay any attention |
я ему задам! | I'll give him what-for! (Anglophile) |
я ему задам! | I'll give him hell! (Andrey Truhachev) |
я ему задам перцу! | I'll give him hell! (Andrey Truhachev) |
я ему покажу! | I'll soon settle him! |
я ему покажу где раки зимуют | I'll give him hell! (Andrey Truhachev) |
я ему покажу кузькину мать! | I'll give him hell! (Andrey Truhachev) |
я ему скажу пару тёплых слов! | I'll give him a piece of my mind! |
я ему устрою! | I'll give him hell! (Andrey Truhachev) |
я ему устрою сладкую жизнь! | I'll give him hell! (Andrey Truhachev) |
я могу ему кое-что показать | could show him a thing or two |